At the entrance to the Herta and Paul Amir Building, a donation box is placed, of the kind found at the entrance to various establishments. It seems to have always been there. Like those boxes, it too is transparent, not just by its material quality, but by its very de antly demanding nature, aiming directly at the pocket of those chancing upon it, causing them to turn their gaze elsewhere. Yet, it is precisely the gaze of the alert viewer, which is essential in order to provide Donation Box )2006( with a meaning of an art work and to read it, as well as the other works in the exhibition. A ready gaze will notice several coins in the box, but they are swallowed among a medley of objects that seem like the emptied contents of a pocket or a bag or a trash can: an old trainer, a squashed cigarette box, a comb, a Do Not Disturb sign, a paci er, an empty packet of pills, a train ticket, a car key and various crumpled or squashed papers. The opening of the box is blocked.
ที่ทางเข้า Herta และพอลอาเมียร์อาคาร, กล่องบริจาคจะถูกวางของชนิดที่พบที่ทางเข้าสถานประกอบการต่างๆ มันดูเหมือนว่าจะได้รับเสมอ เช่นกล่องเหล่านั้นมันก็มีความโปร่งใสไม่เพียง แต่จากวัสดุที่มีคุณภาพของมัน แต่โดยตัวของมันเดอมากธรรมชาติ antly เรียกร้องเล็งตรงไปที่กระเป๋าของบรรดา chancing กับมันทำให้พวกเขาจะหันไปจ้องมองที่อื่น แต่มันเป็นเพราะการจ้องมองของมุมมองการแจ้งเตือนซึ่งเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อให้กล่องรับบริจาค) 2006 (มีความหมายของงานศิลปะและอ่านมันเช่นเดียวกับผลงานอื่น ๆ ในการจัดนิทรรศการ a. จ้องมองพร้อมที่จะ สังเกตเห็นหลายเหรียญในกล่อง แต่พวกเขาจะกลืนกินในหมู่ผสมของวัตถุที่ดูเหมือนเนื้อหาอบของกระเป๋าหรือถุงหรือถังขยะสามารถ A: ผู้ฝึกสอนเก่า, กล่องบุหรี่แบน, หวี, ไม่รบกวนสัญญาณ เป็น ER Paci, แพ็คเก็ตที่ว่างเปล่าของยา, ตั๋วรถไฟเป็นกุญแจรถและเอกสารยู่ยี่หรือแบนต่างๆ. เปิดกล่องจะถูกบล็อค
การแปล กรุณารอสักครู่..
