The poem opens with a description of the landscape: a

The poem opens with a description o

The poem opens with a description of the landscape: a "grey sea," "long black land," and a "half-moon" that is either rising or setting (it is "low" on the horizon).
There are no verbs in these first two lines, so we don't know what the land is doing; it is just there.
"Black land" and the presence of the moon inform us that it is nighttime (hence the title "Meeting at Night").
Lines 3-4
The speaker continues describing the features of the landscape; there are "little waves" that, strangely, resemble "fiery ringlets."
We already know that the speaker is near the ocean, but this description of the waves suggests that maybe the speaker is in a boat.
The "fiery ringlets" of line 3 contrast with the images of darkness we have already encountered ("black land," the moon, and the "night" of the title).
Lines 5-6
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i' the slushy sand.

Finally, someone is doing something in the poem! We learn that the speaker is sailing. He reaches ("gains") the "cove" (a kind of recess or sheltered space on the coast of an ocean).
The descriptions in lines 1-4 refer to the scene the speaker observes while sailing.
"Quench its speed" is strange, in part because we don't know what "its" refers to. It seems likely that "its" refers to the boat the speaker is sailing.
"Quench" means to extinguish or stop (like quenching your thirst by drinking Gatorade), so "quench its speed" means to "stop" the boat on the shore, "i[n] the slushy sand.
The speaker has disembarked from his boat, and must now walk a mile on the beach, and then across three fields.
The line "a mile of warm sea-scented beach" is kind of strange; the speaker never says he must cross it, but line 8 implies that that is exactly what he is doing.
"A mile of sea-scented beach" seems to be a dangling or static piece of scenery, as if it weren't doing anything, just like the first four lines of the poem.
Its not clear if the farm is the speaker's destination or not, but it seems likely that it is.
Notice how the farm "appears" after a somewhat strenuous journey (across the sea, across the beach, across three fields). It almost seems magical.
Lines 9-10

A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,

Apparently the farm is the speaker's destination because now someone (most likely the speaker – why would the person inside the house do the tapping?) is "tapping" at the windowpane.
Someone appears to respond to the tap by lighting a match (the "quick sharp scratch" refers to the sound of lighting a match).
Notice that these lines, like a number of others in the poem, possess a certain static quality; instead of saying "there was a tap at the pane," or something to that effect, the speaker simply says "a tap at the pane."
Lines 11-12
And a voice less loud, thro' its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each.

After the "tap at the pane" and the lighting of the match, a voice speaks. Based on what we know of such "meetings at night" (from fairy tales and the like), it seems possible that the voice is that of the woman in the house.
The voice is less loud than the hearts of the two lovers. That sounds kind of strange (we don't usually think of heartbeats as something so loud we can hear), but it suggests that the two lovers are so excited that their hearts beat louder than a human voice.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กลอนเปิด ด้วยคำอธิบายของภูมิทัศน์: "สีเทาทะเล "ดำยาวที่ดิน" และเป็น"ครึ่งดวงจันทร์"ที่เพิ่มขึ้น หรือการตั้งค่า (เป็น"ต่ำ"บนขอบฟ้า)มีกริยาไม่ในบรรทัดที่สองเหล่านี้ ดังนั้นเราไม่รู้ว่าแผ่นดินจะทำอะไร มันเป็นแค่มี"ดำดิน" และสถานะของดวงจันทร์แจ้งเราว่า มันเป็นเวลากลางคืน (ดังนั้นชื่อ "การประชุมในคืน")บรรทัดที่ 3-4ผู้ดำเนินการอธิบายคุณลักษณะของภูมิทัศน์ มี "น้อยคลื่น" ที่ แพงกว่า คล้าย "คะนอง ringlets"แล้วเรารู้ว่า ลำโพงที่อยู่ใกล้ทะเล แต่คำอธิบายนี้คลื่นแนะนำว่า บางทีลำโพงใช้ในเรือ"คะนอง ringlets" บรรทัดที่ 3 แตกต่างกับภาพของความมืดเราได้พบ ("ดำดิน ดวงจันทร์ และ"กลางคืน"ของชื่อเรื่อง)บรรทัดที่ 5-6เป็นฉันได้โคกับเพรา ผลักดันและดับความเร็วฉัน ' ทราย slushyสุดท้าย ใครจะทำอะไรในกลอน เราเรียนรู้ว่า ผู้แล่นเรือใบ จนถึงเขา ("กำไร") "โค" (แบบย่อมุมหรือพื้นที่กำบังบนชายฝั่งของมหาสมุทร)คำอธิบายในบรรทัดที่ 1-4 หมายถึงฉากที่ผู้พิจารณาขณะที่เรือ"ดับความเร็ว" เป็นแปลก ใน เพราะเราไม่รู้อะไร "ของ" อ้างถึง ดูเหมือนว่าแนวโน้มที่ "ของ" หมายถึงเรือที่แล่นในลำโพง"ระงับ" หมายความว่า การดับ หรือหยุด (เช่นชุบดับกระหายด้วยเครื่องดื่ม Gatorade) ดังนั้น "ดับความเร็ว" หมายความว่า "หยุด" เรือบนฝั่ง "ฉัน [n] ทราย slushyลำโพงที่มี disembarked จากเรือของเขา และตอนนี้ต้องเดินนี่ บนชายหาด แล้ว ในสามเขตข้อมูลรายการ "นี่อบอุ่นกลิ่นทะเลหาด" เป็นของแปลก ผู้ไม่เคยกล่าวว่า เขาต้องข้าม แต่บรรทัด 8 บ่งชี้ว่า จะว่าเขาทำอะไรอยู่"ไมล์ทะเลถึงหาด" น่าจะ ทัศนียภาพ ชิ้นทางที่ห้อยอยู่ หรือคงเป็นถ้ามันไม่ทำอะไร เช่นเดียวกับบรรทัดแรกสี่ของกลอนไม่ชัดเจนถ้าฟาร์มเป็นปลายทางของลำโพง หรือไม่ แต่ดูเหมือนมีแนวโน้มจะแจ้งให้ทราบว่าฟาร์ม "หลังจาก" การเดินทางที่ค่อนข้างแข็งแรง (ทะเล ชายหาด ข้ามเขต 3) เกือบเหมือนขลังบรรทัดที่ 9-10เคาะที่หน้าต่าง ลบคมชัดรวดเร็วและบลู spurt ตรงกระจกเห็นได้ชัดว่าฟาร์มเป็นปลายทางของลำโพงเนื่องจากขณะนี้ บางคน (ส่วนใหญ่ผู้ – ทำไมคนในบ้านทำการแตะ) เป็น "แตะ" ที่ windowpaneคนแล้วตอบสนองการประปาไฟตรง ("รวดเร็วคมชัดลบ" หมายถึงเสียงของไฟตรง)โปรดสังเกตว่า บรรทัดเหล่านี้ เช่นจำนวนคนในกลอน มีบางอย่างคงคุณภาพ แทนที่จะพูด "มีเคาะที่หน้าต่าง" หรือบางสิ่งบางอย่างไปซึ่งมีผลต่อ ลำโพงที่เพียงกล่าวว่า "การเคาะที่หน้าต่าง"บรรทัดที่ 11-12และเสียงไม่ดัง จากปลาย ' ความสุขและความกลัวกว่าสองหัวใจตีแต่ละแต่ละหลังจาก "เคาะที่หน้าต่าง" และแสงสว่างของการจับคู่ เสียงพูด ขึ้นอยู่กับสิ่งที่เรารู้เช่น "ประชุมในเวลากลางคืน" (จากนิทานความหมาย), น่าเป็นไปได้ว่า เสียงที่เป็นของผู้หญิงในบ้านเสียงดังน้อยกว่าหัวใจของคนรักทั้งสองได้ ว่าเสียงของแปลก (เราไม่ปกติคิดว่า เต้นเป็นดังนั้นเราสามารถได้ยิน), แต่โปรแกรมแนะนำรักสองตื่นเต้นมากว่า หัวใจของพวกเขาตีดังขึ้นกว่าเสียงมนุษย์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทกวีที่เปิดขึ้นพร้อมกับคำอธิบายของภูมิทัศน์: "ทะเลสีเทา", "ที่ดินยาวสีดำ" และ "พระจันทร์ครึ่ง" ที่มีทั้งเพิ่มขึ้นหรือการตั้งค่า (มันเป็น "ต่ำ" บนขอบฟ้า)
ไม่มีคำกริยามี ในทั้งสองบรรทัดแรกดังนั้นเราจึงไม่ทราบว่าที่ดินที่จะทำ; มันเป็นเพียงมี
"ดินแดนดำ" และการปรากฏตัวของดวงจันทร์แจ้งให้เราทราบว่ามันเป็นเวลากลางคืน (เพราะฉะนั้นชื่อ "การประชุมในตอนกลางคืน")
3-4 สาย
ลำโพงยังคงอธิบายคุณสมบัติของภูมิทัศน์; มี "คลื่นเล็ก ๆ น้อย ๆ " ที่แปลกคล้าย "ผมลอนลุกเป็นไฟ."
เรารู้อยู่แล้วว่าลำโพงอยู่ใกล้ทะเล แต่คำอธิบายของคลื่นนี้แสดงให้เห็นว่าอาจจะลำโพงที่อยู่ในเรือ
"ผมลอนลุกเป็นไฟ" ของสาย 3 ตรงกันข้ามกับภาพของความมืดที่เราได้พบแล้ว ("ดินแดนสีดำ" ดวงจันทร์และ "คืน" ของชื่อ)
สาย 5-6
ขณะที่ผมได้รับ Cove มีการผลักดันหัวเรือ,
และดับความเร็วของฉัน ' ทรายเฉอะแฉะสุดท้ายคนที่จะทำบางสิ่งบางอย่างในบทกวี! เราเรียนรู้ว่าลำโพงเป็นแล่นเรือใบ เขามาถึง ("กำไร") "โคฟ" (ชนิดของการพักผ่อนหรือพื้นที่ที่กำบังบนชายฝั่งของมหาสมุทร) รายละเอียดในสาย 1-4 อ้างถึงฉากลำโพงตั้งข้อสังเกตในขณะที่แล่นเรือใบ"ดับความเร็วของมัน" เป็น แปลกในส่วนหนึ่งเป็นเพราะเราไม่ได้รู้ว่าสิ่งที่ "มัน" หมายถึง มันดูเหมือนว่า "มัน" หมายถึงเรือของลำโพงไว้แล่นเรือใบ"ดับ" หมายความว่าการที่จะดับหรือหยุด (เช่นดับกระหายด้วยการดื่มเตอ) ดังนั้น "ดับความเร็วของมัน" หมายถึงการ "หยุด" เรือบนฝั่ง "ฉัน [n] ทรายเฉอะแฉะลำโพงได้ลงจากเรือของเขาและตอนนี้ต้องเดินไมล์บนชายหาดแล้วทั่วทั้งสามด้านสาย "ไมล์ของทะเลชายหาดหอมอบอุ่น" เป็นชนิดของแปลก ; ลำโพงไม่เคยบอกว่าเขาจะต้องข้ามมัน แต่สาย 8 หมายความว่านั่นคือสิ่งที่เขาจะทำ"ไมล์ของทะเลชายหาดหอม" ดูเหมือนว่าจะห้อยหรือชิ้นส่วนคงที่ของทิวทัศน์ที่ราวกับว่ามันไม่ได้ทำ อะไรเช่นเดียวกับสี่บรรทัดแรกของบทกวีของมันไม่ชัดเจนว่าฟาร์มเป็นสถานที่พูดหรือไม่ แต่มันดูเหมือนว่าจะแจ้งให้ทราบว่าฟาร์ม "จะปรากฏขึ้น" หลังจากการเดินทางที่ค่อนข้างหนัก (ข้ามทะเล, ข้ามชายหาดทั่วทั้งสามสาขา). มันเกือบจะดูเหมือนวิเศษเส้น 9-10 ประปาที่บานหน้าต่าง, รอยขีดข่วนได้อย่างรวดเร็วคมชัดและการปะทุสีฟ้าของการแข่งขันไฟเห็นได้ชัดว่าฟาร์มเป็นสถานที่พูดเพราะตอนนี้ใครบางคน (ส่วนใหญ่น่าจะเป็น ลำโพง? - ทำไมคนภายในบ้านจะทำเคาะ) คือ "แตะ" ที่หน้าต่างคนจะปรากฏขึ้นเพื่อตอบสนองต่อการประปาโดยแสงการแข่งขัน (ที่ "คมชัดรอยขีดข่วนได้อย่างรวดเร็ว" หมายถึงเสียงของแสงการแข่งขัน) ขอให้สังเกตว่าเส้นเหล่านี้เช่นเดียวกับจำนวนของคนอื่น ๆ ในบทกวีมีคุณภาพคงที่บาง; แทนที่จะพูดว่า "มีการเคาะที่บานหน้าต่าง" หรืออะไรที่มีผลลำโพงเพียงแค่บอกว่า "ประปาที่บานหน้าต่าง." เส้น 11-12 และเสียงดังน้อยกว่า thro 'ความสุขและความกลัวของมันกว่า หัวใจสองดวงเต้นแต่ละคนแต่ละหลังจากที่ "เคาะที่บานหน้าต่าง" และแสงของการแข่งขันเสียงพูด ขึ้นอยู่กับสิ่งที่เรารู้ของ "การประชุมในเวลากลางคืน" ดังกล่าว (จากนิทานและชอบ) มันดูเหมือนเป็นไปได้ว่าเสียงเป็นที่ของผู้หญิงในบ้านเสียงดังน้อยกว่าหัวใจของทั้งสองคนรัก ที่เสียงชนิดของแปลก (เราไม่ได้มักจะคิดว่าการเต้นของหัวใจเป็นสิ่งที่ดัง ๆ เพื่อให้เราสามารถได้ยินเสียง) แต่มันแสดงให้เห็นว่าทั้งสองคนรักรู้สึกตื่นเต้นมากที่เอาชนะหัวใจของพวกเขาดังกว่าเสียงของมนุษย์























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กลอนเปิดที่มีรายละเอียดของภูมิทัศน์ : ทะเล " สีเทา " , " ยาวสีดำที่ดิน " และ " จันทร์ " ที่เป็นทั้งเพิ่มขึ้นหรือการตั้งค่า ( มัน " ต่ำ " บนขอบฟ้า ) .
ไม่มีคำกริยาในทั้งสองสายแรก ดังนั้นเราไม่รู้ว่าแผ่นดิน จะทำอะไร มันก็มี
ดำ " ที่ดิน " และการแสดงตนของดวงจันทร์ แจ้งให้เราทราบ ว่ามันคือฝันร้าย ( จึงชื่อ " การประชุมในเวลากลางคืน "

สาย 3-4 )ลำโพงยังคงอธิบายคุณลักษณะของภูมิ มีน้อย " คลื่น " ที่แปลก คล้ายไฟ ringlets "
เรารู้อยู่แล้วว่า ผู้พูดจะอยู่ใกล้ทะเล แต่รายละเอียดของคลื่นแสดงให้เห็นว่าบางทีผู้พูดอยู่ในเรือ .
" ringlets คะนอง " สาย 3 ชัด กับภาพแห่งความมืดที่เราได้พบ ( ดำ " ที่ดิน " ดวงจันทร์และ " คืน " ของชื่อเรื่อง )

ผมได้รับสาย 5-6 โคฟกับผลักพราว
ดับความเร็ว , ฉัน ' เฉอะแฉะ ทราย

ในที่สุดก็มีใครสักคนทำอะไรบางอย่างในบทกวี ! เราได้เรียนรู้ว่า ผู้พูดคือเรือ เขาถึง " ผลประโยชน์ " ) " โคฟ " ( ชนิดของวัตถุหรือซุ้มบนพื้นที่ชายฝั่งของมหาสมุทร ) .
คำอธิบายในสาย 1-4 ดูฉากลำโพงสังเกตในขณะที่แล่นเรือใบ .
" ดับความเร็วของ " แปลก ส่วนหนึ่งเพราะเราไม่รู้ว่า " มัน " หมายถึง ดูเหมือนว่า " มัน " หมายถึง เรือลําโพงคือเรือ .
" ดับ " หมายถึง ดับหรือหยุด ( เหมือนดับความกระหายของคุณ โดยการดื่ม Gatorade ) ดังนั้น " ดับความเร็วของ " หมายถึง " หยุด " เรือบนชายฝั่ง " [ N ] ทรายเฉอะแฉะ .
ผู้พูด ได้อนุญาตให้ลงจากเครื่องจากเรือของเขาแล้วตอนนี้ต้องเดินเป็นไมล์บนชายหาดแล้ว ทั้งสามสาขา
บรรทัด " ชายหาด " หอมไมล์ทะเลอุ่นแปลกๆ ; ลำโพงไม่เคยบอกว่าเขาต้องข้าม แต่บรรทัดที่ 8 พบว่า นั่นเป็นสิ่งที่เขาทำ .
" ชายหาด " หอม 1 ไมล์ทะเล ดูเหมือนว่าจะห้อยหรือชิ้นส่วนคงที่ของฉาก ถ้าไม่ทำอะไรเลย เหมือนสี่บรรทัดแรกของบทกวี .
มันไม่ชัดเจนว่าฟาร์มของผู้พูดปลายทางหรือไม่ แต่ดูเหมือนว่ามัน .
สังเกตเห็นว่าฟาร์ม " จะปรากฏ " หลังจากการเดินทางที่ค่อนข้างลำบาก ( ผ่านทะเล ผ่านหาดทั้งสามสาขา ) มันเกือบจะดูเหมือนว่า ขลัง สาย 72


เคาะที่กระจก , รวดเร็วคมชัดและสีฟ้าของการข่วน

จัดตรงกับเห็นได้ชัดว่าฟาร์มของผู้พูดปลายทาง เพราะตอนนี้บางคน ( ส่วนใหญ่ลำโพง–ทำไมคนในบ้านทำแตะ ? คือ " เคาะ " ที่กระจกหน้าต่าง
ใครดูเหมือนจะตอบสนองต่อการเคาะโดยตรงกับแสง ( " เกา " คมอย่างรวดเร็ว หมายถึง เสียงตรงกับแสง ) .
สังเกตว่าเส้นเหล่านี้เช่นหมายเลขของผู้อื่นในการแต่งกลอนมีบางอย่างที่คงคุณภาพ แทนที่จะพูดว่า " มีเคาะที่กระจก " หรืออะไรทำนองนั้น ผู้พูดเพียงกล่าวว่า " เคาะที่กระจก "

เสียงน้อยกว่าสาย 11-12 และเสียงดัง , thro ' ของความสุขและความกลัว ,
กว่าสองหัวใจเต้นแต่ละแต่ละ

หลังจาก " แตะที่ช่อง " และไฟของการแข่งขัน เสียงพูดบนพื้นฐานของสิ่งที่เรารู้เช่น " การประชุมในตอนกลางคืน " ( จากนิทานและชอบ ) เป็นไปได้ว่า มันเป็นเสียงของผู้หญิงในบ้าน .
เสียงดังน้อยกว่าใจของคู่รักสองคน ฟังดูแปลกๆนะ ( เรามักจะไม่คิดว่าเสียงเต้นของหัวใจ เป็นสิ่งที่เราได้ยินเสียงดัง )แต่มันแสดงให้เห็นว่าคนรักสองตื่นเต้นจนหัวใจเต้นดังกว่าเสียงของมนุษย์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: