The sentence in Thai is not the same as the sentence in English because it does not have a scope exactly.
The president in a sentence may act as a chairman or innovation in the next sentence.
There is not president that the relationship with the true verbs in syntactically.
Verb no relation with the expression of the president.
And inessential must tell time.
the verb other can be connected to the verb authenticity without having to change the syntax.
do not use "to" or transformed V + ing or v+ed, so it can be said that the Thai sentence is the unit of thought (proposition) greater than the sentence (Simaskul, Thep High Contracting their generations, translate Introduction Page pg 126)