However, there are different ways to collect data (e.g.,
questionnaire, interviews, observations, diaries and journals).
Questionnaire is one of the most widely used datagathering
instruments in many fields including Business,
Management, Market Research, Psychology and Sociology.
On the other hand, the researchers usually face matter when
they want to use an original questionnaire in a different
language. In this case, the researchers should translate the
questionnaire to the target language professionally. At the
same time, we cannot assume that the translated questionnaire
or items are simply valid due to the translation process.
Therefore, a data collection instrument, not only questionnaire,
must be validated. In this situation, Griffee (2012)
defined valid that the translated items would be understood
in a way similar to the way intended by the questionnaire
maker. Based on the experience, the present work strongly
agrees with that grasp since it believes that the translation
process does not only lie in literally translation, but also in
translating the meaning and the intention of the original
data collection instrument. Therefore, translation process
is an important and critical step the researchers should take
into account.