Thai Industrial Standard 620-2533, commonly referred to as TIS-620, is การแปล - Thai Industrial Standard 620-2533, commonly referred to as TIS-620, is ไทย วิธีการพูด

Thai Industrial Standard 620-2533,

Thai Industrial Standard 620-2533, commonly referred to as TIS-620, is the most common character set and character encoding for the Thai language. The standard is published by the Thai Industrial Standards Institute (TISI), an organ of the Ministry of Industry under the Royal Thai Government, and is the sole official standard for encoding Thai in Thailand. The descriptive name of the standard is "Standard for Thai Character Codes for Computers" (Thai: รหัสสำหรับอักขระไทยที่ใช้กับคอมพิวเตอร์). "2533" refers to year 2533 of the Buddhist Era (1990), the year the present version of the standard was published; a previous revision, TIS 620-2529 (1986), is now obsolete.

TIS-620 is the IANA preferred charset name for TIS-620, and that charset name is used also for ISO/IEC 8859-11 (which adds a no-break space character at 0xA0, which is unassigned in TIS-620). When the IANA name is used the codes are supplemented with the C0 and C1 control codes from ISO/IEC 6429.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม 620-2533 ปกติจะเรียกว่า tis-620 , ที่พบมากที่สุดและตัวอักษรชุดรหัสอักขระสำหรับภาษาไทย มาตรฐานเผยแพร่โดยสำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม ( สมอ. ) เป็นอวัยวะของกระทรวงอุตสาหกรรมภายใต้รัฐบาลไทย และเป็นมาตรฐานสำหรับการเข้ารหัสภาษาไทยอย่างเป็นทางการแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทยมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม 620-2533 ปกติจะเรียกว่า tis-620 , ที่พบมากที่สุดและตัวอักษรชุดรหัสอักขระสำหรับภาษาไทย มาตรฐานเผยแพร่โดยสำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม ( สมอ. ) เป็นอวัยวะของกระทรวงอุตสาหกรรมภายใต้รัฐบาลไทย และเป็นมาตรฐานสำหรับการเข้ารหัสภาษาไทยอย่างเป็นทางการแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทยมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม 620-2533 ปกติจะเรียกว่า tis-620 , ที่พบมากที่สุดและตัวอักษรชุดรหัสอักขระสำหรับภาษาไทย มาตรฐานเผยแพร่โดยสำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม ( สมอ. ) เป็นอวัยวะของกระทรวงอุตสาหกรรมภายใต้รัฐบาลไทย และเป็นมาตรฐานสำหรับการเข้ารหัสภาษาไทยอย่างเป็นทางการแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทยชื่ออธิบายของมาตรฐาน " มาตรฐานไทยรหัสตัวอักษรคอมพิวเตอร์ " ( ไทย : รหัสสำหรับอักขระไทยที่ใช้กับคอมพิวเตอร์ ) 2533 " หมายถึง ปี 2533 ของศักราช ( 1990 ) , ปี รุ่นปัจจุบันของมาตรฐานเผยแพร่ ; การแก้ไขก่อนหน้านี้ มอก. 620-2529 ( 1986 )

ตอนนี้ล้าสมัยtis-620 เป็นองค์การกำหนดหมายเลขอินเทอร์เน็ตที่ต้องการ charset ชื่อ tis-620 และ charset ชื่อยังใช้สำหรับมาตรฐาน ISO / IEC 8859-11 ( ซึ่งจะไม่ทำลายพื้นที่ตัวละครที่ 0xa0 ซึ่งถูกมอบหมายใน tis-620 ) เมื่อชื่อองค์การกำหนดหมายเลขอินเทอร์เน็ตจะใช้รหัส มีการเสริมด้วย C0 และรหัสควบคุมเครื่องจากมาตรฐาน ISO / IEC 6429 .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: