41-OMEGA FILE 522 Galapagos, Ecuador'Got your sun hats?'said Arla.  'W การแปล - 41-OMEGA FILE 522 Galapagos, Ecuador'Got your sun hats?'said Arla.  'W ชิเชวา วิธีการพูด

41-OMEGA FILE 522 Galapagos, Ecuado

41-

OMEGA FILE 522
Galapagos, Ecuador


'Got your sun hats?'said Arla.
'Why?' Asked Jude. 'Where are we going now?'
'South America,' Arla said.
'Big place,' said Jude. 'How about Chile? I like chile.'
'No, it's Ecuador. You're going to the Galapagos Is lands,a thousand kilometres out in the Pacific Ocean.'
'Oh right,' Hawker said. 'Are you going to tell us why?'
Arla looked unhappy. 'Threr's something strange going on. EDI is getting emails every day from the Galapagos. They'er all about Isabela Island and they all say things like this.' He gave Hawker and Jude a piece of paper.
Hawker and Jude looked at Arla, and then laughed. 'There are a lot of crazy people out there on the Internet,' said Jude. 'You don't believe this one - do you?'
'Perhaps it's crazy, and perhaps it's not,' said Arla. 'But when we email back with questions, they don't answer. The Americans are watching the island by satellite, but they don't want to tell us why. There are two Australianships going there. The Mexicans are getting very excited, and the Ecuadorians are saying nothing ... Something is happening on Isabela. What is it? We want to know.'
* * * * * * *

From Brussels to the Galapagos is a long way. Hawker and Jude took a plane to Cuba, a second plane to Ecuadoor, then a third plane out to Baltra Island, in the Galapagos. When they got out of the plane, a wall of hot air hit them.
'Whew,'said Hawker. He put on his sun hat quickly.
'They went across to Santa Cruz Island and down to puerto Ayora. There they found a boat, the Sea-Lion, to take them to Isabela, about 90 kilometres away. At first, the boatman, Gonzalo, did not want to take them.
'My boat can take ten people,'he said. 'It's a very good boat, but very expensive for only two people.'
Jude smiled at him. 'Not for two rich people.'
'Rich?' said Hawker. 'It's not our money - ouch!'
Jude hit him hard on the arm. We're on holiday,' she told Gonzalo. We want to see the giant tortoises on Isabela.'she looked at Hawker. Don't we?
'Er, yes. That's right,' said Hawker quickly.
We're very interested in the giant tortoises.'
On the way to Island Jude eead a book about the Galapagos, and Hawker watched the sea. 'Isabela is a very young island,' Jude told him. 'And it has - listen to this!-six volcanoes. One erupted only two year ago.'
'Oh that's great!' Said Hawker. 'Crazy emails, strange visitors in the middle of the Pacific, and now erupting volcanoes! Thank you, Arla!'
Not many people lived on Isabela, and puerto Villamil was usually a sleepy place. But when the sea-lion arrived, there were about fifty people donw by the sea. There were two small boats, and on them Hawker and Jude could see chairs and tables, beds, boxes and bags, and a bicycle.
Gonzalo celled out in Spanish to the people on the boats, then turned to Hawker and Jude. 'Lots of people are laeving Isabela,' he said. 'They are afraid.'
'Afraid of what?' asked Jude. 'Go and talk to them, Hawker. Your Spanish is better than mine.'
Hawker. came back half an hour later. 'You're not going to believe this,' he told Jude. The people here say there's a spaceship on Isbela. It came down ten day ago, right down inside volcano Alcedo. And it's still there.'
'How do they know that?'said Jude.
'There's an Australian, Dr Jim Miller, up on Alcedo.
He works here, studying giant tortoises. He saw the spaceship, and now he's waithing for the visitors to come out.'
'So the "visitors" in those emails are extraterrestrials. ETs. Little green men from another planet. Oh dear,' said Jude . 'Can we go home now, Hawker?'
Hawker laughed. 'No, we can't. We climb Volcano Alcedo,' he said. 'Talk to Dr Miller. Say hello to the ETs.'
'Oh dear,' Jude said again. 'I was afraid of that.'
Gonzalo took them in the Sea-Lion up to Shipton Cove. There, very early the next morning, Hawker and Jude began their climb up the volcano.
'There is a path,' Gonzalo told them, but it is five hours to the top and hard climbing. And very, very hot. You must carry water - two litres for one person for one day. You must alerp at et the top and come down tomorrow - but not when the sun is high in the sky. And be careful, please!'
'Careful of the spaceship visitors, you mean?' Said Jude.
'I don't know about spaceships,' smiled Gonzalo, 'but Volcano Alcedo is always a little excited - she is always doing something new.'
It was a very hard climb. After two hours, they stopped under some trees. They drank some water and looked out over the blue sea. The black volcanic rocks under their feet were hot from the sun.
'It's so beautiful here,' said Jude.
'Mmm. Yes and no,' said Hawker. Then, 'Hey, Jude! Look! That animal, over there by that rock. What - is - it?'
'Oh, wow!' whispered Jude. 'It's an iguana - a Galapagos iguana. Isn't he wonderful?'
The iguana stared at them with its hot orange eyes, and did not move. Its body was about a metre long, and an orange-yellowy colour.
It looks about a thousand years old,' said Hawker. 'A very strange animal.'
'Everything about this island is strange,' said Jude.
They climbed and climbed, and the sun got hotter and hotter. After three more hours they came to the top, and looked down into the great crater of Alcedo, two hundred metres deep and seven kilometres across. To the north and the south they could see more volcanoes, and across the sea to the west the island of Fernandina - but they could not see Dr Miller or his camp.
'We need to go round the crater to the south,' said Hawker. 'It's another two hours' walk, the villagers said.'
It was hard walking over the black lava rock, and once Hawker nearly fell. Jude caught his arm.
'Don't break a leg here,' she said. 'I don't want to cayyy you back down to the boat.'
'Why not?' said Hawker. 'I carried you home once.'
'We weren't on top a of a volcano then,' said Jude. At last they saw Dr Miller's camp,and ten minutes later they arrived. Dr Miller was short, very brown, and angry.
'Go away!' he shouted. 'You're Americans, aren't you?'
'No, we aren't,' said Hawker. 'We're Euroean. How do you do, Dr Miller?'
'What are you doing here?' he said angrily.
'We'd like to talk you,' said Jude quietly. 'About the spaceship down donw in the crater. Why are you soangry?'
'Because nobody listens to me!' said Dr Miller. 'Nobody believes me! The Americans say, "Oh, crazy man!". The Australian government says, "Get some sleep!" What can i do?
Something very important is happening on this planet, and nobody is listening!'
'Well, we're here now, and we're listening,' Jude said.
Dr Miller looked at them. 'Who do you work for?'
'Europe,' said Hawker. 'Europe is very interested in this spaceship. Please tell us about it.'
'Ah, the emails did get through, then,' said Dr Miller.
'Who did the emails come from?' asked Hawker.
'Ecuadorian friends,' said Dr Miller. 'Over on Santa Cruz. Look, I've got some beer here. You want one?'
They sat on the black lava rocks under the hot sun, and drank hot beer. Below them clouds of smoke and steam moved this way and that way across the carter. And was there, under those clouds, a spaceship from another planet?
Sometimes I think I can see it down there,' said Jim Miller, 'but mostly I can't. It's a great white thing, and long legs came out of it when it came down.'
'But why here, Jim?' said Jude. 'Why into a volcano?'
'Who knows?' Said Jim. 'Perhaps they like hot places. Perhaps they need something from the hot lava.'
'And why are you angry with the Americans, Jim?' Hawker asked. 'I know their beer's no good, but...'
'They watched this spaceship on their satellite. I know they did. They know it's here, but they don't want the world to know. They don't want people like you and me to meet any extraterrestrial visitors. Oh no! They want it all to be a big secret. Then they can be top dog.'
Just then there was a sudden noise, a BOOM deep below the ground. 'What...what was that,Jim?' Asked Jude.'
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ชิเชวา) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
41- Omega fayilo 522 Galápagos, Ecuador 'Muli wanu dzuwa zipewa?' anati Arla. 'Chifukwa?' Anafunsa Yuda. 'Kodi ife tsopano?' 'South America,' Arla anati. 'Big malo,' anati Yuda. 'Bwanji Chile? Ndimakonda Chile. ' 'Ayi, Ecuador. Inu Galápagos Ndi minda chikwi makilomita mu Pacific Ocean. ' 'O bwino, Hawker anati. 'Kodi mutiuza ife chiyani?' Arla anayang'ana wosasangalala. 'Threr wa chinthu chachilendo chikuchitika. EDI akupeza maimelo tsiku lililonse kuchokera Galápagos. They'er zonse za Isabela Island ndipo iwo onse kunena zinthu ngati zimenezi. ' Iye anapereka Hawker ndi Yuda pepala. Hawker ndi Yuda anayang'ana pa Arla, ndipo anaseka. 'Pali zambiri anthu openga kumeneko pa Internet,' anati Yuda. 'Simumakhulupirira uyu - kodi?' 'Mwina ali openga, ndipo mwina si,' anati Arla. 'Koma pamene ife imelo mmbuyo ndi mafunso, duu. Achimereka akuona chilumbachi ndi Kanema, koma sindikufuna kuti atiuze chifukwa. Pali awiri Australianships kumeneko. The Mexico mukuyamba okondwa, ndi Ecuadorians akunena kanthu ... Chinachake zikuchitika pa Isabela. Ndi chiyani? Tikufuna kudziwa. ' * * * * * * * Kuchokera Brussels kuti Galápagos ndi wautali. Hawker ndi Yuda anatenga ndege ku Cuba, yachiwiri ndege kuti Ecuadoor, kenako yachitatu ndege kuti Baltra Island, mu Galápagos. Pamene iwo kuchokera mu ndege, khoma la mpweya wotentha kumalondola. 'Fyuu,' anati Hawker. Anavala dzuwa lake chipewa mofulumira. 'Iwo kuwolokera ku Santa Cruz Island mpaka Puerto Ayora. Kumeneko anapeza ngalawa, Nyanja-Mkango, kuti iwo Isabela, 90 makilomita kutali. Poyamba, boatman, Gonzalo, sanafune kuti iwo. wanga ngalawa akhoza kutenga anthu khumi, iye anati. 'Ndi zabwino ngalawa, koma ndi okwera mtengo kwambiri kwa anthu awiri okha.' Yuda anamwetulira pa iye. 'Osati awiri olemera.' 'Wolemera?' anati Hawker. 'Si ndalama zathu - ouch!' Yuda kum'menya mwakhama pa mkono. Ife tiri pa holide, 'iye anauza Gonzalo. Tikufuna kuona chiphona akamba pa Isabela.'she anayang'ana pa Hawker. Kodi ife? 'Ere, inde. Ndiko kulondola, 'anati Hawker mwamsanga. Ndife chidwi chiphona akamba. ' Pa njira Island Yuda eead buku za Galápagos, ndi Hawker anaonera nyanja. 'Isabela ndi wamng'ono kwambiri chilumba,' Yuda anamuuza. 'Ndipo izo - mvetserani kwa izi! -six Mapiri. Mmodzi panabuka awiri okha chaka chapitacho. ' 'O kuti kwambiri!' Anati Hawker. 'Crazy maimelo, chachilendo alendo pakati pa Pacific, ndipo tsopano anakalipa mapiri! Zikomo inu, Arla! ' Anthu ambiri ankakhala Isabela, Puerto Villamil anali kawirikawiri kugona malo. Koma pamene m'nyanja mkango anafika, panali pafupi makumi asanu anthu donw mwa nyanja. Panali awiri mabwato ang'onoang'ono, ndipo iwo Hawker ndi Yuda kuona mipando ndi matebulo, makama, mabokosi ndi matumba, ndi njinga. Gonzalo celled mu Spanish kwa anthu pa ngalawa, kenako kuti Hawker ndi Yuda. 'Zambiri anthu laeving Isabela,' iye anati. 'Iwo ndi mantha.' 'Kuopa chiyani?' anafunsa Yuda. Pitani kuyankhula kwa iwo, Hawker. Anu Spanish kuposa ine. ' Hawker. anabwerera theka ola limodzi. 'Iwe suli kupita kukhulupirira izi, iye anauza Yuda. Anthu kuno amati pali chombo cha m'mlengalenga pa Isbela. Iwo anabwera pansi khumi tsiku zapitazo, mpaka mkati kuphulika Alcedo. Ndipo akadali uko. ' 'Kodi mukudziwa kuti?' anati Yuda. 'Pali Australia, Dr Jim Miller, pa Alcedo. Iye amagwira ntchito pano, kuphunzira chimphona akamba. Iye anaona chombo cha m'mlengalenga, ndipo tsopano iye waithing kwa alendowo kuti atuluke. ' 'Choncho "alendo" amenewo maimelo ndi extraterrestrials. Aneneri. Little wobiriwira anthu ochokera kudziko lina. O wokondedwa, 'anati Yuda. 'Kodi ife tipite kwathu tsopano, Hawker?' Hawker anaseka. 'Ayi, ife sitingakhoze. Tikukwera kuphulika Alcedo, 'iye anati. 'Lankhulani ndi Dr Miller. Moni kwa aneneri. ' 'O wokondedwa,' Yuda anati kachiwiri. 'Ine akhagopa kuti.' Gonzalo anawatenga mu Nyanja-Mkango kwa Shipton Cove. Kumeneko kwambiri m'mawa, Hawker ndi Yuda anayamba kukwera mmwamba phiri. 'Pali njira,' Gonzalo anawauza, koma maola asanu pamwamba ndi zovuta kukwera. Ndipo kwambiri otentha. Udzanditenge madzi - awiri malita m'modzi kwa tsiku limodzi. Muyenera alerp pa neri pamwamba nutsike mawa - koma pamene dzuwa ndi mkulu mu mlengalenga. Ndipo kusamala, chonde! ' 'mosamala wa chombo cha m'mlengalenga alendo, inu mukutanthauza?' Anati Yuda. 'Ine sindikudziwa za ndege,' anamwetulira Gonzalo, 'koma kuphulika Alcedo nthawi zonse pang'ono okondwa - iye nthawi zonse kuchita zinthu zatsopano.' Zinali zovuta kwambiri kukwera. Patapita maola awiri, anasiya pansi pa mitengo. Adamwa madzi na anayang'ana buluu nyanja. Wakuda chiphala miyala pansi pa mapazi awo anali otentha pa dzuwa. 'Ndi wokongola kuno, anati Yuda. 'Mmm. Eya ndi iai, 'anati Hawker. Kenako, 'Ee, Yuda! Taonani Kuti nyama, kumeneko ndi mwala. Kodi - ndi - izo? ' 'O, Awa' m'khutu Yuda. 'Ndi iguana - ndi Galápagos iguana. Kodi iye si zodabwitsa? ' The iguana ankawonekera pa iwo ndi kutentha lalanje maso unaima. Thupi lake anali pafupi mita yaitali, ndipo lalanje-yellowy mtundu. Izo zikuwoneka pafupifupi zaka masauzande, 'anati Hawker. 'A chachilendo kwambiri nyama.' 'Chilichonse chokhudza Chilumbachi ndi zachilendo,' anati Yuda. Iwo anakwera ndi kukwera, ndi dzuwa nawo unakhala wotentha ndi unakhala wotentha. Chitatu maola anafika pamwamba, ndi kuyang'ana mu chachikulu chochokera mphiri Alcedo, mazana awiri yakuya mamita asanu ndi makilomita kudutsa. Kumpoto ndi kummwera, iwo akhoza kuona mapiri, ndi kuwoloka nyanja kumadzulo chilumba cha Fernandina - koma sanathe kuona Dr Miller kapena gulu lake. 'Tiyenera kupita kuzungulira chochokera mphiri kum'mwera,' anati Hawker . 'Ndi wina maola awiri kuyenda, anthu a m'mudzimo anati.' Zinali zovuta kuyenda pa wakuda chiphalaphala thanthwe, ndi kamodzi Hawker pafupifupi anagwa. Yuda anagwira dzanja lake. 'Musati athyole miyendoyo pano, iye anati. 'Ine sindikufuna cayyy inu kumbuyo uko bwato.' 'Bwanji?' anati Hawker. 'Ine inanyamula inu nyumba ina.' 'Ife sanali pamwamba ndi a chiphala chamoto Ndiyeno, anati Yuda. Potsilizila pake, anaona Dr Miller wa msasa, ndipo maminiti khumi kenako atafika. Dr Miller anali wamfupi kwambiri bulauni, ndi kukwiya. 'Choka!' iye anafuula. 'Ndinu America, sichoncho inu?' 'Ayi, sitiri,' anati Hawker. 'Ndife Euroean. Inu muli bwanji, Dr Miller? ' 'Kodi ukuchita pano?' Iye anati mokwiya. 'Ife tikufuna kulankhula,' anati Yuda mwakachetechete. 'Za chombo cha m'mlengalenga pansi donw mu chochokera mphiri. N'chifukwa chiyani soangry? ' 'Chifukwa palibe amene akumvetsera kwa ine!' anati Dr Miller. 'Palibe wokhulupirira ine! Achimereka mukuti, "O, wopenga munthu!". The boma ku Australia anati, "Pita ena tulo!" Kodi ndingatani? Chinachake kwambiri zikuchitika padzikoli, ndipo palibe amene akumvetsera! ' 'Chabwino, ife tiri pano tsopano, ndipo ife kumvetsera,' Yuda ananena. Dr Miller anayang'ana pa iwo. 'Kodi mumagwira ntchito yanji?' 'Europe,' anati Hawker. 'Europe ndi chidwi mu chombo cha m'mlengalenga. Tiuzeni za izo. ' 'Ha, ndi maimelo chiyani kudutsa, ndiye,' anati Dr Miller. 'Ndani anachita maimelo kuti?' anafunsa Hawker. 'Ecuadorian abwenzi,' anati Dr Miller. 'Pa pa Santa Cruz. Taonani, Ine ndiri nawo mowa pano. Inu mukufuna wina? ' Iwo anakhala pa wakuda chiphalaphala miyala pansi pa dzuwa, ndi kumwa moŵa otentha. M'munsimu iwo mitambo ya utsi ndi nthunzi anasamukira njira iyi ndi kudutsa Carter. Ndipo adakhalabe kumeneko, pansi pa mitambo, chombo cha m'mlengalenga ochokera kudziko lina? Nthawizina ine ndikuganiza ine ndikhoza kuwona izo kumusi uko, anati Jim Miller, 'koma makamaka ine sindingakhoze. Ndi waukulu woyera chinthu, ndi miyendo yaitali anatuluka pamene anabwera pansi. ' 'Koma chifukwa kuno, Jim?' anati Yuda. 'N'chifukwa mu chiphala chamoto?' 'ndani akudziwa?' Anati Jim. 'Mwina iwo otentha malo. Mwina afuna cinthu kwa otentha chiphalaphala. ' 'N'chifukwa chiyani inu mtima Achimereka, Jim?' Hawker anafunsa. 'Ndikudziwa awo mowa si ​​abwino, koma ...' 'Iwo anaonerera zimenezi chombo cha m'mlengalenga pa Kanema. Ine ndikudziwa iwo anachita. Iwo akudziwa izo ziri pano, koma sindikufuna dziko lidziwe. Safuna anthu ngati inu ndi ine kukumana aliyense Mzukwa alendo. O palibe! Iwo akufuna zonse kukhala wamkulu chinsinsi. Ndiye angakhale pamwamba galu. ' Basi ndiye panali phokoso mwadzidzidzi, zinayamba kwambiri pansi pa nthaka. 'Kodi ... chimene chinali, Jim?' Anafunsa Yuda. '









































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: