1. On special measures for quality education of indigenous children, w การแปล - 1. On special measures for quality education of indigenous children, w ไทย วิธีการพูด

1. On special measures for quality

1. On special measures for quality education of indigenous children, we urge…
1.1. all AMS’ Ministries of Education to emphasize Human Rights and Child Rights learning into all National Basic Education Curriculum and teacher training curriculum
1.2. inclusion of relevant context of indigenous culture, history, heritage and wisdom in developing reproductive health education and global media awareness-raising campaigns, which are to be further integrated with the promotion of life skills education on Know your Rights, Know your Roots and Know your World.


1.3. Implementation of Mother Tongue Based Bi/Multilingual Education (MTB-MLE) Approach as a key learning process and solution for quality education in all day care centers and schools serving ethnic indigenous children; it is to include revival and promotion of indigenous mother-tongue languages through the recruitment of locally trained teachers to work in their origin communities.
1.4. Learning assessment and evaluation conducted with ethnic and indigenous children in the MTB-MLE programme need to be in the language used for instruction.
1.5. all day care centers and schools serving ethnic and indigenous children must develop a child protection policy, ready to respond to any case of child rights violation.
2. On special measures to promote the highest attainable standard of health and health care services for indigenous children, we urge…
2.1 all AMS’ Ministries of Health allocate specified budget on healthcare provisions to disabled children and indigenous people in their wider communities, which is to include child development testing, knowledge distribution with ethnic and indigenous translators, and indigenous friendly health services in line with indigenous health care wisdoms; with these services, health care providers must respect rights, culture and heritage of indigenous people without discriminatory practices.
2.2 development of an effective mechanism to provide healthcare to remote or stateless indigenous children and their families.
3. On special measures to ensure a safe environment and responsive, culturally appropriate child protection system for indigenous children, we urge…
3.1 all AMS’ Ministries of Social Development and Welfare to strengthen child protection law enforcement, relevant to ethnic and indigenous ways of lives. The Ministries must prepare and provide enough human resources, who are well trained in child protection, at all sub-district and district levels.
3.2 all AMS’ Ministries of Social Development and Welfare to establish communication procedure for complaint mechanisms; for example, a 4-digit hotline toll-free with indigenous language translators and a multidisciplinary team ready to work over phone and face-to-face.

4. On special measures to promote and facilitate the meaningful participation of indigenous children, we urge…
4.1 advocating Government to allocate a budget that is systemic and covers every local child and youth council/gathering and insurance that indigenous children have secured seats in all levels of child and youth councils/gatherings at the sub-district, district, provincial, national and international levels.
4.2 in regard to 4.1, the child selection process for National and International level must avoid discriminatory practices, such as an English language ability mandate or an identity card/nationality requirement, as criteria to bar indigenous children from participating in the meeting/forum.
4.3 every children and youth gathering, meeting, forum and consultation comply with the minimum standards for consulting with children; all personnel working with children will be provided the knowledge and skills necessary to facilitate meaningful participation for indigenous children with full capacity.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. ในมาตรการพิเศษสำหรับการศึกษาคุณภาพของเด็กพื้นเมือง เรากระตุ้นให้...
1.1 ทั้งหมด AMS ทบวงกรมศึกษาธิการเน้นสิทธิมนุษยชนและสิทธิเด็กเรียนในหลักสูตรการศึกษาขั้นพื้นฐานแห่งชาติและหลักสูตรฝึกอบรมครูทั้งหมด
1.2 รวมเนื้อหาที่เกี่ยวข้องของวัฒนธรรมพื้นเมือง ประวัติศาสตร์ มรดกและภูมิปัญญาในการพัฒนาศึกษาอนามัยเจริญพันธุ์และสื่อทั่วโลกตระหนักส่งเสริมการขาย ซึ่งมีให้เพิ่มเติมผนวกกับการส่งเสริมการศึกษาทักษะชีวิตในรู้สิทธิ์ของคุณ รู้จักรากของคุณและรู้โลกของคุณ


1.3 วิธีแม่ใช้ Bi/หลาย ภาษาศึกษา MTB-พื้นฐาน) เป็นกระบวนการเรียนรู้หลักและโซลูชั่นสำหรับการศึกษาคุณภาพในการดูแลทุกวันศูนย์ และให้บริการกลุ่มชาติพันธุ์พื้นเมืองเด็ก โรงเรียน การฟื้นฟูและส่งเสริมภาษาแม่ลิ้นชนผ่านการสรรหาบุคลากรของครูในท้องถิ่นฝึกการทำงานในชุมชนจุดเริ่มต้นของการ
1.4 ประเมินผลและการประเมินผลการเรียนรู้ดำเนินการกับชนกลุ่มน้อย และเด็กพื้นเมืองใน MTB พื้นฐานต้องมีภาษาที่ใช้สำหรับสอน.
1.5 ทุกวันดูแลศูนย์ และโรงเรียนให้บริการชนกลุ่มน้อย และชนเด็กต้องพัฒนาการคุ้มครองเด็ก พร้อมที่จะตอบสนองต่อกรณีของการละเมิดสิทธิเด็กการ
2 ในมาตรการพิเศษเพื่อส่งเสริมตามมาตรฐานสูงสุดของสุขภาพและบริการสุขภาพสำหรับเด็กพื้นเมือง เรากระตุ้นให้...
2.1 จัดสรรทั้งหมด AMS ทบวงกรมสุขภาพระบุงบประมาณเกี่ยวกับสุขภาพเด็กคนพิการและคนพื้นเมืองในชุมชนกว้าง ซึ่งเป็นการรวมเด็กพัฒนาทดสอบ กระจายความรู้เชื้อชาติ และชนแปล และบริการสุขภาพเยี่ยมชนกับพื้น wisdoms สุขภาพ มีบริการ ผู้ให้บริการสุขภาพต้องเคารพได้สิทธิ์ วัฒนธรรม และมรดกของคนพื้นเมืองไม่โจ่งแจ้งปฏิบัติการ
22 การพัฒนากลไกที่มีประสิทธิภาพเพื่อให้การดูแลสุขภาพเด็กพื้นระยะไกล หรือคนไร้สัญชาติและครอบครัว
3 ในมาตรการพิเศษเพื่อให้แน่ใจว่าสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยและระบบป้องกันเด็กตอบสนอง วัฒนธรรมที่เหมาะสมสำหรับเด็กพื้นเมือง เรากระตุ้นให้...
3.1 ทั้งหมด AMS ทบวงกรมพัฒนาสังคมและสวัสดิการเพื่อเสริมสร้างการบังคับใช้กฎหมายคุ้มครองเด็ก เกี่ยวข้องกับวิธีชีวิตชนเผ่า และคนพื้นเมือง ต้องจัดเตรียม และให้เพียงพอทรัพยากรบุคคล ที่เที่ยวในการคุ้มครองเด็ก ในทุกตำบลและอำเภอระดับ.
3.2 ทั้งหมด AMS ทบวงกรมพัฒนาสังคมและสวัสดิการเพื่อสร้างกระบวนการสื่อสารสำหรับกลไกการร้องเรียน ตัวอย่าง 4 หลักสายด่วนโทรฟรีแปลภาษาพื้นเมืองและพร้อมที่จะทำงานผ่านโทรศัพท์และหน้าทีม multidisciplinary-กับ-หน้า

4 ในมาตรการพิเศษเพื่อส่งเสริม และอำนวยความสะดวกที่มีส่วนร่วมมีความหมายเด็กพื้นเมือง เรากระตุ้นให้...
4advocating รัฐบาลจัดสรรงบประมาณที่เป็นระบบ และครอบคลุมทุกท้องถิ่นเด็กและเยาวชนสภา/รวบรวม และประกัน ว่า เด็กพื้นเมืองมีความปลอดภัยที่นั่งในระดับเด็กและเยาวชนสภา/สังสรรค์ในตำบล อำเภอ จังหวัด ประเทศ และระหว่างประเทศระดับ. 1
เรื่อง 4.1, 4.2 การเลือกเด็กสำหรับระดับชาติและนานาชาติต้องหลีกเลี่ยงการประมงทะเลปฏิบัติ เช่นเป็นภาษาอังกฤษสามารถมอบอำนาจหรือความต้องการบัตรประจำตัวประชาชน/สัญชาติ เป็นเงื่อนไขที่บาร์เด็กพื้นเมืองจากการมีส่วนร่วมในการ meeting/forum.
4.3 ทุกเด็ก และเยาวชนกำลังรวบรวม ประชุม เวทีและให้คำปรึกษาที่สอดคล้องกับมาตรฐานขั้นต่ำสำหรับให้คำปรึกษากับเด็ก บุคลากรทั้งหมดที่ทำงานกับเด็กจะให้ความรู้และทักษะที่จำเป็นเพื่อการมีส่วนร่วมมีความหมายสำหรับเด็กพื้นเมือง ด้วยกำลัง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. On special measures for quality education of indigenous children, we urge…
1.1. all AMS’ Ministries of Education to emphasize Human Rights and Child Rights learning into all National Basic Education Curriculum and teacher training curriculum
1.2. inclusion of relevant context of indigenous culture, history, heritage and wisdom in developing reproductive health education and global media awareness-raising campaigns, which are to be further integrated with the promotion of life skills education on Know your Rights, Know your Roots and Know your World.


1.3. Implementation of Mother Tongue Based Bi/Multilingual Education (MTB-MLE) Approach as a key learning process and solution for quality education in all day care centers and schools serving ethnic indigenous children; it is to include revival and promotion of indigenous mother-tongue languages through the recruitment of locally trained teachers to work in their origin communities.
1.4. Learning assessment and evaluation conducted with ethnic and indigenous children in the MTB-MLE programme need to be in the language used for instruction.
1.5. all day care centers and schools serving ethnic and indigenous children must develop a child protection policy, ready to respond to any case of child rights violation.
2. On special measures to promote the highest attainable standard of health and health care services for indigenous children, we urge…
2.1 all AMS’ Ministries of Health allocate specified budget on healthcare provisions to disabled children and indigenous people in their wider communities, which is to include child development testing, knowledge distribution with ethnic and indigenous translators, and indigenous friendly health services in line with indigenous health care wisdoms; with these services, health care providers must respect rights, culture and heritage of indigenous people without discriminatory practices.
2.2 development of an effective mechanism to provide healthcare to remote or stateless indigenous children and their families.
3. On special measures to ensure a safe environment and responsive, culturally appropriate child protection system for indigenous children, we urge…
3.1 all AMS’ Ministries of Social Development and Welfare to strengthen child protection law enforcement, relevant to ethnic and indigenous ways of lives. The Ministries must prepare and provide enough human resources, who are well trained in child protection, at all sub-district and district levels.
3.2 all AMS’ Ministries of Social Development and Welfare to establish communication procedure for complaint mechanisms; for example, a 4-digit hotline toll-free with indigenous language translators and a multidisciplinary team ready to work over phone and face-to-face.

4. On special measures to promote and facilitate the meaningful participation of indigenous children, we urge…
4.1 advocating Government to allocate a budget that is systemic and covers every local child and youth council/gathering and insurance that indigenous children have secured seats in all levels of child and youth councils/gatherings at the sub-district, district, provincial, national and international levels.
4.2 in regard to 4.1, the child selection process for National and International level must avoid discriminatory practices, such as an English language ability mandate or an identity card/nationality requirement, as criteria to bar indigenous children from participating in the meeting/forum.
4.3 every children and youth gathering, meeting, forum and consultation comply with the minimum standards for consulting with children; all personnel working with children will be provided the knowledge and skills necessary to facilitate meaningful participation for indigenous children with full capacity.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 . มาตรการพิเศษเพื่อคุณภาพการศึกษาของเด็กพื้นเมือง , เราอยากให้ . . . . . . .
1.1 . ทั้งหมด AMS ' กระทรวงศึกษาธิการเน้นสิทธิมนุษยชนและสิทธิเด็กที่เรียนในหลักสูตรการศึกษาขั้นพื้นฐาน และครูแห่งชาติหลักสูตรฝึกอบรม
1.2 ประวัติรวมของบริบทที่เกี่ยวข้องของวัฒนธรรม , พื้นเมือง ,มรดกทางวัฒนธรรมและภูมิปัญญาในการพัฒนาการศึกษาสุขภาพการเจริญพันธุ์และความตระหนักเพิ่มแคมเปญสื่อระดับโลก ซึ่งจะเพิ่มเติมรวมกับการส่งเสริมทักษะชีวิตการศึกษา รู้สิทธิของคุณ รู้รากของคุณและรู้โลกของคุณ


1.3 .การนำภาษาแม่ตามบี / ภาษาการศึกษา ( mtb-mle ) วิธีการเป็นสำคัญในการเรียนรู้และแก้ปัญหาคุณภาพการศึกษาทุกศูนย์ดูแลวันและโรงเรียนให้เด็กชนพื้นเมืองชาติพันธุ์ ; มันรวมถึงการฟื้นฟูและส่งเสริมท้องถิ่นภาษาแม่ภาษาผ่านการสรรหาในการอบรมครูเพื่อทำงานในชุมชนของ .
1.4 .การวัดและประเมินผลการเรียนรู้กับกลุ่มชาติพันธุ์ดั้งเดิมและเด็กในโครงการ mtb-mle ต้องอยู่ในภาษาที่ใช้ในการเรียนการสอน .
1.5 ทั้งวันดูแลโรงเรียนและศูนย์บริการชาติพันธุ์ดั้งเดิมและเด็กต้องพัฒนานโยบายที่คุ้มครองเด็ก พร้อมที่จะตอบสนองใด ๆในกรณีของการละเมิดสิทธิเด็ก .
2มาตรการพิเศษเพื่อส่งเสริมการเข้าถึงมาตรฐานสูงสุดของการบริการสุขภาพและการดูแลสุขภาพเด็กพื้นเมือง , เราอยากให้ . . . . . . .
2 ' ทั้งหมดโดยกระทรวงสาธารณสุขจัดสรรงบประมาณไว้ในข้อบัญญัติดูแลสุขภาพให้เด็กพิการและคนพื้นเมืองในชุมชนที่กว้างขึ้น ซึ่งจะรวมถึงการทดสอบพัฒนาการเด็กองค์ความรู้กับผู้แปลและชาติพันธุ์พื้นเมืองดั้งเดิมและเป็นกันเองบริการสุขภาพให้สอดคล้องกับภูมิปัญญาการดูแลสุขภาพชนพื้นเมือง ด้วยบริการนี้ ผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพ ต้องเคารพสิทธิ , วัฒนธรรมและมรดกของคนพื้นเมือง โดยไม่เลือกปฏิบัติ การปฏิบัติ .
22 การพัฒนากลไกที่มีประสิทธิภาพ เพื่อให้การดูแลสุขภาพให้ห่างไกลหรือไร้สัญชาติ เด็กท้องถิ่นและครอบครัวของพวกเขา
3 มาตรการพิเศษเพื่อให้แน่ใจว่าสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยและตอบสนองวัฒนธรรมที่เหมาะสม ระบบป้องกันเด็กสำหรับเด็กพื้นเมือง , เราอยากให้ . . . . . . .
1 ' ทั้งหมดโดยกระทรวงพัฒนาสังคม และสวัสดิการเพื่อเสริมสร้างการบังคับใช้กฎหมายเด็กการป้องกันที่เกี่ยวข้องทางชาติพันธุ์และพื้นเมือง ของชีวิต กระทรวง ต้องเตรียมตัว และให้เพียงพอ ทรัพยากรมนุษย์ ที่ได้รับการฝึกฝนเป็นอย่างดีในการคุ้มครองเด็ก ทุกตำบลและระดับอำเภอ
3.2 ทั้งหมด AMS ' กระทรวงพัฒนาสังคม และสวัสดิการ เพื่อสร้างกระบวนการสื่อสารเพื่อกลไกการร้องเรียน ตัวอย่างเช่นเป็นระบบไฮดรอลิก สายด่วนโทรฟรีกับนักแปลภาษาพื้นเมืองและทีมงานสหสาขาวิชาชีพพร้อมที่จะทำงานผ่านโทรศัพท์และแบบตัวต่อตัว

4 . มาตรการพิเศษเพื่อส่งเสริมและอำนวยความสะดวกในการมีส่วนร่วมที่มีความหมายของเด็กพื้นเมือง , เราอยากให้ . . . . . . .
41 สนับสนุนรัฐบาลในการจัดสรรงบประมาณที่เป็นระบบ และครอบคลุมทุกพื้นที่ และสภาเด็กและเยาวชน / รวบรวมประกันภัยที่มีความปลอดภัยที่นั่งเด็กพื้นเมืองในระดับเด็กและเยาวชนเทศบาล / การชุมนุมในตำบล อำเภอ จังหวัด ระดับประเทศ และนานาชาติ ในเรื่อง
4.2 4.1 ,กระบวนการคัดเลือกเด็กในระดับชาติและระดับนานาชาติต้องหลีกเลี่ยงการปฏิบัติที่เลือกปฏิบัติ เช่น ภาษา ความสามารถในอาณัติหรือบัตรประชาชน / สัญชาติ ความต้องการ เป็นเกณฑ์ที่บาร์เด็กพื้นเมืองจากการเข้าร่วมประชุม / ฟอรั่ม .
4.3 ทุกเด็กและเยาวชนรวบรวม , ประชุมฟอรั่มและให้สอดคล้องกับมาตรฐานขั้นต่ำสำหรับการให้คำปรึกษากับเด็ก ; พนักงานทุกคนที่ทำงานกับเด็กจะได้รับความรู้และทักษะที่จำเป็นเพื่ออำนวยความสะดวกในการมีส่วนร่วมที่มีความหมายสำหรับเด็กพื้นเมืองที่มีความจุเต็ม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: