For four geography undergrads, spring break 2011 wasn’t about a week o การแปล - For four geography undergrads, spring break 2011 wasn’t about a week o ไทย วิธีการพูด

For four geography undergrads, spri

For four geography undergrads, spring break 2011 wasn’t about a week off from class work. Arguably, it was the busiest week of their semester as they set up still cameras to photography wildlife in Peru’s rain forest, toured the ruins of Machu Picchu and met the Peruvian minister of the environment.

The activities were part of a service-learning field trip to various sites in the South American country as part of the semester-long GEOG 493, “Environmental Issues across the Americas.” The course, led by geography senior scientist Denice Wardrop and research associate Joe Bishop, consisted of classroom instruction before and after the trip with the goal of publishing a scholarly paper based on the students’ research findings.

“This class is a great example to show how place matters,” said Bishop, who’s been taking Penn State students to Peru with Wardrop for five years. “You have to understand the geography of where you are in order to address an environmental issue.”

The geography students were seniors Kyle Martin and Andy Stauffer, junior Mallory Henig, and sophomore Jackie Dougherty. Three students from Penn State’s Altoona campus also were enrolled in the class, which was in Peru from March 3 to 13.

The itinerary had the group visiting the Peruvian rain forest in the Tambopata National Reserve near Puerto Maldonado for the first half of the trip. For the second half, they visited Cuzco and Machu Picchu in the Andes Mountains.

“The rain forest was more about data collection and experiencing nature,” Stauffer said. “Machu Picchu and the highlands segment were more about experiencing the local cultures.”

They did fieldwork on two research projects they developed in class during the weeks leading up to the trip. The projects focused on ecotourism and local, small-scale gold mining.

“It was a real privilege being able to perform fieldwork for a professional project of our own design,” Martin said. “Bridging the gap between the classroom and real life application was a great experience for all of us. It was hard, but it felt good to do field work for our own project.”

For the ecotourism project, the group’s research looked at human impact on the wildlife presence around two eco-lodges, the Tambopata Research Center (TRC) inside the national reserve, and Posada Amazonas, which is outside the reserve. In all, the group spent two days at each lodge, where tourists stay to see a variety of animals like macaws, monkeys, giant river otters, caimans, among others.

To research potential human impact on wildlife, the group installed two infrared, motion-sensitive cameras along two trails near each lodge to take pictures of wildlife. In both locations, one trail is highly used and the other is less frequently used.

The overarching research question asks if there is a relationship between the trail use and wildlife sightings, and if so, if the relationship is similar when comparing the two lodges.

So far, the cameras have snapped photos of wildlife including a puma, a jaguar, a tapir, a peccary, an agouti, a guan and a red brocket deer. The cameras will keep taking photos until the end of the semester when the cameras will be donated to the lodges.

“Work from the eco-tourism research project is twofold,” Stauffer said. “It was an experience for us undergraduates to have a research experience and write a paper on it. More than that, it’s a service-learning project. The lodges can use what we collect from the camera traps.”

In addition to the fieldwork, the group took a six-hour boat ride on the Tambopata River. Among their stops were an agro-forest that supported the local communities. They also went to an oxbow lake to see wildlife.

“We went out on a raft to view the wildlife and were lucky enough to see birds, including a hoatzin, and a black caiman, as well as the resident family of otters,” Dougherty said. “After the otters retreated we fished for piranhas using raw beef as bait. You could feel the fish tug as they all attacked the meat.”

For the gold mining research, the group interviewed locals who were familiar with the legal and illegal gold mining activities in the area of Puerto Maldonado.

“I liked the gold-mining project because I was interested in more of the human and social impacts,” Henig said. “There are also many environmental impacts effecting the rain forest and Amazon River from gold mining and it was great learning about it firsthand.”

The resulting project will be a question-and-answer article on how the students’ perspectives have changed on the issue of small-scale gold mining after interviewing locals knowledgeable on the topic.

“My perception originally was that the government was forcing them to work without resources,” Henig said of the miners. “The miners aren’t getting resources because they’re not paying taxes. They’re not helping the town where they’re working.”

The miners had been protesting a crackdown on their activities and regulations by federal officials, namely Antonio Brack Egg, the minister of the environment.

“The complexity of the gold mining issue fascinated me,” Martin said. “There are many sides and differing opinions about gold mining, and trying to get to the bottom of the issue is interesting.”

For the second part of the trip, the group went to the Peruvian highlands. Their excursions included tours of Machu Picchu and Cuzco.

Dougherty said she was impressed by the knowledge of their tour guide at Machu Picchu, the terraced 15th-century Inca site about 8,000 feet above sea level.

“Every building had a role in their society, whether it was a temple or house or meeting area,” she said learned. “Despite the years, the structures were all still intact, and it was amazing to walk through such a historical sight.”

In Cuzco on the last day, the group stumbled upon a lesson in human geography as they learned how the locals defined poverty. Dougherty said she was told that to be considered middle class, a family would lack two of the following: housing, education, adequate salary, electricity, and plumbing.

“Initially, this seemed so drastic. These things that we take for granted every day are not necessarily guaranteed to people here,” Dougherty says. “But it really opened my eyes as to how people in other countries live their lives and how fortunate we really are.”

From Cuzco, they left for Lima to fly home. But before they left the country, they had dinner with the environmental minister, Antonio Brack, with whom they were already familiar because of the gold miners protesting his attempts to regulate their activities.

Henig said Dr. Brack was very up-front about the mining issue during the hour her group had with him. She said the face-to-face time with him was an important learning experience.

“I realized you definitely have to hear both sides of the story,” she said. “He was definitely trying to do a good thing.”

Once back at Penn State, Stauffer, Martin, Henig and Dougherty continued to analyze the data the cameras are capturing, and they’ll start to draw conclusions. Their goal is to write a scholarly paper on their findings.

Looking back, though, the trip was more than an educational experience for them.

For Stauffer, who’s going to graduate school to study GIS after he graduates in May, the Peru trip was valuable because he learned how to start doing research and how he can function as a researcher.

“It prepared me to take leadership roles on some parts of the project and be a workhorse on other parts,” he said. “It helped me identify my individual strengths and weaknesses.”

For Henig, who will be a senior in 2011-2012, the experience inspired her.

“The service trip to Peru will always be one of my favorite memories from my undergraduate career,” she said. “I think that this trip definitely made me realize that I want to continue doing similar research in the future and travel to more countries to help out with other environmental and social issues.”
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สำหรับ undergrads ภูมิศาสตร์ 4 ฤดูใบไม้ผลิ 2011 ไม่ได้เกี่ยวกับสัปดาห์ปิดงานคลาส ว่า มันเป็นสัปดาห์คึกคักของภาคการศึกษาของพวกเขาพวกเขาตั้งกล้องยังคงถ่ายภาพสัตว์ป่าในป่าฝนของเปรู ออกซากปรักหักพังของ Machu Picchu และพบรัฐมนตรีสิ่งแวดล้อมชาวเปรูกิจกรรมที่มีส่วนของสนามเรียนรู้บริการไปเว็บไซต์ต่าง ๆ ในประเทศอเมริกาใต้เป็นส่วนหนึ่งของภาคยาว GEOG 493 "ปัญหาสิ่งแวดล้อมในทวีปอเมริกา" หลักสูตร นำ โดยนักวิทยาศาสตร์อาวุโสภูมิศาสตร์ Denice Wardrop และวิจัยเชื่อมโยงโจบิ ประกอบด้วยห้องเรียนสอนก่อน และ หลังการเดินทาง โดยมีเป้าหมายเพื่อเผยแพร่เอกสาร scholarly ตามที่นักวิจัยค้นพบ"คลาสนี้เป็นตัวอย่างที่ดีในการแสดงวิธีทำเรื่อง กล่าวว่า บาทหลวง ที่ได้รับการรัฐเพนน์นักเรียนสู่เปรูกับ Wardrop 5 ปี "ได้เข้าใจภูมิศาสตร์ของคุณที่เพื่อแก้ไขปัญหาสิ่งแวดล้อม"นักภูมิศาสตร์ คนรุ่นพี่ มาร์ติน Kyle และ Andy Stauffer, Mallory Henig จูเนียร์ sophomore Jackie Dougherty สามนักศึกษาจากมหาวิทยาลัยของรัฐเพนน์ Altoona ยังได้ลงทะเบียนเรียน ซึ่งในเปรูจากวันที่ 3 มีนาคมถึง 13การเดินทางชมป่าฝนเปรูในการ Tambopata ชาติใกล้โต Maldonado สำหรับครั้งแรกครึ่งหนึ่งของการเดินทางกลุ่มได้ สำหรับครึ่งปี พวกเขาเข้าเยี่ยมชมคูซโคและ Machu Picchu ในอังเดส"ป่าฝนถูกเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเก็บรวบรวมข้อมูลและพบลักษณะ Stauffer กล่าว "Machu Picchu และเซ็กเมนต์ไฮแลนด์ได้เพิ่มเติมเกี่ยวกับประสบวัฒนธรรมท้องถิ่น"พวกเขาไม่สามารถวิจัยโครงการสองที่พวกเขาพัฒนาในระหว่างสัปดาห์ที่นำไปสู่การเดินทาง โครงการที่เน้นการท่องเที่ยวเชิงนิเวศและท้องถิ่น ระบุเหมืองทอง"มันเป็นสิทธิ์การใช้งานจริงจะสามารถทำโครงการมืออาชีพการออกแบบของเราเอง มาร์ตินกล่าว "การเชื่อมโยงช่องว่างระหว่างการเรียนกับชีวิตจริงประยุกต์ได้ดีมีประสบการณ์ของเรา มันยาก แต่รู้สึกดีกับเขตข้อมูลทำงานในโครงการของเราเอง "โครงการท่องเที่ยวเชิงนิเวศ ของกลุ่มวิจัยมองที่ผลกระทบต่อมนุษย์ในสัตว์ป่าอยู่รอบสองโคลอด Tambopata วิจัยศูนย์ (TRC) ภายในสงวนชาติ และอิ่มอามาโซนัส ซึ่งอยู่นอกเหนือการสำรอง ทั้งหมด กลุ่มใช้เวลาสองวันในแต่ละลอดจ์ ที่นักท่องเที่ยวเข้าพักเพื่อดูความหลากหลายของสัตว์เช่น macaws ลิง นากแม่น้ำยักษ์ caimans หมู่คนอื่น ๆการวิจัยผลกระทบของมนุษย์กับสัตว์ป่า กลุ่มการติดตั้งกล้องอินฟราเรด ความเคลื่อนไหวที่สองตามเส้นทางที่สองใกล้ละลอดจ์ในการถ่ายรูปสัตว์ป่า ในทั้งสองสถาน สูงใช้ทางหนึ่ง และอื่น ๆ น้อยมักใช้คำถามวิจัยคัดสรรถาม ถ้ามีความสัมพันธ์ระหว่างการบันทึกการใช้งานและสัตว์ป่า sightings และ อื่น ๆ ถ้าความสัมพันธ์คล้ายคลึงกันเมื่อเปรียบเทียบลอดสองเพื่อห่างไกล กล้องมีจัดชิดภาพถ่ายสัตว์ป่ากับเสือพูมา จากัวร์ สมเสร็จเป็น peccary เป็น agouti เป็น กวนเป็น และเดียร์ brocket สีแดง กล้องจะให้ถ่ายจนจบภาคการศึกษาที่เมื่อกล้องจะถูกบริจาคไปยังลอด"งานจากโครงการวิจัยการท่องเที่ยวมีอยู่สองประการ Stauffer กล่าว "มันเป็นประสบการณ์สำหรับเราสูง ๆ มีประสบการณ์วิจัย และเขียนข้อมูลบน มากกว่าที่ ได้เรียนรู้บริการโครงการ การลอดกันเราเก็บรวบรวมจากกล้องกับดัก"นอกจากสามารถ กลุ่มใช้เวลานั่งเรือ 6 ชั่วโมงน้ำ Tambopata ในหมู่ของพวกเขาหยุดการเกษตรป่าไม้ที่สนับสนุนชุมชนท้องถิ่น พวกเขายังไปทะเลสาบ oxbow เพื่อดูสัตว์ป่า"เราออกไปแพเพื่อดูสัตว์ในป่า และได้โชคดีพอที่จะดูนก รวมถึงการ hoatzin และ caiman ดำ เป็นครอบครัวมีถิ่นที่อยู่อาศัย Dougherty กล่าว "หลังจากที่ถอยกรูดอย่างอาศัยเราล้วงใน piranhas ใช้เนื้อดิบเป็นเหยื่อ คุณอาจรู้สึกว่าสาวพวกเขาทั้งหมดโจมตีเนื้อปลา"วิจัยเหมืองทอง กลุ่มการสัมภาษณ์ชาวบ้านที่คุ้นเคยกับกิจกรรมตามกฎหมาย และไม่ถูกต้องทำเหมืองแร่ทองคำบริเวณ Maldonado โต"เสียดายโครงการเหมืองแร่ทองคำเนื่องจากผมสนใจขึ้นผลกระทบทางสังคม และมนุษย์ Henig กล่าวว่า "นอกจากนี้ยังมีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมที่หลายที่มีผลต่อป่าและแม่น้ำอเมซอนจากเหมืองแร่ทองคำ และก็เรียนรู้มากเกี่ยวกับเรื่องนี้โดยตรง"The resulting project will be a question-and-answer article on how the students’ perspectives have changed on the issue of small-scale gold mining after interviewing locals knowledgeable on the topic.“My perception originally was that the government was forcing them to work without resources,” Henig said of the miners. “The miners aren’t getting resources because they’re not paying taxes. They’re not helping the town where they’re working.”The miners had been protesting a crackdown on their activities and regulations by federal officials, namely Antonio Brack Egg, the minister of the environment.“The complexity of the gold mining issue fascinated me,” Martin said. “There are many sides and differing opinions about gold mining, and trying to get to the bottom of the issue is interesting.”For the second part of the trip, the group went to the Peruvian highlands. Their excursions included tours of Machu Picchu and Cuzco.Dougherty said she was impressed by the knowledge of their tour guide at Machu Picchu, the terraced 15th-century Inca site about 8,000 feet above sea level.“Every building had a role in their society, whether it was a temple or house or meeting area,” she said learned. “Despite the years, the structures were all still intact, and it was amazing to walk through such a historical sight.”In Cuzco on the last day, the group stumbled upon a lesson in human geography as they learned how the locals defined poverty. Dougherty said she was told that to be considered middle class, a family would lack two of the following: housing, education, adequate salary, electricity, and plumbing.“Initially, this seemed so drastic. These things that we take for granted every day are not necessarily guaranteed to people here,” Dougherty says. “But it really opened my eyes as to how people in other countries live their lives and how fortunate we really are.”From Cuzco, they left for Lima to fly home. But before they left the country, they had dinner with the environmental minister, Antonio Brack, with whom they were already familiar because of the gold miners protesting his attempts to regulate their activities.Henig said Dr. Brack was very up-front about the mining issue during the hour her group had with him. She said the face-to-face time with him was an important learning experience.“I realized you definitely have to hear both sides of the story,” she said. “He was definitely trying to do a good thing.”Once back at Penn State, Stauffer, Martin, Henig and Dougherty continued to analyze the data the cameras are capturing, and they’ll start to draw conclusions. Their goal is to write a scholarly paper on their findings.Looking back, though, the trip was more than an educational experience for them.
For Stauffer, who’s going to graduate school to study GIS after he graduates in May, the Peru trip was valuable because he learned how to start doing research and how he can function as a researcher.

“It prepared me to take leadership roles on some parts of the project and be a workhorse on other parts,” he said. “It helped me identify my individual strengths and weaknesses.”

For Henig, who will be a senior in 2011-2012, the experience inspired her.

“The service trip to Peru will always be one of my favorite memories from my undergraduate career,” she said. “I think that this trip definitely made me realize that I want to continue doing similar research in the future and travel to more countries to help out with other environmental and social issues.”
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สำหรับนักศึกษาระดับปริญญาตรีภูมิศาสตร์สี่ฤดูใบไม้ผลิปี 2011 คือไม่ได้เกี่ยวกับสัปดาห์ออกจากงานระดับ เนื้อหามันเป็นสัปดาห์ที่คึกคักที่สุดของภาคการศึกษาของพวกเขาขณะที่พวกเขาตั้งค่ากล้องยังคงสัตว์ป่าการถ่ายภาพในป่าฝนของเปรูไปเที่ยวสถานที่ปรักหักพังของ Machu Picchu และได้พบกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงเปรูของสภาพแวดล้อม. กิจกรรมเป็นส่วนหนึ่งของการทัศนศึกษาบริการการเรียนรู้ ไปยังสถานที่ต่าง ๆ ในประเทศอเมริกาใต้เป็นส่วนหนึ่งของ GEOG เทอมยาว 493 "ปัญหาสิ่งแวดล้อมทั่วอเมริกา." แน่นอนนำโดยภูมิศาสตร์นักวิทยาศาสตร์อาวุโส Denice Wardrop และผู้ร่วมงานวิจัยบิชอปโจประกอบการเรียนการสอนก่อนและหลัง การเดินทางโดยมีเป้าหมายของการเผยแพร่บทความวิชาการบนพื้นฐานของนักเรียนผลการวิจัย. "ชั้นนี้เป็นตัวอย่างที่ดีในการแสดงให้เห็นว่าเรื่องที่เกิดขึ้น" กล่าวว่าบิชอปผู้ที่ได้รับการรับนักเรียนที่รัฐเพนน์ไปเปรูกับ Wardrop เป็นเวลาห้าปี "คุณต้องเข้าใจภูมิศาสตร์ของคุณจะอยู่ที่ไหนเพื่อที่อยู่ปัญหาสิ่งแวดล้อม." นักเรียนภูมิศาสตร์เป็นผู้สูงอายุที่มาร์ตินไคล์และแอนดี้สตาฟจูเนียร์มั Henig และปีแจ็กกี้โดเฮอร์ที สามนักศึกษาจากมหาวิทยาลัยเพนน์สเตทแอลทูนานอกจากนี้ยังได้รับการคัดเลือกในชั้นเรียนซึ่งอยู่ในเปรูจากวันที่ 3 มีนาคม 13 รายละเอียดการเดินทางมีกลุ่มไปที่ป่าฝนในเปรูสงวนแห่งชาติ Tambopata ใกล้ Puerto Maldonado ในช่วงครึ่งแรกของการเดินทาง สำหรับครึ่งปีที่สองที่พวกเขาเข้าเยี่ยมชมและ Cuzco Machu Picchu ในเทือกเขาแอนดีเทือกเขา. "ป่าฝนคือเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเก็บรวบรวมข้อมูลและประสบธรรมชาติ" สตาฟกล่าวว่า "ชูปิกชูและส่วนพื้นที่สูงได้มากขึ้นเกี่ยวกับการประสบวัฒนธรรมท้องถิ่น." พวกเขาทั้งสองภาคสนามโครงการวิจัยที่ได้พัฒนาขึ้นในชั้นเรียนในช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมานำไปสู่การเดินทาง โครงการที่มุ่งเน้นการท่องเที่ยวเชิงนิเวศในท้องถิ่นและการทำเหมืองแร่ทองคำขนาดเล็ก. "มันเป็นสิทธิ์ที่จริงความสามารถในการปฏิบัติงานภาคสนามสำหรับโครงการระดับมืออาชีพของออกแบบของเราเอง" มาร์ตินกล่าวว่า "เชื่อมช่องว่างระหว่างชั้นเรียนและการประยุกต์ใช้ในชีวิตจริงเป็นประสบการณ์ที่ดีสำหรับเราทุกคน มันเป็นเรื่องยาก แต่มันให้ความรู้สึกที่ดีที่จะทำผลงานสนามสำหรับโครงการของเราเอง. "โครงการการท่องเที่ยวเชิงนิเวศการวิจัยของกลุ่มมองไปที่ผลกระทบต่อมนุษย์เกี่ยวกับการปรากฏของสัตว์ป่ารอบสองบ้านพักเชิงนิเวศที่Tambopata ศูนย์วิจัย (TRC) ภายในชาติ สำรองและ Posada Amazonas ซึ่งอยู่นอกสํารองนี้ ในทุกกลุ่มที่ใช้เวลาสองวันในแต่ละลอดจ์ที่อยู่นักท่องเที่ยวที่จะเห็นความหลากหลายของสัตว์เช่นมาคอว์ลิงนากแม่น้ำยักษ์ caimans หมู่คนอื่น ๆ . เพื่อการวิจัยผลกระทบของมนุษย์ที่มีศักยภาพในสัตว์ป่ากลุ่มที่ติดตั้งสองอินฟราเรดเคลื่อนไหว กล้อง -sensitive พร้อมสองเส้นทางที่อยู่ใกล้ที่พำนักแต่ละที่จะถ่ายภาพของสัตว์ป่า ในสถานที่ทั้งสองซึ่งเป็นหนึ่งในเส้นทางที่ถูกนำมาใช้อย่างมากและอื่น ๆ ที่มักจะถูกใช้น้อย. คำถามการวิจัยที่ครอบคลุมถามว่ามีความสัมพันธ์ระหว่างการใช้เส้นทางและพบเห็นสัตว์ป่าและหากดังนั้นถ้าความสัมพันธ์เป็นที่คล้ายกันเมื่อเปรียบเทียบทั้งสองบ้านพักเพื่อให้ห่างไกล, กล้องได้ snapped ภาพของสัตว์ป่ารวมทั้งเสือพูมาจากัวร์ที่สมเสร็จที่หมูร์, สระหนูบางชนิดที่กวนและกวาง Brocket แดง กล้องจะถ่ายภาพเก็บไว้จนถึงสิ้นภาคการศึกษาเมื่อกล้องจะนำไปบริจาคให้กับบ้านพักที่. "งานจากโครงการวิจัยการท่องเที่ยวเชิงนิเวศเป็นสองเท่า" สตาฟกล่าวว่า "มันเป็นประสบการณ์สำหรับนักศึกษาระดับปริญญาตรีที่เราจะมีประสบการณ์ในการวิจัยและเขียนกระดาษในนั้น ยิ่งไปกว่านั้นมันเป็นโครงการให้บริการการเรียนรู้ บ้านพักสามารถใช้สิ่งที่เราเก็บรวบรวมจากกับดักกล้อง. "นอกจากนี้การวิจัยกลุ่มเอานั่งเรือหกชั่วโมงบนแม่น้ำTambopata ในหมู่พวกเขาหยุดเขาเป็นเกษตรป่าไม้ที่ได้รับการสนับสนุนชุมชนท้องถิ่น พวกเขายังเดินไปที่ทะเลสาบ Oxbow เพื่อดูสัตว์ป่า. "เราก็ออกไปบนแพเพื่อดูสัตว์ป่าและก็โชคดีพอที่จะเห็นนกรวมทั้ง hoatzin และ Caiman สีดำเช่นเดียวกับครอบครัวของถิ่นที่อยู่ของนากที่" โดเฮอร์ที กล่าว. "หลังจากที่นากถอยเราตกปลาปิรันย่าโดยใช้เนื้อดิบเป็นเหยื่อล่อ คุณอาจจะรู้สึกดึงปลาที่พวกเขาทั้งหมดโจมตีเนื้อ. "สำหรับการวิจัยการทำเหมืองแร่ทองคำกลุ่มสัมภาษณ์ชาวบ้านที่คุ้นเคยกับกิจกรรมเหมืองแร่ทองคำกฎหมายและผิดกฎหมายในพื้นที่ของPuerto Maldonado ได้." ผมชอบโครงการเหมืองทอง เพราะผมมีความสนใจในมากขึ้นของมนุษย์และผลกระทบทางสังคม "Henig กล่าวว่า "นอกจากนี้ยังมีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมจำนวนมากมีผลกระทบต่อป่าฝนและแม่น้ำอะเมซอนจากการทำเหมืองแร่ทองคำและมันเป็นที่ดีในการเรียนรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้โดยตรง." โครงการที่เกิดขึ้นจะเป็นคำถามและคำตอบบทความเกี่ยวกับวิธีการที่มุมมองของนักเรียนมีการเปลี่ยนแปลงเกี่ยวกับเรื่องนี้ การทำเหมืองแร่ทองคำขนาดเล็กหลังจากการสัมภาษณ์ชาวบ้านที่มีความรู้ในหัวข้อ. "การรับรู้ของฉัน แต่เดิมเป็นว่ารัฐบาลถูกบังคับให้ทำงานโดยไม่ต้องทรัพยากร" Henig กล่าวว่าคนงานเหมืองแร่ "คนงานเหมืองที่มีทรัพยากรที่ไม่ได้รับเพราะพวกเขาไม่ได้จ่ายภาษี พวกเขาไม่ได้ช่วยให้เมืองที่พวกเขากำลังทำงาน. "คนงานที่ได้รับการประท้วงการปราบปรามเกี่ยวกับกิจกรรมและกฎระเบียบของพวกเขาโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลกลางคืออันโตนิโอแบร๊ดไข่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสิ่งแวดล้อม." ความซับซ้อนของการทำเหมืองแร่ทองคำที่ออกหลงใหล ผมว่า "มาร์ตินกล่าวว่า "มีหลายด้านที่แตกต่างกันและความคิดเห็นเกี่ยวกับการทำเหมืองแร่ทองคำที่มีและพยายามที่จะรับที่ด้านล่างของปัญหาเป็นที่น่าสนใจ." สำหรับส่วนที่สองของการเดินทางของกลุ่มไปที่ราบสูงเปรู ทัศนศึกษาของพวกเขารวมถึงทัวร์ Machu Picchu และ Cuzco. โดเฮอร์ทีกล่าวว่าเธอรู้สึกประทับใจกับความรู้ของไกด์นำเที่ยวของพวกเขาที่ Machu Picchu ที่ระเบียงศตวรรษที่ 15 เว็บไซต์ Inca ประมาณ 8,000 ฟุตเหนือระดับน้ำทะเล. "อาคารทุกคนมีบทบาทในสังคมของพวกเขา ไม่ว่าจะเป็นวัดหรือบ้านหรือพื้นที่ประชุม "เธอกล่าวว่าได้เรียนรู้ "แม้ปีที่ผ่านมาโครงสร้างทั้งหมดยังคงเหมือนเดิมและมันก็เป็นที่น่าตื่นตาตื่นใจที่จะเดินผ่านดังกล่าวเป็นภาพประวัติศาสตร์." ในคูซโคในวันสุดท้ายกลุ่มสะดุดเข้ากับบทเรียนในทางภูมิศาสตร์ของมนุษย์ที่พวกเขาได้เรียนรู้วิธีการที่กำหนดไว้ชาวบ้านยากจน โดเฮอร์ทีกล่าวว่าเธอได้บอกว่าได้รับการพิจารณาชั้นกลางครอบครัวจะขาดสองต่อไปนี้:. ที่อยู่อาศัย, การศึกษา, เงินเดือนเพียงพอไฟฟ้าและประปา"ในตอนแรกนี้ดูเหมือนรุนแรงดังนั้น สิ่งเหล่านี้ที่เราใช้สำหรับการรับทุกวันไม่รับประกันจำเป็นต้องคนที่นี่ "โดเฮอร์ทีกล่าวว่า "แต่จริงๆมันเปิดตาของฉันเป็นวิธีการที่ผู้คนในประเทศอื่น ๆ ชีวิตของพวกเขาและวิธีการที่โชคดีที่เราเป็นจริง." จาก Cuzco พวกเขาเหลือสำหรับลิมาจะบินกลับบ้าน แต่ก่อนที่พวกเขาออกจากประเทศที่พวกเขามีอาหารค่ำกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงสิ่งแวดล้อมอันโตนิโอแบร๊ดกับคนที่พวกเขาคุ้นเคยเพราะคนงานเหมืองทองประท้วงพยายามของเขาในการควบคุมกิจกรรมของพวกเขา. Henig กล่าวว่าดร. แบร๊ดมากขึ้นหน้าเกี่ยวกับการทำเหมืองแร่ ออกอยู่ในระหว่างชั่วโมงมีกลุ่มของเธอกับเขา เธอบอกว่าเวลาที่ใบหน้าเพื่อใบหน้าที่มีเขาเป็นประสบการณ์การเรียนรู้ที่สำคัญ. "ฉันรู้ว่าคุณแน่นอนต้องได้ยินทั้งสองด้านของเรื่อง" เธอกล่าว "เขาแน่นอนพยายามที่จะทำสิ่งที่ดี." เมื่อกลับมาที่รัฐเพนน์, สตาฟมาร์ตินและ Henig โดเฮอร์ทีอย่างต่อเนื่องในการวิเคราะห์ข้อมูลที่กล้องจะจับภาพและพวกเขาจะเริ่มต้นที่จะสรุปผล เป้าหมายของพวกเขาคือการเขียนบทความทางวิชาการเกี่ยวกับการค้นพบของพวกเขา. มองย้อนกลับไปว่าการเดินทางเป็นมากกว่าประสบการณ์การศึกษาสำหรับพวกเขา. สำหรับสตาฟที่กำลังจะจบการศึกษาในการศึกษาระบบสารสนเทศภูมิศาสตร์หลังจากที่เขาจบการศึกษาในเดือนพฤษภาคมการเดินทางเปรูเป็นที่มีคุณค่า เพราะเขาได้เรียนรู้วิธีที่จะเริ่มต้นการทำวิจัยและวิธีการที่เขาสามารถทำงานเป็นนักวิจัย. "มันเตรียมผมที่จะใช้บทบาทความเป็นผู้นำในบางส่วนของโครงการและจะเทียมในส่วนอื่น ๆ " เขากล่าว "มันช่วยให้ผมระบุจุดแข็งของแต่ละบุคคลและจุดอ่อนของฉัน." สำหรับ Henig ที่จะเป็นผู้บริหารระดับสูงใน 2011-2012 ประสบการณ์แรงบันดาลใจของเธอ. "บริการการเดินทางไปเปรูมักจะเป็นหนึ่งของความทรงจำที่ชื่นชอบจากอาชีพในระดับปริญญาตรีของฉัน" เธอพูด. "ผมคิดว่าการเดินทางครั้งนี้แน่นอนทำให้ฉันรู้ว่าฉันต้องการที่จะดำเนินการทำวิจัยที่คล้ายกันในอนาคตและการเดินทางไปยังประเทศอื่น ๆ อีกมากมายที่จะช่วยออกกับปัญหาด้านสิ่งแวดล้อมและสังคมอื่น ๆ ."




































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ภูมิศาสตร์สำหรับสี่คน หยุดฤดูใบไม้ผลิ 2011 ไม่ได้เกี่ยวกับสัปดาห์ทำงานเรียน arguably มันเป็นสัปดาห์ที่ดีที่สุดของภาคการศึกษาของพวกเขาที่พวกเขาตั้งค่ากล้องถ่ายรูปกับการถ่ายภาพสัตว์ป่าในเปรูของป่าฝน , เที่ยวซากปรักหักพังของ Machu Picchu และได้พบกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงสิ่งแวดล้อมของเปรู .

กิจกรรมที่เป็นส่วนหนึ่งของบริการการเรียนรู้ทัศนศึกษาไปยังเว็บไซต์ต่าง ๆ ในประเทศอเมริกาใต้เป็นส่วนหนึ่งของภาคยาว geog 493 , " ปัญหาสิ่งแวดล้อมข้ามทวีปอเมริกา " หลักสูตร นำโดยภูมิศาสตร์และนักวิทยาศาสตร์ denice wardrop ผู้ร่วมงานวิจัย โจ บิช็อปประกอบด้วยการเรียนการสอนก่อนและหลังการเดินทาง ด้วยเป้าหมายของการประกาศกระดาษทางวิชาการตามผลการวิจัยของนักเรียน

" ชั้นนี้คือตัวอย่างที่ดีที่จะแสดงวิธีการที่สำคัญ , " กล่าวว่าบาทหลวงที่ได้รับการรัฐเพนน์นักเรียนเปรูกับ wardrop เป็นเวลาห้าปี" คุณต้องเข้าใจทางภูมิศาสตร์ที่คุณเพื่อที่จะจัดการปัญหาสิ่งแวดล้อม "

สภาพภูมิศาสตร์ที่นักเรียนรุ่นพี่ ไคล์ มาร์ติน และ แอนดี้ Stauffer , จูเนียร์ Mallory เฮนิกและน้องแจ็คกี้ โดเฮอร์ตี้ สามนักศึกษาวิทยาเขตรัฐเพนน์ Altoona ยังลงทะเบียนเรียนในชั้นเรียน ซึ่งอยู่ในเปรู ตั้งแต่วันที่ 3 ถึง 13 .

การเดินทางมีกลุ่มเยือนเปรูในป่าฝน tambopata ป่าสงวนแห่งชาติใกล้ เปอร์โต้ มัลโดนาโด้ สำหรับครึ่งปีแรกของการเดินทาง มาต่อครึ่งหลัง พวกเขาเยี่ยมชมและคู Machu Picchu ใน Andes เทือกเขา

" ป่าฝนคือเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเก็บรวบรวมข้อมูลและได้สัมผัสกับธรรมชาติ " Stauffer กล่าว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: