The current investigation of China’s former domestic security chief, Z การแปล - The current investigation of China’s former domestic security chief, Z ไทย วิธีการพูด

The current investigation of China’

The current investigation of China’s former domestic security chief, Zhou Yongkang, is seen by many as President Xi Jinping’s move to neutralize him as a political rival.  A drive to pressure Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan to adopt a series of anti-corruption reforms has implications for Erdogan’s Justice and Development party in major elections there later this year.  And not long ago, Italy was repeatedly rocked by corruption scandals during Silvio Berluscone’s time as PM, diminishing him.
 
Another example is Thailand, which is in the midst of a crisis involving both politics and corruption. Prime Minister Yingluck Shinawatra, who took office in 2011, is being charged by Thailand’s National Anti-Corruption Commission with improperly running the country’s rice subsidy program.  These charges, which the PM denies, and similar ones against other members of her Pheu Thai party, could impact the result of elections held on February 2 that continued their hold on the government.
 
The streets of Thailand’s capital, Bangkok, have been bloodied in recent days as clashes between Yingluck Shinawatra’s opponents and the authorities have caused at least four fatalities.  The protests are largely driven by younger, urban, middle-class, educated Thais who see the rice subsidy program as a corrupt vote buying scheme.  The demonstrators want her and her party removed from power.
 
The rice subsidies began in 2011 when Yingluck became PM.  The intention was to buy rice from Thai producers at up to 50% more than its market value and warehouse it to create an artificial supply limit that would drive up the grain’s price. It didn’t work. Other countries stepped forward with their rice to fill the gap, so the worldwide price didn’t rise as planned.  The Wall Street Journal reported that the program cost the government up to $8 billion, money hard to generate in financial markets because of Thailand’s instabilities.
 
But the protests are about more than rice. They’re about the perception that both Yingluck, and her brother, former prime minister Thaksin Shinawatra, have pillaged the country to maintain themselves in power.
 
These protests exploded last November when her party introduced a parliamentary measure that would have nullified the conviction and two year prison sentence given in 2008 to her brother, former PM Thaksin Shinawatra.  He held that office from 2001 until he was ousted in a 2006 military coup and fled the country.
 
“Thaksin’s government, and now Yinglucks,” Center for Strategic and International Studies analyst Gregory Poling told VOA, “are viewed by opponents as the most corrupt in Thailand’s history.” Poling adds “So, when they charge Yingluck with failing to prevent state losses through the controversial rice buying scheme, they do legitimately believe they are battling corruption – both direct corruption by officials in charge of the rice purchases, and what they see as corruption in a larger sense through the use of costly state handouts to buy the support of rural voters.”
 
Thailand’s corruption level, according to Washington-based watchdog group Global Financial Integrity, rose significantly over recent years. GFI’s Brian LeBlanc told VOA that “Thailand’s Illicit Financial Flows (IFF) to Gross Domestic Product (GDP) ratio more than doubled over a decade, leaping from 3.9% in 2002 to 8.4% in 2011. This, compared to an average 4% gain for all developing countries during that period.

Another metric is equally troubling. Transparency International’s Corruption Perceptions Index. In 2012, the anti-corruption group said Thailand ranked 88th on its scale of 177 nations. One year later, the 2013 index showed a precipitous drop to 102.

CSIS analyst Poling tells VOA that Thailand’s National Anti-Corruption Commission is not only pursuing charges against the PM, but also many members of her Pheu Thai party.  This could have significant implications, because if convicted, these lawmakers would be banned from office for five years. And, as Poling notes, that “would effectively negate those [February 2] elections.”
 
The NACC, while part of the government, says it is strongly independent of political parties and pressure. Former NACC commissioner Medhi Krongkaew told VOA “You can see that we have complaints from both sides of political conflicts. For example, both Abhisit (a  Democrat Party leader and a former prime minister) and Yingluck are under our investigations on various charges.” He underscored the validity of the NACC’s actions and its neutrality by saying “We cannot be used as a weapon against any person, if there is no evidence to support the indictment.”
 
As demonstrations continue to impact Thailand and its government, there is a parallel effort underway to channel the energy of these protestors, and others, for constructive change. The United Nations Development Program has sponsored the Thai Youth Anti-Corruption Network, which says it has more than 3,500 students from more than 90 universities in its ranks.  One of its slogans is “Refuse to be corrupt!”
 
It’s an uphill climb away from corruption in Thailand.

While the youth group presses aggressively for transparency and accountability, it also works against a broadly held acceptance of corruption in the country. The TYACN cites a June 2012 public survey in which more than 63 percent of Thais polled said corruption in government is acceptable so long as they benefit from it.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
การตรวจสอบหัวหน้ารักษาความปลอดภัยภายในประเทศเดิมของจีน โจว Yongkang ปัจจุบันจะเห็นได้ โดยมากเป็นประธาน Xi Jinping ย้ายการเขาเป็นคู่แข่งทางการเมือง ขับรถไปดันตุรกีนายกรัฐมนตรี Recep Tayyip Erdogan การนำชุดปฏิรูปต่อต้านการทุจริตมีผลของ Erdogan ยุติธรรมและพัฒนาบุคคลในการเลือกตั้งใหญ่มีช่วงปลายปีนี้ และไม่นาน อิตาลีถูกซ้ำ ๆ rocked โดยทุจริต scandals หลอกลวงระหว่าง Silvio Berluscone เป็น PM ลดลงเขา อีกตัวอย่างคือ ประเทศไทย ที่มีวิกฤตทางการเมืองและความเสียหาย นายกรัฐมนตรี Yingluck ชินวัตร ที่เอาสำนักงานในปี 2554 จะมีคิด โดยคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติของไทย มีการเรียกใช้โปรแกรมเงินสมทบข้าวในประเทศไม่ถูกต้อง ค่าธรรมเนียมเหล่านี้ ซึ่งปฏิเสธการ PM และบุคคลคล้ายคลึงกันกับสมาชิกคนอื่น ๆ ของพรรคเพื่อไทยของเธอ ไม่มีผลกระทบต่อผลการเลือกตั้งเมื่อวันที่ 2 กุมภาพันธ์ที่ยังคงค้างของพวกเขากับรัฐบาลได้ มีการ bloodied ถนนของเมืองหลวงของประเทศไทย กรุงเทพมหานคร ในวันล่าสุดเป็นการปะทะกันระหว่าง Yingluck ชินวัตรฝ่ายตรงข้ามและเจ้าหน้าที่ทำให้เกิดผู้น้อยสี่ การประท้วงส่วนใหญ่ขับเคลื่อน ด้วยอายุ เมือง ชั้นกลาง ศึกษาคนดูโปรแกรมเงินสมทบข้าวเป็นคะแนนเสียหายซื้อโครงร่าง ผู้ประท้วงที่ต้องการลบออกจากพลังงานของเธอ และเธอ เงินอุดหนุนข้าวเริ่มในปี 2554 เมื่อ Yingluck เป็น PM ความตั้งใจที่จะ ซื้อข้าวจากผู้ผลิตไทยถึง 50% มากกว่าของมูลค่าตลาดและคลังสินค้าเพื่อสร้างอุปทานการประดิษฐ์จำกัดที่จะขับรถขึ้นราคาของเมล็ดข้าว มันไม่ได้ ประเทศก้าวไปข้างหน้าของข้าวเพื่อเติมช่องว่าง จึงไม่ได้ขึ้นราคาทั่วโลกเป็นไปตามแผน วอลล์สตรีทเจอร์นัลรายงานว่า โปรแกรมต้นทุนรัฐบาลถึง $8 พันล้าน เงินยากที่จะสร้าง เพราะ instabilities ของไทยในตลาดการเงิน แต่การประท้วงที่เกี่ยวกับข้าวมากกว่า พวกเขากำลังเกี่ยวกับการรับรู้ที่ว่า Yingluck และพี่ชายของเธอ อดีตนายกรัฐมนตรีทักษิณชินวัตร มี pillaged ประเทศที่จะรักษาตัวเองในอำนาจ ประท้วงเหล่านี้กระจายเมื่อพรรคของเธอนำมาใช้วัดรัฐสภาที่จะมี nullified ความเชื่อมั่นและประโยคคุก 2 ปีในปี 2551 ให้พี่ชายของเธอ อดีต PM ทักษิณชินวัตร เมื่อเดือนพฤศจิกายน เขาจัดขึ้นที่สำนักงานจาก 2001 จนกระทั่งเขาถูกล้มในประหาร 2006 และหลบหนีไปประเทศ "ทักษิณรัฐบาล และตอนนี้ Yinglucks, " ศูนย์การวิเคราะห์เชิงกลยุทธ์และการศึกษานานาชาติที่เกรกอรี Poling บอก VOA, "ดู โดยฝ่ายตรงข้ามเสียหายได้มากที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศไทย" Poling เพิ่ม "ดังนั้น เมื่อพวกเขาคิด Yingluck ล้มเหลวเพื่อป้องกันการสูญเสียสถานะผ่านข้าวแย้งซื้อโครงร่าง ถูกต้องตามกฎหมายเชื่อว่า พวกเขาจะต่อสู้ความเสียหายเสียหายทั้งโดยตรง โดยเจ้าหน้าที่รับผิดชอบซื้อข้าว และสิ่งที่เค้าเห็นเป็นความเสียหายในความรู้สึกที่มีขนาดใหญ่โดยใช้เอกสารประกอบคำบรรยายรัฐเสียค่าใช้จ่ายเพื่อซื้อการสนับสนุนชนบทผู้ลงคะแนน" ระดับความเสียหายของประเทศไทย ตามกลุ่มจ้องวอชิงตันที่ใช้ความสมบูรณ์ของการเงินโลก กุหลาบมากกว่าปีที่ผ่านมา GFI ของไบรอันเลอบลังก์บอก VOA ที่ "ไทยลักลอบเงินไหล (IFF) อัตราผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ (GDP) มากกว่าสองเท่ากว่าทศวรรษ กระโจนจาก 3.9% ในปี 2002 8.4% ในปี 2554 นี้ เมื่อเทียบกับการกำไร 4% เฉลี่ยสำหรับประเทศกำลังพัฒนาทั้งหมดที่วัดอื่นมีอย่างเท่าเทียมกัน troubling ดัชนีภาพลักษณ์คอร์รัปชันการทุจริตความโปร่งใสนานาชาติ ใน 2012 กลุ่มต่อต้านการทุจริตว่า ไทยอันดับ 88th บนสเกลของ 177 ประเทศ หนึ่งปีต่อมา ดัชนี 2013 พบปล่อย precipitous ไป 102นักวิเคราะห์ CSIS Poling บอก VOA ที่ คณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติของไทยจะไม่เท่าติดตามค่าใช้จ่ายกับการ PM แต่ยัง บุคคลสมาชิกในพรรคเพื่อไทยของเธอ นี้อาจมีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญ เพราะถ้าชิด ร่างกฎหมายเหล่านี้จะถูกห้ามจากการสำนักงาน 5 ปี และ เป็น Poling บันทึก ที่ "จะมีประสิทธิภาพยก เลิกเลือกตั้ง [2 กุมภาพันธ์] ที่" ป.ป.ช. ในขณะที่ภาครัฐบาล กล่าวว่า ไม่ขอขึ้นกับพรรคการเมืองและความดัน อดีตป.ป.ช.หลวง Medhi Krongkaew บอกว่า VOA "คุณสามารถดูว่า เรามีข้อร้องเรียนจากทั้งสองด้านของความขัดแย้งทางการเมือง ตัวอย่าง อภิสิทธิ์ (ผู้นำพรรคประชาธิปัตย์และอดีตนายกฯ) และ Yingluck อยู่ภายใต้การตรวจสอบเกี่ยวกับค่าธรรมเนียมต่าง ๆ ของเรา" เขาจัดตั้งแต่การดำเนินการของป.ป.ช.และความเป็นกลางของมัน ด้วยการพูดว่า "เราไม่สามารถใช้เป็นอาวุธกับบุคคลใดบุคคลหนึ่ง ถ้าไม่มีหลักฐานสนับสนุนคำฟ้องร้องที่ไม่" เป็นชุมนุมยังส่งผลกระทบต่อประเทศไทยและของรัฐบาล มีแรงขนานระหว่างดำเนินการช่องพลังงานผู้ประท้วงเหล่านี้ และอื่น ๆ การเปลี่ยนแปลงสร้างสรรค์ โปรแกรมพัฒนาสหประชาชาติได้สนับสนุนไทยเยาวชนต่อต้านการทุจริตเครือข่าย ซึ่งกล่าวว่า มีนักเรียนมากกว่า 3500 จากมหาวิทยาลัยกว่า 90 ในยศของ หนึ่งของคำขวัญคือ "ไม่หาย" ปีนปั่นจากความเสียหายในประเทศไทยได้ในขณะที่กลุ่มเยาวชนอุกอาจกดโปร่งใสและความรับผิดชอบ มันทำงานกับการยอมรับความเสียหายในประเทศอย่างกว้างขวางจัดขึ้น TYACN สแตนดาร์ดชาร์เตอร์ดสำรวจสาธารณะ 2555 มิถุนายนซึ่งมากกว่าร้อยละ 63 ของคนไทยที่ชั้นว่า ทุจริตในรัฐบาลจะยอมรับได้ตราบใดที่พวกเขาได้รับประโยชน์จากมัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The current investigation of China’s former domestic security chief, Zhou Yongkang, is seen by many as President Xi Jinping’s move to neutralize him as a political rival.  A drive to pressure Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan to adopt a series of anti-corruption reforms has implications for Erdogan’s Justice and Development party in major elections there later this year.  And not long ago, Italy was repeatedly rocked by corruption scandals during Silvio Berluscone’s time as PM, diminishing him.
 
Another example is Thailand, which is in the midst of a crisis involving both politics and corruption. Prime Minister Yingluck Shinawatra, who took office in 2011, is being charged by Thailand’s National Anti-Corruption Commission with improperly running the country’s rice subsidy program.  These charges, which the PM denies, and similar ones against other members of her Pheu Thai party, could impact the result of elections held on February 2 that continued their hold on the government.
 
The streets of Thailand’s capital, Bangkok, have been bloodied in recent days as clashes between Yingluck Shinawatra’s opponents and the authorities have caused at least four fatalities.  The protests are largely driven by younger, urban, middle-class, educated Thais who see the rice subsidy program as a corrupt vote buying scheme.  The demonstrators want her and her party removed from power.
 
The rice subsidies began in 2011 when Yingluck became PM.  The intention was to buy rice from Thai producers at up to 50% more than its market value and warehouse it to create an artificial supply limit that would drive up the grain’s price. It didn’t work. Other countries stepped forward with their rice to fill the gap, so the worldwide price didn’t rise as planned.  The Wall Street Journal reported that the program cost the government up to $8 billion, money hard to generate in financial markets because of Thailand’s instabilities.
 
But the protests are about more than rice. They’re about the perception that both Yingluck, and her brother, former prime minister Thaksin Shinawatra, have pillaged the country to maintain themselves in power.
 
These protests exploded last November when her party introduced a parliamentary measure that would have nullified the conviction and two year prison sentence given in 2008 to her brother, former PM Thaksin Shinawatra.  He held that office from 2001 until he was ousted in a 2006 military coup and fled the country.
 
“Thaksin’s government, and now Yinglucks,” Center for Strategic and International Studies analyst Gregory Poling told VOA, “are viewed by opponents as the most corrupt in Thailand’s history.” Poling adds “So, when they charge Yingluck with failing to prevent state losses through the controversial rice buying scheme, they do legitimately believe they are battling corruption – both direct corruption by officials in charge of the rice purchases, and what they see as corruption in a larger sense through the use of costly state handouts to buy the support of rural voters.”
 
Thailand’s corruption level, according to Washington-based watchdog group Global Financial Integrity, rose significantly over recent years. GFI’s Brian LeBlanc told VOA that “Thailand’s Illicit Financial Flows (IFF) to Gross Domestic Product (GDP) ratio more than doubled over a decade, leaping from 3.9% in 2002 to 8.4% in 2011. This, compared to an average 4% gain for all developing countries during that period.

Another metric is equally troubling. Transparency International’s Corruption Perceptions Index. In 2012, the anti-corruption group said Thailand ranked 88th on its scale of 177 nations. One year later, the 2013 index showed a precipitous drop to 102.

CSIS analyst Poling tells VOA that Thailand’s National Anti-Corruption Commission is not only pursuing charges against the PM, but also many members of her Pheu Thai party.  This could have significant implications, because if convicted, these lawmakers would be banned from office for five years. And, as Poling notes, that “would effectively negate those [February 2] elections.”
 
The NACC, while part of the government, says it is strongly independent of political parties and pressure. Former NACC commissioner Medhi Krongkaew told VOA “You can see that we have complaints from both sides of political conflicts. For example, both Abhisit (a  Democrat Party leader and a former prime minister) and Yingluck are under our investigations on various charges.” He underscored the validity of the NACC’s actions and its neutrality by saying “We cannot be used as a weapon against any person, if there is no evidence to support the indictment.”
 
As demonstrations continue to impact Thailand and its government, there is a parallel effort underway to channel the energy of these protestors, and others, for constructive change. The United Nations Development Program has sponsored the Thai Youth Anti-Corruption Network, which says it has more than 3,500 students from more than 90 universities in its ranks.  One of its slogans is “Refuse to be corrupt!”
 
It’s an uphill climb away from corruption in Thailand.

While the youth group presses aggressively for transparency and accountability, it also works against a broadly held acceptance of corruption in the country. The TYACN cites a June 2012 public survey in which more than 63 percent of Thais polled said corruption in government is acceptable so long as they benefit from it.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ปัจจุบันการศึกษาในประเทศจีน อดีตหัวหน้าโจวหย่งคัง จะเห็นโดยมากเป็นประธานาธิบดีสี จิ้นผิง ไปต่อต้านเขาเป็นคู่แข่งทางการเมือง อะไรไดรฟ์เพื่อกดดันนายกรัฐมนตรีตุรกี Recep Tayyip Erdogan อุปการะชุดของการปฏิรูปการต่อต้านการทุจริตมีผลกระทบต่อ Erdogan ความยุติธรรมและการพัฒนาพรรคในการเลือกตั้งครั้งใหญ่นั้นในภายหลัง ในปีนี้ไหม และเมื่อไม่นานมานี้ อิตาลีก็ซ้ำ ๆโยกโดยเรื่องอื้อฉาวการทุจริตในระหว่างเวลา เป็นนายกรัฐมนตรีซิลวิโอ berluscone ลดน้อยลงเขารึเปล่า

อีกตัวอย่างคือ ประเทศไทยซึ่งอยู่ในท่ามกลางของวิกฤตที่เกี่ยวข้องกับทั้งการเมืองและการคอรัปชั่น นายกรัฐมนตรี ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร ที่เอาสำนักงานในปี 2554 นี้ถูกกล่าวหาโดยแห่งชาติคณะกรรมการต่อต้านการทุจริตกับไม่ถูกต้อง โปรแกรมเงินอุดหนุนข้าวของประเทศ ทำไม ค่าใช้จ่ายเหล่านี้ ซึ่งนายกฯ ปฏิเสธ และคนที่คล้ายกันกับสมาชิกอื่น ๆของพรรคเพื่อไทย อาจส่งผลกระทบต่อผลของการเลือกตั้งที่จัดขึ้นในวันที่ 2 กุมภาพันธ์ที่ยังคงถือของพวกเขาในรัฐบาล รึเปล่า

ตามถนน จากเมืองหลวงของประเทศไทย กรุงเทพมหานครมีเลือดในวันล่าสุดเป็นการปะทะกันระหว่าง Yingluck ชินวัตรฝ่ายตรงข้าม และเจ้าหน้าที่มีสาเหตุอย่างน้อย 4 คนเสียชีวิต ทำไมการประท้วงจะขับเคลื่อนส่วนใหญ่โดยเด็กเมืองชั้นกลาง มีการศึกษา คนไทยที่เห็นข้าวอุดหนุนเป็นทุจริตซื้อเสียงแบบ ทำไมผู้ชุมนุมต้องการเธอและพรรคของเธอออกจากอำนาจ
รึเปล่า
ข้าวอุดหนุนเริ่มในปี 2011 เมื่อ ยิ่งลักษณ์ ก็ PM . ทำไมความตั้งใจคือการซื้อข้าวจากไทยจำนวนถึง 50% มากกว่ามูลค่าตลาด และคลังสินค้าของการสร้างเทียมจัดหาวงเงินที่จะไดรฟ์ราคาของเมล็ด มันก็ไม่ทำงาน ประเทศอื่น ๆก้าวไปข้างหน้ากับข้าวของพวกเขาเพื่อเติมช่องว่าง ดังนั้น ทั่วโลก ราคาไม่ได้สูงขึ้นตามที่วางแผนไว้ทำไมผนังถนนวารสารรายงานว่าโปรแกรมต้นทุนรัฐบาลถึง $ 8 พันล้าน เงิน ยากที่จะสร้างในตลาดการเงิน เพราะไทยไม่มั่นคงมั้ย
.
แต่การประท้วงจะมากกว่าข้าว มันเกี่ยวกับการรับรู้ว่า ทั้ง ยิ่งลักษณ์ และ น้องชาย อดีตนายกฯ ทักษิณ ชินวัตร มีการปล้นสะดมประเทศเพื่อรักษาตัวเองรึเปล่า

จ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: