Ice bound : a doctor’s incredible battle for survival at the south pol การแปล - Ice bound : a doctor’s incredible battle for survival at the south pol ไทย วิธีการพูด

Ice bound : a doctor’s incredible b

Ice bound : a doctor’s incredible battle for survival at the south pole
Jerri Nielsen was trying to escape monsters in her personal life when she volunteered to work at a South Pole research station in 1998. What she ended up with, in 11 Antarctic months, was a near-death experience, international celebrity status, and a new outlook on life.
Dramatic as it was, the experience didn’t solve Nielsen’s personal problems. (This is, after all, a true story. Fiction might have ended differently.) But it did give the former emergency room doctor the perspective that comes to those who have taken a long, gard look into the abyss.
“Ice bound” is a family story. Or rather, the story of one family being torn apart by emotional abuse and infidelity, while another pulls together to deal with a serious illness in its ranks. It’s also a cancer survivor’s story, with all the medical minutiae and soul-searching that suggests. Most of all, though, “Ice bound” is the story of ordinary prople doing extraordinary things under some of the most difficult conditions on the planet.
Nielson first came to the world’s attention in the summer of 1999, when she performed a biopsy on herself (using ice as her only anesthetic) and discovered that she was suffering from an aggressive form of breast cancer.
The situation was certainly dramatic. Nielsen was the only doctor within 600 miles, trapped on the ice in the middle of the polar winter with litter in the way of advanced medical supplies. Her sole link with the outside world came through e-mail, and that worked only when a communication satellite passed over the Pole.
Despite Nielsen’s request that publicity be avoided, her employer a subcontractor to the National Science Foundation was overwhelmed by media interest in the “South Pole doctor.” Although NSF didn’t release her name, reporters quickly filled in the blanks from information that was released. Nielsen’s family and friends were soon fielding a barrage of interview requests back in the United States. Her ex-husband, with whom she had gone through a bitter divorce, told reporters that Nielsen was a bad mother who had abandoned her children and was probably making up the whole thing to get attention.
Meanwhile, at the bottom of the world, Nielsen’s odds didn’t look particularly good. Under the best of circumstances, women with her type and stage of breast cancer have a 50/50 chance of survival. And the Amundsen-Scott South Pole Station hardly provided the best of circumstances.
In temperatures cold enough to coagulate jet fuel, 41 people were living and working in perpetual exterior darkness under a polar dome designed to house a staff of 17. As the medic, it was Nielsen’s job to keep the scientists and onsite construction crew healthy until fresh personnel and supplies would arrive wuth the coming of the Antarctic spring.
As Nielsen’s cancer progressed, though, the doctor increasingly became the patient. Because it was too cold at that point to land an airplane at the Pole, the NSF arranged to have plenty of help administering her weekly chemotherapy sessions.
Following directions from a stateside oncologist, a welder aand a maintenance man on the base learned to administer the IVs. A heavy equipment mechanic mixed the potentially deadly drugs and monitored the IV drips. Others at the station videotaped the sessions and worked to keep the communications lines open so doctors 9000 miles away could give advice if something went wrong.
By the time an air National Guard LC-130 made the coldest-ever landing at the Pole, with zero, on October 16, Nielsen had to be carried to the plane. Once she was in America, the NFS slipped her past waiting reporters and she was taken directly to Indiana University Hospital. There she had a lumpectomy (later she was forced to have a full mastectomy) and more chemotherapy.
Behind her on the Pole, she left the closest friends she had ever made a group she rightly calls modern day heroes. Unfortunately. “Ice Bound,” Nielsen’s account of the ordeal, has a rushed and almost amateur quality to it. It reads in places like it’s the product of a vanity publisher.
The good doctor isn’t always a sympathetic character, either, leaving her old life in shambles and heading to the Pole while her father was seemingly on his death bed. Even now, more than 15 months after Nielsen’s emergency evacuation from the Pole, she hasn’t been able to arrange a reunion with her three teenage children.
But taken as a whole. ”Ice Bound” is a worthwhile read. The details of life at the fringes of human development are fascinating, and the stages of anger, depression, and anguish Nielsen passes through ring true even to a reader who hasn’t been faced with a terminal illness or been estranged from loved ones.
At one point, Nielsen writes that Antarctica is a “blank slate on which you could write your soul.” In “ Ice Bound,” Nielsen bares her soul warts, frostbite, and all.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Ice bound : a doctor’s incredible battle for survival at the south poleJerri Nielsen was trying to escape monsters in her personal life when she volunteered to work at a South Pole research station in 1998. What she ended up with, in 11 Antarctic months, was a near-death experience, international celebrity status, and a new outlook on life.Dramatic as it was, the experience didn’t solve Nielsen’s personal problems. (This is, after all, a true story. Fiction might have ended differently.) But it did give the former emergency room doctor the perspective that comes to those who have taken a long, gard look into the abyss.“Ice bound” is a family story. Or rather, the story of one family being torn apart by emotional abuse and infidelity, while another pulls together to deal with a serious illness in its ranks. It’s also a cancer survivor’s story, with all the medical minutiae and soul-searching that suggests. Most of all, though, “Ice bound” is the story of ordinary prople doing extraordinary things under some of the most difficult conditions on the planet.Nielson first came to the world’s attention in the summer of 1999, when she performed a biopsy on herself (using ice as her only anesthetic) and discovered that she was suffering from an aggressive form of breast cancer.The situation was certainly dramatic. Nielsen was the only doctor within 600 miles, trapped on the ice in the middle of the polar winter with litter in the way of advanced medical supplies. Her sole link with the outside world came through e-mail, and that worked only when a communication satellite passed over the Pole.Despite Nielsen’s request that publicity be avoided, her employer a subcontractor to the National Science Foundation was overwhelmed by media interest in the “South Pole doctor.” Although NSF didn’t release her name, reporters quickly filled in the blanks from information that was released. Nielsen’s family and friends were soon fielding a barrage of interview requests back in the United States. Her ex-husband, with whom she had gone through a bitter divorce, told reporters that Nielsen was a bad mother who had abandoned her children and was probably making up the whole thing to get attention.Meanwhile, at the bottom of the world, Nielsen’s odds didn’t look particularly good. Under the best of circumstances, women with her type and stage of breast cancer have a 50/50 chance of survival. And the Amundsen-Scott South Pole Station hardly provided the best of circumstances.In temperatures cold enough to coagulate jet fuel, 41 people were living and working in perpetual exterior darkness under a polar dome designed to house a staff of 17. As the medic, it was Nielsen’s job to keep the scientists and onsite construction crew healthy until fresh personnel and supplies would arrive wuth the coming of the Antarctic spring.As Nielsen’s cancer progressed, though, the doctor increasingly became the patient. Because it was too cold at that point to land an airplane at the Pole, the NSF arranged to have plenty of help administering her weekly chemotherapy sessions.Following directions from a stateside oncologist, a welder aand a maintenance man on the base learned to administer the IVs. A heavy equipment mechanic mixed the potentially deadly drugs and monitored the IV drips. Others at the station videotaped the sessions and worked to keep the communications lines open so doctors 9000 miles away could give advice if something went wrong.By the time an air National Guard LC-130 made the coldest-ever landing at the Pole, with zero, on October 16, Nielsen had to be carried to the plane. Once she was in America, the NFS slipped her past waiting reporters and she was taken directly to Indiana University Hospital. There she had a lumpectomy (later she was forced to have a full mastectomy) and more chemotherapy.Behind her on the Pole, she left the closest friends she had ever made a group she rightly calls modern day heroes. Unfortunately. “Ice Bound,” Nielsen’s account of the ordeal, has a rushed and almost amateur quality to it. It reads in places like it’s the product of a vanity publisher.The good doctor isn’t always a sympathetic character, either, leaving her old life in shambles and heading to the Pole while her father was seemingly on his death bed. Even now, more than 15 months after Nielsen’s emergency evacuation from the Pole, she hasn’t been able to arrange a reunion with her three teenage children.But taken as a whole. ”Ice Bound” is a worthwhile read. The details of life at the fringes of human development are fascinating, and the stages of anger, depression, and anguish Nielsen passes through ring true even to a reader who hasn’t been faced with a terminal illness or been estranged from loved ones.At one point, Nielsen writes that Antarctica is a “blank slate on which you could write your soul.” In “ Ice Bound,” Nielsen bares her soul warts, frostbite, and all.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ปกแข็ง : หมอสุดยอดการต่อสู้เพื่อความอยู่รอดที่ขั้วโลกใต้jerri Nielsen พยายามหนีจากมอนสเตอร์ในชีวิตส่วนตัวของเธอเมื่อเธออาสาที่จะทำงานที่สถานีวิจัยขั้วโลกใต้ใน 1998 แล้วเธอเลิกกับ ใน 11 เดือนแอนตาร์กติกคือประสบการณ์การตายที่อยู่ใกล้ดาราต่างประเทศและแนวโน้มใหม่ในชีวิตละคร ตามที่มันเป็น ประสบการณ์ที่ไม่ได้แก้ปัญหาส่วนตัว ( ของ ( นี่คือหลังจากทั้งหมดเป็นเรื่องจริง นิยายอาจจะสิ้นสุดที่แตกต่างกัน แต่มันทำให้อดีตแพทย์ห้องฉุกเฉินมุมมองที่มากับผู้ถ่ายนาน การ์ดดูในนรก" ปกแข็ง " เป็นเรื่องราวของครอบครัว หรือมากกว่า เรื่องราวของครอบครัวหนึ่งจะถูกละเมิดทางอารมณ์และความแตกแยก ในขณะที่อีกคนดึงกันเพื่อจัดการกับโรคร้ายแรงในการจัดอันดับของ มันยังมีเรื่องราวของผู้รอดชีวิตมะเร็งกับแพทย์ทั้งหมดข้อปลีกย่อยและจิตวิญญาณค้นหาที่แนะนํา มากที่สุดของทั้งหมด แม้ว่า " ปกแข็ง " เป็นเรื่องราวของสามัญ loops.management ทำสิ่งพิเศษภายใต้เงื่อนไขบางอย่างที่ยากที่สุดบนโลกใบนี้เนลสันมาถึงความสนใจของโลกในฤดูร้อนของปี 1999 เมื่อเธอแสดงการตรวจชิ้นเนื้อในตัว ( ใช้น้ำแข็งเป็นยาชาเฉพาะของเธอ ) และพบว่าเธอกำลังทุกข์ทรมานจากรูปแบบเชิงรุกของมะเร็งเต้านมสถานการณ์ที่แน่นอนได้อย่างน่าทึ่ง นีลเส็นเป็นหมอแค่ 600 ไมล์ ติดอยู่ในน้ำแข็งในช่วงกลางของฤดูหนาวขั้วโลกกับขยะในทางของอุปกรณ์ทางการแพทย์ที่ทันสมัย ลิงค์เดียวของเธอกับโลกภายนอกผ่านอีเมล์ และทำงานเฉพาะเมื่อดาวเทียมการสื่อสารผ่านเสาแม้จะมีปัญหาก็ขอให้ประชาสัมพันธ์ได้ นายจ้างเธอจัดแจงให้มูลนิธิวิทยาศาสตร์แห่งชาติอยู่ในความสนใจของสื่อในหมอ " ขั้วโลกใต้ " แม้ว่า NSF ไม่ปล่อย เธอชื่อ นักข่าวรีบกรอกช่องว่าง จากข้อมูลที่ได้รับการปล่อยตัว ครอบครัวและเพื่อนของนีลเส็นได้ Fielding เขื่อนของการสัมภาษณ์ร้องขอกลับในสหรัฐอเมริกา อดีตสามีของเธอ ซึ่งเธอได้ผ่านการหย่าร้างขม บอกนักข่าวว่า นีลเซ่น เป็นแม่ที่ไม่ดีที่ทิ้งลูก และอาจจะถูกสร้างขึ้นทั้งหมดเพื่อเรียกความสนใจขณะ ที่ด้านล่างของโลก , นีลเส็น 1 ไม่ได้ดูยิ่งดี ภายใต้สถานการณ์ดีที่สุด ผู้หญิงกับชนิดและระยะของโรคมะเร็งเต้านมมี 50 / 50 โอกาสของการอยู่รอด และขั้วใต้สถานี Amundsen สก็อตแทบจะให้สถานการณ์ดีที่สุดในอุณหภูมิเย็นเพียงพอที่จะจับตัวเป็นก้อนเชื้อเพลิงเจ็ท 41 คน อาศัยและทำงานอยู่ในความมืดภายนอกภายใต้ขั้วโดมออกแบบบ้านพนักงาน 17 . เป็นหมอ เป็นปัญหาของงานเพื่อให้นักวิทยาศาสตร์และลูกเรือก่อสร้างโรงแรมมีสุขภาพดีจนกว่าบุคลากรสดและวัสดุจะมาถึง wuth การมาถึงของฤดูใบไม้ผลิแอนตาร์กติกมะเร็ง นีลเซ่นกำลังก้าวหน้า แต่หมอมากขึ้นกลายเป็นผู้ป่วย เพราะมันหนาวมาก ณ จุดที่จอดเครื่องบินที่ขั้วโลก , NSF จัดมีมากมายช่วยให้เธอรายสัปดาห์เคมีบำบัดครั้งตามเส้นทางจากประเทศสหรัฐอเมริกาเนื้องอก ช่างเชื่อมและช่างซ่อมบนฐานเรียนรู้ให้ IVs . อุปกรณ์หนักช่างผสมยาอาจร้ายแรงและตรวจสอบ IV drips . คนอื่น ๆที่สถานีบันทึกภาพการประชุมและทำงานเพื่อให้การสื่อสารสายเปิดดังนั้นแพทย์ , 000 ไมล์สามารถให้คำแนะนำหากมีอะไรผิดปกติโดยเวลาที่อากาศยามแห่งชาติ lc-130 ทำให้หนาวกว่าที่เคยลงจอดที่เสา กับ ศูนย์ เมื่อวันที่ 16 ตุลาคม บริษัทต้องถูกหามไปยังเครื่องบิน เมื่อเธออยู่ในอเมริกา , NFS ลื่นของเธอที่ผ่านมารอนักข่าว เธอถ่ายโดยตรงโรงพยาบาลมหาวิทยาลัยอินดีแอนา . มีเธอมี lumpectomy ( ต่อมา เธอถูกบังคับให้มีการผ่าตัดที่เต็ม ) และเคมีบำบัดเพิ่มเติมข้างหลังเธอ บนเสา เธอทิ้งเพื่อนที่เธอเคยทำให้กลุ่มเธออย่างถูกต้องเรียกวีรบุรุษวันที่ทันสมัย ไปอย่างน่าเสียดาย " ปกแข็ง " นีลเส็นเป็นบัญชีของการทรมาน มีวิ่ง และเกือบจะสมัครเล่นคุณภาพมัน อ่านในสถานที่เช่น เป็นผลิตภัณฑ์ของมาน ผู้เผยแพร่หมอดีไม่เสมอตัวละคร สงสารเหมือนกัน ทิ้งชีวิตเก่าของเธอในโรงฆ่าสัตว์และมุ่งหน้าไปยังเสาในขณะที่พ่อของเธอดูเหมือนตายบนเตียงของเขา แม้แต่ตอนนี้ มากกว่า 15 เดือนหลังจากการอพยพฉุกเฉิน นีลเซ่น จาก เสา เธอไม่ได้จัดพบปะกับลูกวัยรุ่นของเธอ 3แต่เอาที่เป็นทั้ง " ปกแข็ง " เป็นการอ่านที่คุ้มค่า รายละเอียดของชีวิตใน fringes ของการพัฒนามนุษย์เป็นที่น่าสนใจ และขั้นตอนของความโกรธ ซึมเศร้า และความปวดร้าว นีลเซ่นผ่านแหวนจริง แม้ผู้อ่านที่ไม่เคยเผชิญกับการเจ็บป่วย terminal หรือเหินห่างจากคนที่รักที่จุดหนึ่ง , Nielsen เขียนว่าแอนตาร์กติกาคือ " กระดานชนวนที่ว่างเปล่าที่คุณสามารถเขียนจิตวิญญาณของคุณ . " ใน " ปกแข็ง " นีลเส็น Bares หูด , วิญญาณน้ำแข็ง และ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: