Samsung recently collaborated with fashion magazine Vogue, organizing  การแปล - Samsung recently collaborated with fashion magazine Vogue, organizing  ไทย วิธีการพูด

Samsung recently collaborated with

Samsung recently collaborated with fashion magazine Vogue, organizing a photo shoot featuring the Galaxy S5 smartphone, the Gear 2 and Gear Fit wearables, and English model Eliza Cummings.

The photo shoot’s main purpose was to “present the harmony between technology and fashion.” In the words of Yuri Jung (Senior Manager of Mobile Communications, Launching Marketing Group at Samsung Electronics), the whole experience “shows the effort of establishing the shift of Samsung as the brand of smart, that brings technology innovation, to the brand of cool that appeals to the consumers emotionally.”

While we don’t know if Samsung’s coolness will be significantly boosted after all this, we have to agree that some of the photos came out great. Though, that doesn’t necessarily means that people who see them will go out to the nearest store and spend their cash on Samsung gadgets. Anyway, Vogue readers in 11 countries will find 6 pages full of these photos in this month’s issue of the magazine. Moreover, some photos will be "available pretty much everywhere, including retail shops around the world." Well, it's certainly good to have huge marketing budgets, isn't it?
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ซัมซุงได้ร่วมมือกับนิตยสารแฟชั่น Vogue จัดระเบียบรูปถ่ายยิงแห่งสมาร์ทโฟนกาแล็กซี่ S5 เกียร์ 2 และเกียร์ให้พอดีกับ wearables และรูปแบบภาษาอังกฤษ Eliza Cummings เมื่อเร็ว ๆ นี้

มีวัตถุประสงค์หลักของการนำเสนอภาพถ่าย "นำเสนอความกลมกลืนระหว่างเทคโนโลยีและแฟชั่น " ในคำพูดของยูริ Jung (ผู้จัดการอาวุโสฝ่ายสื่อสารโมบาย เปิด กลุ่มตลาดที่ซัมซุงอิเล็กทรอนิกส์), พบทั้งหมด "แสดงความพยายามของการสร้างกะของซัมซุงเป็นแบรนด์ของสมาร์ท ที่นำเทคโนโลยีนวัตกรรม แบรนด์ของเย็นที่ น่าดึงดูดใจผู้บริโภคให้อารมณ์"

ในขณะที่เราไม่รู้ว่าถ้าความเย็นของซัมซุงจะสามารถอย่างมีนัยสำคัญเพิ่มขึ้นหลังจากนี้ เราต้องยอมรับว่า ภาพบางภาพออกมาดี แม้ ที่ไม่จำเป็นต้องหมายความ ว่า คนที่เห็นจะไปออกร้านที่ใกล้ที่สุด และใช้เงินสดของซัมซุงโปรแกรมเบ็ดเตล็ด อย่างไรก็ตาม อ่านสมัย 11 ประเทศจะพบ 6 หน้าเต็มรูปแบบของภาพถ่ายเหล่านี้ในวารสารฉบับเดือนนี้ นอกจากนี้ ภาพถ่ายบางภาพจะเป็น "พร้อมใช้งานสวยมากทุกที่ รวมร้านค้าปลีกทั่วโลก" ดี เป็นดีอย่างแน่นอนที่จะมีงบประมาณทางการตลาดขนาดใหญ่ ไม่มัน?
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Samsung recently collaborated with fashion magazine Vogue, organizing a photo shoot featuring the Galaxy S5 smartphone, the Gear 2 and Gear Fit wearables, and English model Eliza Cummings.

The photo shoot’s main purpose was to “present the harmony between technology and fashion.” In the words of Yuri Jung (Senior Manager of Mobile Communications, Launching Marketing Group at Samsung Electronics), the whole experience “shows the effort of establishing the shift of Samsung as the brand of smart, that brings technology innovation, to the brand of cool that appeals to the consumers emotionally.”

While we don’t know if Samsung’s coolness will be significantly boosted after all this, we have to agree that some of the photos came out great. Though, that doesn’t necessarily means that people who see them will go out to the nearest store and spend their cash on Samsung gadgets. Anyway, Vogue readers in 11 countries will find 6 pages full of these photos in this month’s issue of the magazine. Moreover, some photos will be "available pretty much everywhere, including retail shops around the world." Well, it's certainly good to have huge marketing budgets, isn't it?
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ซัมซุงเพิ่งได้ร่วมมือกับนิตยสารแฟชั่น Vogue , จัดระเบียบการถ่ายภาพที่มีมาร์ทโฟนกาแล็กซี่ S5 , เกียร์ 2 และเกียร์พอดี wearables และรูปแบบภาษาอังกฤษซ่า คัมมิงส์

ถ่ายภาพจุดประสงค์หลักคือการ " แสดงความสามัคคีระหว่างเทคโนโลยีและแฟชั่น " ในคำพูดของยูริจัง ( ผู้จัดการอาวุโสของการสื่อสารเคลื่อนที่เปิดตัวกลุ่มตลาดที่ซัมซุงอิเล็กทรอนิกส์ ) , ประสบการณ์ " ทั้งหมดแสดงให้เห็นถึงความพยายามในการสร้างการเปลี่ยนแปลงไปของซัมซุงเป็นแบรนด์ของ สมาร์ท ที่นำนวัตกรรมเทคโนโลยี , แบรนด์ของเย็นที่ดึงดูดใจผู้บริโภค อารมณ์ "

ตอนที่เราไม่รู้ว่าซัมซุงกำลังความเย็นจะลดการเพิ่มขึ้นหลังจากนี้เราต้องยอมรับว่า บางรูปออกมาสวย แต่ไม่ได้หมายความว่าผู้ที่เห็นพวกเขาจะออกไปร้านที่ใกล้ที่สุด และใช้จ่ายเงินของพวกเขาในซัมซุง Gadget อย่างไรก็ตาม สมัยอ่านใน 11 ประเทศ จะพบว่า 6 หน้าเต็มของภาพถ่ายเหล่านี้ในเดือนนี้ ปัญหาของนิตยสาร นอกจากนี้ บางรูปจะเป็น " ใช้ได้สวยมากทุกที่รวมทั้งร้านค้าปลีกทั่วโลก . " มันแน่นอนดีที่จะมีงบประมาณการตลาดขนาดใหญ่ , ไม่ใช่หรือ ?
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: