Dengue vaccine roll-out: getting ahead of the game. Dengue vaccines ar การแปล - Dengue vaccine roll-out: getting ahead of the game. Dengue vaccines ar ไทย วิธีการพูด

Dengue vaccine roll-out: getting ah

Dengue vaccine roll-out: getting ahead of the game.
Dengue vaccines are currently being tested in clinical trials but public health specialists are already working on delivery strategies for a rapid roll-out to the people who need them most. Gozde Zorlu and Fiona Fleck report.
For Luiz Jacintho da Silva, director of the Dengue Vaccine Initiative, the spread of dengue is a matter of the gravest concern. “Over the past few decades the disease has spread dramatically,” says da Silva, noting in particular the toll it has taken on the urban poor living in the shanty towns of Asia and Latin America. Dengue, a mosquito-borne viral infection, causes severe flu-like symptoms, but can develop into potentially deadly haemorrhagic fever. It is carried mainly by the Aedes aegyptii mosquito, which breeds in water-filled containers such as discarded tyres, tin cans or oil drums. The estimated incidence of the disease has increased 30-fold over the past 50 years with 50 million dengue infections now occurring worldwide each year. Because dengue is caused by four serologically related but distinct viruses, an effective dengue vaccine needs to induce a protective immune response against all four viruses simultaneously. In drug industry parlance it must be tetravalent. Until now this hurdle has been insurmountable, but French vaccine company Sanofi-Pasteur announced this year that it has a viable tetravalent dengue vaccine undergoing phase III trials in Australia.
This means that in smaller trials the vaccine has been shown capable of producing an immune response and that it is now a matter of confirming those results by demonstrating protection against the disease and monitoring side-effects in a larger group. “The goal is to make the dengue vaccine available as early as 2015,” says Michael Watson, vice president of global immunization policy at Sanofi-Pasteur. “In the past, when new vaccines were developed, it took years for them to reach people in developing countries on a large scale. The vaccine for hepatitis B took more than 10 years and one for HiB (Haemophilus influenzae type b) also took a long time, despite a high disease burden,” says Joachim Hombach, acting head of WHO’s Initiative for Vaccine Research. “A future dengue vaccine would try to repeat what has been done with vaccines for rotavirus and pneumococcal disease, when the time it took between licensing and introduction of the vaccine in developing countries was massively reduced,” Hombach says. The Dengue Vaccine Initiative, a Bill and Melinda Gates-funded project launched in February of this year, headed by da Silva, works towards this goal. “We are working with public health programmes, vaccine producers and international organizations, such as WHO, to make sure the dengue vaccine will have an early introduction,” da Silva says. Sanofi-Pasteur is keen to move forward with the preparations for roll-out and – instead of going the usual route of so-called travel vaccines where wealthy westerners get the vaccine first and the endemic populations are the last to benefit – it wants the vaccine to go straight to the endemic countries. As laudable as this intention may be, it raises several issues regarding distribution, notably with regard to supply and demand. “There will not be sufficient vaccine for all in the beginning,” says da Silva. This means that there are going to be some difficult decisions about who gets it first. Unfortunately, to make those decisions, Sanofi-Pasteur and its partners need epidemiological information that is currently unavailable. “Available epidemiological data, with few exceptions, are inadequate,” says da Silva. “They are barely sufficient to make educated guesses on vaccination policies.” One of the reasons for this is the way dengue tends to blend into the background. “The disease can be easily misdiagnosed due to the fact that its clinical features are common to a host of other infectious diseases,” da Silva says. Another reason for the paucity of data is the lack of disease surveillance in endemic countries. According to Ciro de Quadros, executive vice president of the Sabin Vaccine Institute, Africa is a matter of particular concern in this regard. “No countries have perfect data on dengue,” says WHO epidemiologist and Cambodia field officer Steve Bjorge, who points out that most countries rely on clinical diagnosis supplemented by sentinel sampling of small numbers of cases for laboratory serotyping. While such information can give an impression of the severity and importance of diseases and tell us something about trends over time, it is insufficient for detailed epidemiological analysis. Given the amount of effort and funds needed to launch a targeted – let alone a blanket – immunization programme at the global level, sentinel sampling is not enough. Da Silva believes that better reporting can be achieved by making new rapid diagnostic tests for dengue available at the point of care, but this would represent an additional cost to already under-funded health systems. Because of the different epidemiological profiles for dengue, it will also be necessary to develop a rationale for vaccine usage tailored to each country. “In Latin America dengue is not common in children,” says Hombach, while it often is in other regions, notably Asia. Where it is not a disease commonly found among children, it makes less sense to include it as part of the Expanded Programme on Immunization (EPI), which has been mooted as an obvious delivery system. “If it is not delivered along with the EPI vaccines, there would need to be a special delivery system,” Hombach says. These epidemiological challenges are not the only considerations. There are also complex country-by-country regulatory issues to be dealt with and financing concerns for many of the low-income endemic countries. Sanofi-Pasteur’s Watson says that he is well aware of these challenges but takes the view that this is all the more reason for starting to think about roll-out now rather than later. “The time between now and when the vaccine will be available is actually very, very short and there is an awful lot to do,” he says. Da Silva agrees: “We cannot wait for the vaccine to be available, we have to work now.” But work on what exactly? There is broad consensus on the need for better surveillance, but when it comes to complex matters of regulatory approval, or an eventual delivery system and schedule, in the absence of an approved vaccine agreement is harder to come by.
For Watson the bottom line is that a vaccine without a vaccination programme is of little use to anyone. He points to mistakes made in the past, when important vaccines took years to reach the people who needed them. But the contrary argument can be made just as forcefully: there can’t be a vaccination programme without a vaccine and for the time being – at least for the next couple of years – we do not have a vaccine. Says Hombach: “The proof of a safe and efficacious dengue vaccine has yet to be made.” After all, vaccines have failed phase III clinical trials in the past. Once a dengue vaccine is available there will be a great demand. However, in terms of public health economics, spending on such a vaccine will need to be justified. Says Hombach: “Dengue causes a considerable economic burden, which makes the vaccine highly demanded by the affected populations. In contrast, it causes a rather low mortality compared with other diseases, such as malaria and HIV/AIDS, which means that dengue is ranked lower by the global public health community.” That is why de Quadros says the Sabin Institute will focus on “the social communication side to raise awareness of both the population and policy-makers on the importance of the use of the vaccine, once it becomes available”. Like Watson, Hombach is concerned that lessons are learnt from past mistakes and says that the most obvious way of doing this is to avoid confusion and wasteful false starts. “It’s a major commitment for countries to introduce the vaccine,” Hombach says. “And once you’re in, you’re in. You can’t have it one year, then drop it the next.” Nor is Hombach entirely convinced that dengue will be the next big push. “It is unclear whether dengue or malaria will be the next vaccine-preventable disease,” he says. “Currently they are neck and neck in the race. A vaccine for falciparum malaria is on track, and licensure could be around 2015.”


http://web.b.ebscohost.com/ehost/pdfviewer/pdfviewer?vid=59&sid=654bd933-e2f8-4e05-8abb-edb052936826%40sessionmgr198&hid=105
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วัคซีนไข้เลือดออกสะสมเอาท์: ก่อนเกมรับ ขณะนี้กำลังทดสอบค่าวัคซีนไข้เลือดออกในการทดลองทางคลินิก แต่ผู้เชี่ยวชาญสาธารณสุขกำลังทำงานกับกลยุทธ์การจัดส่งรวดเร็วม้วนออกให้แก่บุคคลที่จำเป็นต้องใช้มากที่สุดแล้ว รายงาน Gozde Zorlu และฟิโอ Fleck สำหรับ Luiz Jacintho da Silva กรรมการโครงการวัคซีนไข้เลือดออก การแพร่กระจายของไข้เลือดออกเป็นเรื่องของความกังวลแล้ว "ช่วงไม่กี่ทศวรรษที่มีแพร่กระจายโรคอย่างมาก กล่าวว่า da Silva สังเกตโดยเฉพาะการโทรจะได้ดำเนินการในการเมืองยากจนอาศัยอยู่ในเมือง shanty เอเชียและละติน ไข้เลือดออก การแบกรับยุงติดเชื้อไวรัส ทำให้เกิดอาการคล้ายไข้หวัดใหญ่รุนแรง แต่สามารถพัฒนาเป็นไข้ haemorrhagic อาจร้ายแรง มันจะดำเนินการ โดยส่วนมาก aegyptii ยุง การขยายพันธุ์ในภาชนะเติมน้ำเช่นยางถูกละทิ้ง ดีบุก หรือกลองน้ำมัน ส่วนใหญ่ มีเพิ่มอุบัติการณ์ของโรคประมาณ 30-fold ปี 50 ผ่านมากับการติดเชื้อไข้เลือดออก 50 ล้านขณะนี้ เกิดขึ้นทั่วโลกแต่ละปี เนื่องจากไข้เลือดออกเกิดจากไวรัส serologically ที่เกี่ยวข้อง แต่ทั้งสี่ วัคซีนไข้เลือดออกที่มีประสิทธิภาพต้องก่อให้เกิดการตอบสนองภูมิคุ้มกันป้องกันรัสสี่ทั้งหมดพร้อมกัน ใน parlance อุตสาหกรรมยา จะต้อง tetravalent จนถึงตอน นี้รั้วกระโดดข้ามแล้ว insurmountable แต่วัคซีนฝรั่งเศสบริษัท Sanofi ระดับประกาศปีนี้ว่า มีวัคซีน tetravalent ป่วยทำงานที่อยู่ในระหว่างการทดลองระยะ III ในออสเตรเลีย หมายความ ว่า ในการทดลองขนาดเล็ก วัคซีนที่ได้รับการแสดงความสามารถในการผลิตการตอบสนองภูมิคุ้มกัน และเป็นเรื่องการยืนยันผลลัพธ์ที่เห็นป้องกันโรค และตรวจสอบผลข้างเคียงในกลุ่มใหญ่ "เป้าหมายคือการ ให้วัคซีนไข้เลือดออกใช้งานก่อนที่ 2015 กล่าวว่า Michael Watson ฝ่ายนโยบายรับวัคซีนทั่วโลกที่เมืองบันดุง Sanofi "ในอดีต เมื่อรู้ใหม่ถูกพัฒนา ใช้ปีนั้นเข้าถึงคนในประเทศกำลังพัฒนาในพื้นที่ขนาดใหญ่ วัคซีนสำหรับโรคใช้เวลากว่า 10 ปี และสำหรับ HiB (Haemophilus influenzae ชนิด b) ยังได้นาน แม้ มีภาระโรคสูง กล่าวว่า Joachim Hombach ทำหน้าที่หัวหน้าเป็นผู้ริเริ่มวิจัยวัคซีน Hombach กล่าวว่า "วัคซีนไข้เลือดออกในอนาคตจะพยายามทำซ้ำอะไรแล้วกับค่าวัคซีน rotavirus และโรค pneumococcal เมื่อมีลดเวลาที่ใช้ระหว่างการอนุญาตให้ใช้สิทธิ์และการแนะนำวัคซีนในประเทศกำลังพัฒนาอย่างหนาแน่น ไข้เลือดออกวัคซีนริ บิลและเมลินดาเกตส์สนับสนุนโครงการเปิดตัวในเดือนกุมภาพันธ์ของปีนี้ โดย da Silva ทำงานเป้าหมายนี้ Da Silva กล่าวว่า "เรากำลังทำงานกับโปรแกรมสาธารณสุข ผู้ผลิตวัคซีน และ องค์กรระหว่างประเทศ เช่น ให้แน่ใจว่าวัคซีนไข้เลือดออกจะมีต้นบทนำ พาสเจอร์ Sanofi กระตือรือร้นกับเตรียมม้วนออก และ -แทนที่ จะไปเส้นทางปกติของการเดินทางที่เรียกว่ารู้ที่ชาวตะวันตกรวยได้รับวัคซีนแรก และประชากรยุงเป็นสุดท้ายที่ได้รับประโยชน์ – ต้องการวัคซีนเพื่อตรงไปยังประเทศยุงต่อไปได้ เป็น laudable ตามความตั้งใจนี้ มันยกประเด็นต่าง ๆ เกี่ยวกับการกระจาย ยวดตามอุปสงค์และอุปทาน "จะไม่มีวัคซีนเพียงพอสำหรับทั้งหมดในการเริ่มต้น กล่าวว่า da Silva ซึ่งหมายความ ว่า มีกำลังจะ ตัดสินใจยากบางอย่างเกี่ยวกับผู้ที่ได้รับครั้งแรก อับ ผู้ตัดสินใจ พาสเจอร์ Sanofi และคู่ต้องข้อมูลความที่ไม่ "ความข้อมูล มีข้อยกเว้นน้อย มีไม่เพียงพอ กล่าวว่า da Silva "พวกเขาได้แทบไม่เพียงพอที่จะทำครั้งที่ทายอย่างมีหลักการในนโยบายวัคซีน" หนึ่งในเหตุผลสำหรับการนี้เป็นวิธีเลือดออกมีแนวโน้มที่จะ มาเป็นพื้นหลัง Da Silva กล่าวว่า "โรคสามารถจะเดิน misdiagnosed เนื่องจากข้อเท็จจริงที่ว่าลักษณะของคลินิกเป็นทั่วไปของโรคติดเชื้ออื่น ๆ อีกเหตุผลหนึ่ง paucity ของข้อมูลขาดการเฝ้าระวังโรคในประเทศยุงได้ ตาม Ciro de Quadros กรรมการสถาบันวัคซีน Sabin แอฟริกาเป็นเรื่องความกังวลโดยเฉพาะในการนี้ "ประเทศไม่มีข้อมูลที่สมบูรณ์เกี่ยวกับไข้เลือดออก กล่าวว่า ที่ epidemiologist และกัมพูชาเขตเจ้าหน้าที่ Steve Bjorge ซึ่งชี้ให้เห็นว่า ประเทศส่วนใหญ่ใช้การวินิจฉัยทางคลินิกเสริม โดยยาม สุ่มตัวอย่างขนาดเล็กจำนวนของกรณีและปัญหาสำหรับปฏิบัติ serotyping ในขณะที่ข้อมูลดังกล่าวสามารถให้ภาพของความรุนแรงและความสำคัญของโรค และบอกสิ่งที่เกี่ยวกับแนวโน้มของช่วงเวลา จะไม่เพียงพอสำหรับการวิเคราะห์ความ ให้ปริมาณของความพยายามและเงินที่ต้องเปิดเป้าหมาย – ประสาครอบโปรแกรมการรับวัคซีนในระดับสากล ยามที่สุ่มตัวอย่างได้เพียงพอ Da Silva เชื่อที่ดี รายงานสามารถทำได้ โดยทำการทดสอบวินิจฉัยอย่างรวดเร็วใหม่ป่วยว่างในหน้าร้านดูแล แต่นี้จะหมายถึงต้นทุนเพิ่มเติมให้ระบบสุขภาพที่อยู่ภายใต้ทุนสนับสนุน เนื่องจากโพรไฟล์ความแตกต่างกันสำหรับไข้เลือดออก คุณยังจะจำเป็นในการพัฒนาผลการใช้วัคซีนที่ให้แต่ละประเทศ "ในสหรัฐอเมริกา ป่วยไม่ทั่วไปในเด็ก กล่าวว่า Hombach ขณะที่มักจะอยู่ในภูมิภาคอื่น ๆ ยวดเอเชีย เรื่องที่ไม่เป็นโรคที่พบบ่อยในเด็ก ทำให้รู้สึกน้อยรวมเป็นส่วนหนึ่งของโครงการขยายบนรับวัคซีน (EPI), ซึ่งได้รับการ mooted เป็นระบบการจัดส่งชัดเจน Hombach กล่าวว่า "ถ้าไม่ส่งพร้อมกับค่าวัคซีน EPI มีจะต้องมีระบบจัดส่งพิเศษ ท้าทายความไม่พิจารณาเท่านั้น ยังมีประเทศโดยประเทศกำกับดูแลปัญหาที่ซับซ้อนเป็นไพ่ที่แจกด้วย และทางการเงินที่เกี่ยวข้องกับในหลายประเทศวี่แนซ์ Watson Sanofi ระดับกล่าวว่า เขาจะตระหนักดีถึงความท้าทายเหล่านี้ แต่จะมองว่า นี่คือเหตุผลทั้งหมดมากกว่าสำหรับการเริ่มต้นคิดม้วนออกตอนนี้ แทนที่ในภายหลัง "เวลาระหว่างนี้และเมื่อวัคซีนที่จะใช้เป็นจริงมาก มากสั้น และมีจำนวนมากแวะทำ เขากล่าวว่า Da Silva ตกลง: "เราไม่สามารถรอวัคซีนพร้อมใช้งาน เราทำงานตอนนี้" แต่ทำอะไรแน่นอน มีมติกว้างบนต้องเฝ้าระวังที่ดี แต่เมื่อมาถึงเรื่องซับซ้อนกำกับดูแลการอนุ มัติ หรือระบบจัดเก็บ และกำหนดเวลา ของวัคซีนได้รับการอนุมัติ ข้อตกลงหนักมา For Watson the bottom line is that a vaccine without a vaccination programme is of little use to anyone. He points to mistakes made in the past, when important vaccines took years to reach the people who needed them. But the contrary argument can be made just as forcefully: there can’t be a vaccination programme without a vaccine and for the time being – at least for the next couple of years – we do not have a vaccine. Says Hombach: “The proof of a safe and efficacious dengue vaccine has yet to be made.” After all, vaccines have failed phase III clinical trials in the past. Once a dengue vaccine is available there will be a great demand. However, in terms of public health economics, spending on such a vaccine will need to be justified. Says Hombach: “Dengue causes a considerable economic burden, which makes the vaccine highly demanded by the affected populations. In contrast, it causes a rather low mortality compared with other diseases, such as malaria and HIV/AIDS, which means that dengue is ranked lower by the global public health community.” That is why de Quadros says the Sabin Institute will focus on “the social communication side to raise awareness of both the population and policy-makers on the importance of the use of the vaccine, once it becomes available”. Like Watson, Hombach is concerned that lessons are learnt from past mistakes and says that the most obvious way of doing this is to avoid confusion and wasteful false starts. “It’s a major commitment for countries to introduce the vaccine,” Hombach says. “And once you’re in, you’re in. You can’t have it one year, then drop it the next.” Nor is Hombach entirely convinced that dengue will be the next big push. “It is unclear whether dengue or malaria will be the next vaccine-preventable disease,” he says. “Currently they are neck and neck in the race. A vaccine for falciparum malaria is on track, and licensure could be around 2015.” http://web.b.ebscohost.com/ehost/pdfviewer/pdfviewer?vid=59&sid=654bd933-e2f8-4e05-8abb-edb052936826%40sessionmgr198&hid=105
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วัคซีนไข้เลือดออกม้วนออก:.
ได้รับข้างหน้าของเกมวัคซีนไข้เลือดออกกำลังมีการทดสอบในการทดลองทางคลินิกแต่ผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพของประชาชนอยู่แล้วทำงานเกี่ยวกับกลยุทธ์การจัดส่งอย่างรวดเร็วม้วนออกกับคนที่ต้องการมากที่สุด Gozde Zorlu และ Fiona รายงาน Fleck.
สำหรับลูอิส Jacintho ดาซิลวาผู้อำนวยการของวัคซีนไข้เลือดออกริเริ่มการแพร่ระบาดของโรคไข้เลือดออกเป็นเรื่องของความกังวลสารภาพ "ในช่วงไม่กี่ทศวรรษที่ผ่านมาการเกิดโรคมีการแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว" ดาซิลวาสังเกตโดยเฉพาะอย่างยิ่งมันโทรได้ดำเนินการในการดำรงชีวิตที่ไม่ดีในเมืองเมืองกระท่อมของเอเชียและละตินอเมริกากล่าวว่า ไข้เลือดออกมียุงเป็นพาหะติดเชื้อไวรัสที่ทำให้เกิดอาการคล้ายไข้หวัดใหญ่ที่รุนแรง แต่สามารถพัฒนาเป็นไข้เลือดออกร้ายแรงอาจเกิดขึ้น มันจะดำเนินการส่วนใหญ่โดยยุง Aedes aegyptii ซึ่งสายพันธุ์ในภาชนะบรรจุที่เต็มไปด้วยน้ำเช่นยางทิ้งกระป๋องหรือถังน้ำมัน อุบัติการณ์ของโรคประมาณได้เพิ่มขึ้น 30 เท่าในช่วงที่ผ่านมา 50 ปีกับ 50 ล้านติดเชื้อไข้เลือดออกในขณะนี้ที่เกิดขึ้นทั่วโลกในแต่ละปี เพราะโรคไข้เลือดออกเกิดจากเชื้อไวรัสที่เกี่ยวข้องกับสี่ serologically แต่ที่แตกต่างกันวัคซีนไข้เลือดออกที่มีประสิทธิภาพความต้องการที่จะทำให้เกิดการตอบสนองของระบบภูมิคุ้มกันป้องกันไวรัสทั้งสี่พร้อมกัน ในการพูดจาอุตสาหกรรมยาเสพติดนั้นจะต้องได้ tetravalent จนถึงขณะนี้อุปสรรค์นี้ได้รับการผ่านไม่ได้ แต่ บริษัท วัคซีนฝรั่งเศส Sanofi-ปาสเตอร์ประกาศในปีนี้ว่ามี tetravalent วัคซีนไข้เลือดออกที่ทำงานได้ดำเนินการขั้นตอนที่สามการทดลองในออสเตรเลีย.
ซึ่งหมายความว่าในการทดลองขนาดเล็กวัคซีนได้รับการแสดงที่มีความสามารถในการผลิตการตอบสนองภูมิคุ้มกัน และนั่นก็คือตอนนี้เรื่องของการยืนยันผลที่แสดงให้เห็นถึงการป้องกันโรคและการตรวจสอบผลข้างเคียงในกลุ่มที่มีขนาดใหญ่ "เป้าหมายคือการทำให้การฉีดวัคซีนป้องกันโรคไข้เลือดออกที่มีอยู่เป็นช่วงต้นปี 2015" ไมเคิลวัตสันรองประธานฝ่ายนโยบายการฉีดวัคซีนทั่วโลกที่ซาโนฟี่ปาสเตอร์กล่าวว่า- "ในอดีตที่ผ่านมาเมื่อมีการฉีดวัคซีนได้รับการพัฒนาใหม่ก็ใช้เวลาหลายปีสำหรับพวกเขาที่จะเข้าถึงผู้คนในประเทศกำลังพัฒนาขนาดใหญ่ สำหรับการฉีดวัคซีนป้องกันไวรัสตับอักเสบบีที่เกิดนานกว่า 10 ปีและหนึ่งสำหรับ Hib (Haemophilus influenzae ประเภทข) นอกจากนี้ยังใช้เวลานานแม้จะมีภาระโรคสูง "โจอาคิม Hombach หัวทำหน้าที่ของความคิดริเริ่ม WHO สำหรับวัคซีนวิจัยกล่าวว่า "วัคซีนไข้เลือดออกในอนาคตจะพยายามที่จะทำซ้ำสิ่งที่ได้รับการทำวัคซีนสำหรับโรตาไวรัสและโรคปอดบวมเมื่อเวลาที่ใช้ระหว่างการออกใบอนุญาตและการแนะนำของวัคซีนในประเทศกำลังพัฒนาได้รับการลดลงอย่างหนาแน่น" Hombach กล่าวว่า วัคซีนไข้เลือดออกริเริ่มโครงการบิลเกตส์และเมลินดาได้รับการสนับสนุนการเปิดตัวในเดือนกุมภาพันธ์ของปีนี้โดยซิลวาดาทำงานต่อเป้าหมายนี้ "เรากำลังทำงานกับโปรแกรมสุขภาพของประชาชนผู้ผลิตวัคซีนและองค์กรระหว่างประเทศเช่นองค์การอนามัยโลกเพื่อให้แน่ใจว่าการฉีดวัคซีนป้องกันโรคไข้เลือดออกจะมีการเปิดตัวในช่วงต้นของ" ซิลวาดากล่าวว่า Sanofi-ปาสเตอร์จะกระตือรือร้นที่จะก้าวไปข้างหน้ากับการเตรียมการสำหรับม้วนออกและ - แทนที่จะไปเส้นทางปกติวัคซีนเดินทางที่เรียกว่าที่ร่ำรวยชาวตะวันตกได้รับการฉีดวัคซีนครั้งแรกและประชากรถิ่นเป็นคนสุดท้ายที่จะได้รับประโยชน์ - มันต้องการวัคซีน เพื่อตรงไปที่ประเทศถิ่น ในฐานะที่เป็นที่น่ายกย่องเป็นความตั้งใจนี้อาจจะก็ยกประเด็นต่างๆเกี่ยวกับการจัดจำหน่ายโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องเกี่ยวกับอุปสงค์และอุปทาน "จะไม่มีวัคซีนเพียงพอสำหรับทุกคนในการเริ่มต้น" ซิลวาดากล่าวว่า ซึ่งหมายความว่ามีเป็นไปได้บางส่วนตัดสินใจที่ยากลำบากเกี่ยวกับผู้ที่ได้รับมันเป็นครั้งแรก แต่น่าเสียดายที่ในการตัดสินใจเหล่านั้นซาโนฟี่ปาสเตอร์-และคู่ค้าต้องการข้อมูลทางระบาดวิทยาที่ไม่สามารถใช้งานในปัจจุบัน "ข้อมูลทางระบาดวิทยาที่มีอยู่มีข้อยกเว้นบางมีไม่เพียงพอ" กล่าวว่าดาซิลวา "พวกเขาแทบจะไม่เพียงพอที่จะทำให้การคาดเดาการศึกษาเกี่ยวกับนโยบายการฉีดวัคซีน." หนึ่งในเหตุผลนี้เป็นวิธีการที่โรคไข้เลือดออกมีแนวโน้มที่จะผสมผสานลงในพื้นหลัง "โรคที่สามารถวินิจฉัยผิดพลาดได้ง่ายเนื่องจากความจริงที่ว่าลักษณะทางคลินิกของมันเป็นเรื่องธรรมดาที่จะโฮสต์ของโรคติดเชื้ออื่น ๆ " ซิลวาดากล่าวว่า เหตุผลสำหรับความยากจนของข้อมูลก็คือการขาดการเฝ้าระวังโรคในประเทศถิ่น ตามที่โรเดอ Quadros รองประธานฝ่ายบริหารของซาบินวัคซีนสถาบันแอฟริกาเป็นเรื่องของความกังวลโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องนี้ "ประเทศที่ไม่ได้มีข้อมูลที่สมบูรณ์แบบในไข้เลือดออก" ระบาดวิทยา WHO และเจ้าหน้าที่เขตกัมพูชาสตีฟ Bjorge ที่ชี้ให้เห็นว่าประเทศส่วนใหญ่ขึ้นอยู่กับการวินิจฉัยทางคลินิกเสริมด้วยการสุ่มตัวอย่างแมวมองของตัวเลขเล็ก ๆ ของกรณี serotyping ห้องปฏิบัติการกล่าวว่า ในขณะที่ข้อมูลดังกล่าวสามารถให้การแสดงผลของความรุนแรงและความสำคัญของโรคและบอกเราบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับแนวโน้มในช่วงเวลาที่มันไม่เพียงพอสำหรับการวิเคราะห์รายละเอียดทางระบาดวิทยา ได้รับปริมาณของความพยายามและเงินทุนที่จำเป็นในการเปิดตัวเป้าหมาย - นับประสาผ้าห่ม - โปรแกรมการสร้างเสริมภูมิคุ้มกันโรคในระดับโลก, การสุ่มตัวอย่างแมวมองไม่เพียงพอ ดาซิลวาเชื่อว่ารายงานที่ดีขึ้นสามารถทำได้โดยการตรวจวินิจฉัยใหม่อย่างรวดเร็วสำหรับโรคไข้เลือดออกที่มีอยู่ในจุดของการดูแล แต่นี้จะเป็นตัวแทนของค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมที่จะอยู่ภายใต้การได้รับการสนับสนุนระบบสุขภาพ เพราะรูปแบบที่แตกต่างกันสำหรับการระบาดโรคไข้เลือดออกก็ยังจะมีความจำเป็นในการพัฒนาเหตุผลสำหรับการใช้วัคซีนที่เหมาะกับแต่ละประเทศ "ในไข้เลือดออกละตินอเมริกาไม่ได้ที่พบบ่อยในเด็ก" Hombach ในขณะที่มันมักจะเป็นในภูมิภาคอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในภูมิภาคเอเชียกล่าวว่า ที่มันไม่ได้เป็นโรคที่พบบ่อยในเด็กมันทำให้รู้สึกน้อยที่จะรวมไว้เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสร้างเสริมภูมิคุ้มกันโรค (EPI) ซึ่งได้รับการ mooted เป็นระบบการจัดส่งที่เห็นได้ชัด "ถ้ามันไม่ได้ส่งมอบให้พร้อมกับวัคซีน EPI มีจะต้องมีระบบการจัดส่งพิเศษ" Hombach กล่าวว่า ความท้าทายเหล่านี้ระบาดวิทยาไม่ได้เป็นเพียงการพิจารณา นอกจากนี้ยังมีประเทศที่ซับซ้อนโดยประเทศปัญหาเกี่ยวกับกฎข้อบังคับที่จะจัดการกับการจัดหาเงินทุนและความกังวลสำหรับหลายรายได้ต่ำประเทศถิ่น วัตสันซาโนฟี่ปาสเตอร์-ของเขาบอกว่าเขาตระหนักดีถึงความท้าทายเหล่านี้ แต่เห็นว่าทั้งหมดนี้เป็นเหตุผลที่มากขึ้นสำหรับการเริ่มต้นที่จะคิดเกี่ยวกับการม้วนออกตอนนี้แทนที่จะในภายหลัง "เวลาระหว่างตอนนี้และเมื่อวัคซีนจะสามารถใช้ได้เป็นจริงมากสั้นมากและมีมากอันยิ่งใหญ่ที่จะทำ" เขากล่าว ตกลงดาซิลวา: "เราไม่สามารถรอให้วัคซีนจะสามารถใช้ได้เราจะต้องทำงานในขณะนี้." แต่ทำงานในสิ่งที่ว่า? มีมติในวงกว้างเกี่ยวกับความจำเป็นสำหรับการเฝ้าระวังที่ดีขึ้น แต่เมื่อมันมาถึงเรื่องที่ซับซ้อนของการอนุมัติกฎระเบียบหรือระบบการจัดส่งในที่สุดและกำหนดการในกรณีที่ไม่มีข้อตกลงการฉีดวัคซีนได้รับการอนุมัติเป็นเรื่องยากที่จะมาด้วย.
สำหรับวัตสันบรรทัดล่างคือ ว่าวัคซีนโดยไม่ต้องโปรแกรมการฉีดวัคซีนเป็นของใช้เล็ก ๆ น้อย ๆ ให้กับทุกคน เขาชี้ไปที่ความผิดพลาดที่เกิดขึ้นในอดีตที่ผ่านมาเมื่อมีการฉีดวัคซีนที่สำคัญใช้เวลาหลายปีในการเข้าถึงผู้คนที่พวกเขาจำเป็นต้องใช้ แต่ข้อโต้แย้งทางตรงกันข้ามสามารถทำเช่นเดียวกับที่เข้มแข็ง: มีไม่สามารถเป็นโปรแกรมการฉีดวัคซีนโดยไม่ต้องฉีดวัคซีนและในเวลานั้น - อย่างน้อยสำหรับคู่ต่อไปของปีที่ - เราไม่ได้มีการฉีดวัคซีน Hombach กล่าวว่า: "หลักฐานการไข้เลือดออกวัคซีนที่ปลอดภัยและมีประสิทธิภาพที่มียังไม่ได้ทำ." หลังจากที่ทุกวัคซีนได้ล้มเหลวขั้นตอนที่สามการทดลองทางคลินิกในอดีตที่ผ่านมา เมื่อวัคซีนไข้เลือดออกสามารถใช้ได้จะมีความต้องการที่ดี แต่ในแง่ของเศรษฐศาสตร์สาธารณสุขการใช้จ่ายในการฉีดวัคซีนดังกล่าวจะต้องเป็นธรรม Hombach กล่าวว่า: "ไข้เลือดออกทำให้เกิดภาระทางเศรษฐกิจมากซึ่งจะทำให้วัคซีนที่ต้องการอย่างสูงจากประชากรที่ได้รับผลกระทบ ในทางตรงกันข้ามจะทำให้อัตราการเสียชีวิตค่อนข้างต่ำเมื่อเทียบกับโรคอื่น ๆ เช่นโรคมาลาเรียและเอชไอวี / เอดส์ซึ่งหมายความว่าโรคไข้เลือดออกเป็นอันดับที่ต่ำกว่าโดยชุมชนสุขภาพของประชาชนทั่วโลก. "นั่นคือเหตุผลที่เดอ Quadros กล่าวว่าซาบินสถาบันจะเน้นไปที่" ด้านการสื่อสารทางสังคมเพื่อสร้างความตระหนักของประชาชนทั้งสองและผู้กำหนดนโยบายเกี่ยวกับความสำคัญของการใช้วัคซีนในครั้งนั้นจะมี " เช่นเดียวกับวัตสัน Hombach เป็นกังวลว่าการเรียนจะเรียนรู้จากความผิดพลาดที่ผ่านมาและบอกว่าวิธีที่ชัดเจนที่สุดของการทำเช่นนี้คือการหลีกเลี่ยงความสับสนและความสิ้นเปลืองลองผิดลองถูก "มันเป็นความมุ่งมั่นที่สำคัญสำหรับประเทศที่จะแนะนำการฉีดวัคซีน" Hombach กล่าวว่า "และเมื่อคุณอยู่ในคุณอยู่ใน. คุณไม่สามารถมีได้หนึ่งปีแล้ววางไว้ต่อไป." ไม่เป็น Hombach ทั้งหมดเชื่อว่าไข้เลือดออกจะผลักดันใหญ่ต่อไป "มันยังไม่ชัดเจนว่าไข้เลือดออกหรือโรคมาลาเรียจะเป็นโรควัคซีนป้องกันต่อไป" เขากล่าว "ขณะนี้พวกเขาอยู่ที่ลำคอและลำคอในการแข่งขัน วัคซีนสำหรับโรคมาลาเรีย falciparum ในการติดตามและการอนุญาตอาจจะเป็นรอบ



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วัคซีนไข้เลือดออก ออกไปรับก่อนเกม กำลังทดสอบวัคซีนไข้เลือดออก
ในการทดลองทางคลินิก แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านสาธารณสุขกำลังดำเนินการในกลยุทธ์การจัดส่งอย่างรวดเร็ว ม้วนออก ให้คนที่ต้องการมันมากที่สุด gozde Zorlu และรายงาน Fiona เฟลค .
สำหรับ Luiz jacintho ดา ซิลวา , ผู้อำนวยการของไข้เลือดออก วัคซีน ริเริ่มการแพร่ระบาดของโรคไข้เลือดออก เป็นเรื่องของปัญหาที่ร้ายแรงที่สุด . " กว่าทศวรรษที่ผ่านมาโรคได้แพร่กระจายอย่างรวดเร็ว , " กล่าวว่า ดา ซิลวา , สังเกตโดยเฉพาะการโทรมันถ่ายในที่อาศัยอยู่ในเมืองที่ยากจนในเมืองกระท่อมของเอเชียและละตินอเมริกา ไข้เลือดออก , ยุงพาหะการติดเชื้อไวรัสไข้หวัดใหญ่ เช่น อาการ สาเหตุ ความรุนแรง แต่สามารถพัฒนาเป็นซ่อนเร้นมรณะโรคไข้เลือดออก .จะดําเนินการโดยส่วนใหญ่ aegyptii ยุง ยุงลาย ซึ่งพันธุ์ในน้ำเต็มภาชนะ เช่น ทิ้งยาง , กระป๋องดีบุกหรือน้ำมันกลอง ประมาณการอุบัติการณ์ของโรคเพิ่มขึ้น 30 เท่าในช่วงปี 50 50 ล้านดอลลาร์สหรัฐ เชื้อตอนนี้เกิดขึ้นทั่วโลกในแต่ละปี เพราะไข้เลือดออกเกิดจากสี่คนที่เกี่ยวข้อง แต่แตกต่างไวรัสที่มีวัคซีนป้องกันไข้เลือดออก ต้องจูงป้องกันภูมิคุ้มกันต่อไวรัสทั้ง 4 พร้อมกัน ในสํานวน อุตสาหกรรมยามันต้องที่ . จนถึงตอนนี้รั้วกระโดดข้ามนี้ได้รับสิ่งที่ บริษัท ซาโนฟี่ ปาสเตอร์ วัคซีน แต่ฝรั่งเศสประกาศในปีนี้ ว่า มีการใช้ที่ระยะที่ 3 การทดลองวัคซีนไข้เลือดออก
ในออสเตรเลียซึ่งหมายความว่าในการทดลองขนาดเล็กวัคซีนได้แสดงความสามารถในการผลิตมีภูมิคุ้มกัน และว่าขณะนี้เรื่องของการยืนยันผล โดยแสดงให้เห็นถึงการป้องกันโรค และการติดตามผลข้างเคียงในกลุ่มใหญ่ " เป้าหมายคือการให้วัคซีนป้องกันไข้เลือดออกของเร็ว 2015 , กล่าวว่า " ไมเคิลวัตสันรองประธานของนโยบายการสร้างภูมิคุ้มกันที่ซาโนฟี่ปาสเตอร์ . " ในอดีต เมื่อวัคซีนใหม่ได้รับการพัฒนา มันเอาปีสำหรับพวกเขาที่จะเข้าถึงผู้คนในประเทศกำลังพัฒนาในขนาดใหญ่ วัคซีนสำหรับเชื้อไวรัสตับอักเสบ บี ใช้เวลากว่า 10 ปีและหนึ่งสำหรับเด็ก ( Ha98574 ประเภท B ) ยังใช้เวลานาน แม้ภาระโรคสูง กล่าวว่า hombach โย ,รักษาการหัวหน้าที่โครงการวิจัยวัคซีน " อนาคตวัคซีนไข้เลือดออกจะลองพูดตามที่ได้ทำวัคซีนสำหรับป้องกันโรคและโรตาไวรัส เมื่อเวลาระหว่างการออกใบอนุญาตและแนะนำวัคซีนในประเทศกำลังพัฒนาอย่างหนาแน่นลดลง " hombach กล่าว วัคซีนไข้เลือดออกที่ริเริ่มบิลและเมลินดา เกตส์ จากโครงการเปิดตัวในเดือนกุมภาพันธ์ของปีนี้ นำโดย ดา ซิลวา ทำงานไปสู่เป้าหมายนี้ " เรากำลังทำงานกับโครงการสาธารณสุข ผู้ผลิตวัคซีนและองค์การระหว่างประเทศ เช่น ที่ เพื่อให้แน่ใจว่า วัคซีนไข้เลือดออกจะมีบทนำก่อน " ดา ซิลวา กล่าวซาโนฟี่ปาสเตอร์จะกระตือรือร้นที่จะย้ายไปข้างหน้า ด้วยการเตรียมและม้วนออก ( แทนที่จะไปเส้นทางปกติของวัคซีนที่ชาวตะวันตกเรียกว่าเดินทางร่ำรวยได้รับวัคซีนครั้งแรก และประชากรถิ่นเป็นประโยชน์ และสุดท้ายต้องการวัคซีนที่จะตรงไปประเทศถิ่น ที่น่ายกย่องอย่างเจตนานี้อาจจะ มันเพิ่มหลายประเด็นเกี่ยวกับการกระจายโดยเฉพาะด้านอุปสงค์และอุปทาน " จะไม่มีวัคซีนเพียงพอสำหรับทุกคนในการเริ่มต้น , กล่าวว่า " ดา ซิลวา ซึ่งหมายความว่า จะต้องมีบางอย่างที่ยากในการตัดสินใจเกี่ยวกับผู้ที่ได้รับก่อน แต่น่าเสียดายที่ในการตัดสินใจเหล่านั้น ซาโนฟี่ ปาสเตอร์ และคู่ค้า ซึ่งเป็นข้อมูลทางระบาดวิทยาที่ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ . " ข้อมูลทางระบาดวิทยาที่พร้อมใช้งานมีข้อยกเว้นเพียงไม่กี่ที่มีไม่เพียงพอ ว่า ดา ซิลวา " พวกเขาแทบจะไม่เพียงพอที่จะทำให้คาดเดาเกี่ยวกับนโยบายการฉีดวัคซีน . " หนึ่งในเหตุผลนี้เป็นวิธีไข้เลือดออกมีแนวโน้มที่จะกลืนไปกับพื้นหลัง " โรคสามารถ misdiagnosed เนื่องจากลักษณะทางคลินิกของทั่วไปไปยังโฮสต์ของโรคติดเชื้ออื่น ๆ " ดา ซิลวา กล่าวเหตุผลสำหรับความขัดสนของข้อมูลคือการขาดของการเฝ้าระวังโรคในประเทศถิ่น ตามซีโร่ เดอ ควอทซ์ Name , รองประธานบริหารของ ซาบินวัคซีนสถาบันแอฟริกา เป็นเรื่องของการกังวลโดยเฉพาะในเรื่องนี้ " ไม่มีประเทศที่สมบูรณ์แบบข้อมูลไข้เลือดออก กล่าวว่า ที่นักระบาดวิทยาและเขตกัมพูชา เจ้าหน้าที่ bjorge สตีฟ ,
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: