Conclusion
In this final section I will discuss the future development and the changes that can evolve from this study. These are the necessary actions in order to continue this study in more depth. First, investigating the students’ voice with interviews is indispensable, and having a control group may be helpful. To begin with, I can interview a different group of students whom I have been teaching English to using mainly Japanese. Second, it is necessary to compare the data with other instructors’, including between NESTs and other NNESTs. Third, as I discussed above, I should seek other stakeholders’ voices in a coordinated way. It will be of great value to investigate teachers’ beliefs. Fourth, I would like to observe classes in which two languages are used interchangeably, in order to investigate the feasibility and the effectiveness of code switching in EFL teaching.
Although this small study is far from initiating a change, it has empowered myself in realizing the positive affective elements in my practice. I still do not see a strong case for not allowing the first language for teachers. Kumaravadivelu (1999) argues that critical approaches to TESOL are always changing, and I agree that we should not stop questioning things that are accepted by many, but at the same time acknowledge the limits of our knowledge and try to learn from new developments in the field. Therefore, in the near future, I hope to organize a collaborative research project on the language policy. Building on collective evidence, it may be possible to suggest a hybrid language policy for English classes, where the knowledge of the students’ first language as well as teachers’ language capabilities are utilized effectively in learning English as a foreign language.
บทสรุปในส่วนนี้สุดท้าย ผมจะหารือเกี่ยวกับการพัฒนาในอนาคตและการเปลี่ยนแปลงที่สามารถพัฒนาจากการศึกษา เหล่านี้เป็นการกระทำเพื่อการศึกษาต่อไปในเชิงลึกเพิ่มเติม ครั้งแรก ตรวจสอบเสียงของนักเรียนกับการสัมภาษณ์เป็นสำคัญ และมีกลุ่มควบคุมอาจจะมีประโยชน์ จะเริ่มต้นด้วย ฉันสามารถสัมภาษณ์กลุ่มแตกต่างกันของนักเรียนที่ฉันได้รับสอนภาษาอังกฤษในการใช้ภาษาญี่ปุ่นส่วนใหญ่ สอง ได้การเปรียบเทียบข้อมูลกับอื่น ๆ เพ็จ รวมทั้งรังและอื่น ๆ NNESTs สาม ตามที่ผมกล่าวถึงข้างต้น ฉันควรค้นหาเสียงของเสียในลักษณะประสาน มันจะเป็นความสะดวกการตรวจสอบความเชื่อของครู สี่ ฉันอยากจะสังเกตชั้นที่สองภาษาใช้สลับกัน การตรวจสอบความเป็นไปได้ที่และประสิทธิภาพของรหัสสลับใน EFLAlthough this small study is far from initiating a change, it has empowered myself in realizing the positive affective elements in my practice. I still do not see a strong case for not allowing the first language for teachers. Kumaravadivelu (1999) argues that critical approaches to TESOL are always changing, and I agree that we should not stop questioning things that are accepted by many, but at the same time acknowledge the limits of our knowledge and try to learn from new developments in the field. Therefore, in the near future, I hope to organize a collaborative research project on the language policy. Building on collective evidence, it may be possible to suggest a hybrid language policy for English classes, where the knowledge of the students’ first language as well as teachers’ language capabilities are utilized effectively in learning English as a foreign language.
การแปล กรุณารอสักครู่..
