The study reported here was concerned with the issue of test developme การแปล - The study reported here was concerned with the issue of test developme ไทย วิธีการพูด

The study reported here was concern

The study reported here was concerned with the issue of test development and validation as it relates to the IELTS Academic Reading Test. Investigation was made of the suitability of items on the test in relation to the reading and general literacy requirements of university study. This was researched in two ways – through a survey of reading tasks in the two domains, and through interviews with academic staff from a range of disciplines. Tasks in the two domains were analysed using a taxonomic framework, adapted from Weir and Urquhart (1998), with a focus on two dimensions of difference: level of engagement, referring to the level of text with which a reader needs to engage to respond to a task (local vs global); type of engagement referring to the way (or ways) a reader needs to engage with texts on the task (literal vs interpretative). The analysis found evidence of both similarities and differences between the reading requirements in the two domains. The majority of the IELTS tasks were found to have a 'local-literal' configuration, requiring mainly a basic comprehension of relatively small textual units. In the academic corpus, a sizeable proportion of tasks had a similar local-literal orientation, but others involved distinctly different forms of engagement, including tasks that required a critical evaluation of material (i.e. more interpretative), or which stipulated reference to multiple sources (i.e. more global). The study also found a good deal of variation in the reading requirements across the disciplines. The results of the study are used to suggest possible enhancements to the IELTS Academic Reading Test. A useful principle to strengthen the test's validity, we argue, would be to push test tasks, where possible, in the direction of the more 'global-interpretative' reading modes required in academic study.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The study reported here was concerned with the issue of test development and validation as it relates to the IELTS Academic Reading Test. Investigation was made of the suitability of items on the test in relation to the reading and general literacy requirements of university study. This was researched in two ways – through a survey of reading tasks in the two domains, and through interviews with academic staff from a range of disciplines. Tasks in the two domains were analysed using a taxonomic framework, adapted from Weir and Urquhart (1998), with a focus on two dimensions of difference: level of engagement, referring to the level of text with which a reader needs to engage to respond to a task (local vs global); type of engagement referring to the way (or ways) a reader needs to engage with texts on the task (literal vs interpretative). The analysis found evidence of both similarities and differences between the reading requirements in the two domains. The majority of the IELTS tasks were found to have a 'local-literal' configuration, requiring mainly a basic comprehension of relatively small textual units. In the academic corpus, a sizeable proportion of tasks had a similar local-literal orientation, but others involved distinctly different forms of engagement, including tasks that required a critical evaluation of material (i.e. more interpretative), or which stipulated reference to multiple sources (i.e. more global). The study also found a good deal of variation in the reading requirements across the disciplines. The results of the study are used to suggest possible enhancements to the IELTS Academic Reading Test. A useful principle to strengthen the test's validity, we argue, would be to push test tasks, where possible, in the direction of the more 'global-interpretative' reading modes required in academic study.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
รายงานการศึกษาที่นี่เป็นกังวลกับปัญหาของการพัฒนาทดสอบและการตรวจสอบเป็นที่เกี่ยวกับการสอบ IELTS การศึกษาการอ่านการทดสอบ การสืบสวนที่ทำจากความเหมาะสมของรายการในการทดสอบที่เกี่ยวข้องกับการอ่านและความต้องการความรู้ทั่วไปของการศึกษาของมหาวิทยาลัย นี้ได้รับการวิจัยในสองวิธี - ผ่านการสำรวจของงานอ่านในสองโดเมนและผ่านการสัมภาษณ์กับนักวิชาการจากหลากหลายสาขาวิชา งานในสองโดเมนถูกวิเคราะห์โดยใช้กรอบการจัดหมวดหมู่ดัดแปลงมาจากเวียร์และอลิซ (1998) ที่มีความสำคัญในสองมิติของความแตกต่างระดับของหมั้นหมายถึงระดับของข้อความที่ผู้อ่านต้องการที่จะมีส่วนร่วมในการตอบสนองต่อการ งาน (เทียบกับท้องถิ่นทั่วโลก) นั้น ชนิดของการมีส่วนร่วมหมายถึงวิธีการ (หรือวิธีการ) ผู้อ่านต้องการที่จะมีส่วนร่วมกับข้อความในงาน (เทียบกับการแปลความหมายตามตัวอักษร) การวิเคราะห์พบหลักฐานของทั้งความเหมือนและความแตกต่างระหว่างความต้องการของการอ่านในสองโดเมน ส่วนใหญ่ของงานสอบ IELTS ถูกพบว่ามี 'ท้องถิ่นอักษร' การตั้งค่าส่วนใหญ่ที่ต้องใช้ความเข้าใจพื้นฐานของหน่วยต้นฉบับเดิมมีขนาดค่อนข้างเล็ก ในคลังข้อมูลทางวิชาการเป็นสัดส่วนใหญ่ของงานมีการวางแนวทางท้องถิ่นที่แท้จริงที่คล้ายกัน แต่คนอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบที่แตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัดของการสู้รบรวมทั้งงานที่ต้องมีการประเมินผลที่สำคัญของวัสดุ (เช่นการแปลความหมายมากขึ้น), หรือที่กําหนดการอ้างอิงถึงแหล่งที่มาหลาย ๆ ( คือทั่วโลกมากขึ้น) การศึกษายังพบว่ามีการจัดการที่ดีของการเปลี่ยนแปลงในความต้องการของการอ่านข้ามสาขาวิชา ผลการศึกษาที่ใช้ในการแนะนำการปรับปรุงไปได้ที่จะทดสอบ IELTS วิชาการอ่าน หลักการที่มีประโยชน์ในการเสริมสร้างความถูกต้องของการทดสอบที่เราเถียงจะผลักดันงานการทดสอบที่เป็นไปได้ในทิศทางของมากขึ้นทั่วโลกการแปลความหมาย 'โหมดการอ่านที่จำเป็นในการศึกษาทางวิชาการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การศึกษารายงาน ที่นี่ ที่เกี่ยวข้องกับปัญหาของการพัฒนาทดสอบและการตรวจสอบที่เกี่ยวข้องกับ IELTS ทางวิชาการการอ่านการทดสอบ การทำของความเหมาะสมของรายการทดสอบในความสัมพันธ์กับการอ่าน และความรู้ทั่วไป ความต้องการของการศึกษาในมหาวิทยาลัย นี้สนใจในวิธีที่สอง–ผ่านการสำรวจการอ่านงานใน 2 โดเมนและผ่านการสัมภาษณ์กับทางเจ้าหน้าที่จากหลากหลายสาขา งานสองโดเมนวิเคราะห์โดยใช้กรอบการศึกษา ดัดแปลงจากฝายและ Urquhart ( 1998 ) โดยมุ่งเน้นสองมิติของความแตกต่าง : ระดับของหมั้น หมายถึง ระดับของข้อความที่ผู้อ่านต้องต่อสู้เพื่อตอบสนองงาน ( vs ( ท้องถิ่น )ประเภทของงานหมั้น หมายถึงวิธี ( หรือวิธี ) ผู้อ่านต้องต่อสู้กับข้อความในงาน ( ตามตัวอักษรและตีความ ) การวิเคราะห์พบหลักฐานทั้งความเหมือนและความแตกต่างระหว่างความต้องการในการอ่าน 2 โดเมน ส่วนใหญ่ของ IELTS งาน พบว่ามีการตั้งค่า ' ท้องถิ่นที่แท้จริง "โดยส่วนใหญ่พื้นฐานความเข้าใจของหน่วยเดิมค่อนข้างเล็ก ในคลังข้อมูลทางวิชาการ สัดส่วนใหญ่ของงานมีการปฐมนิเทศกันในท้องถิ่น แต่คนอื่น ๆที่เกี่ยวข้องในรูปแบบที่แตกต่างของการสู้รบ รวมทั้งงานที่ต้องมีการประเมินผลของวัสดุ ( เช่นตีความเพิ่มเติม ) หรืออ้างอิงแหล่งข้อมูลหลายที่ระบุ ( เช่นทั่วโลกมากกว่า )การศึกษายังพบการจัดการที่ดีของการเปลี่ยนแปลงในการอ่านความต้องการข้ามสาขา การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อเสนอแนะการปรับปรุงเป็นไปได้ที่สอบวิชาการอ่านสอบ หลักการที่เป็นประโยชน์เพื่อเสริมสร้างความถูกต้อง ของการทดสอบ เรายืนยันจะผลักดันงาน การทดสอบที่เป็นไปได้ในทิศทางของการอ่านตีความ ' ' ( โหมดที่จำเป็นในการศึกษาวิชาการ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: