The Kinnari in Thai literature originates from India, but was modified การแปล - The Kinnari in Thai literature originates from India, but was modified ไทย วิธีการพูด

The Kinnari in Thai literature orig

The Kinnari in Thai literature originates from India, but was modified to fit in with the Thai way of thinking. The Thai Kinnari is depicted as a young woman wearing an angel-like costume. The lower part of the body is similar to a bird, and should enable her to fly between the human and the mystical worlds.

The most famous Kinnari in Thailand is the figure known as Manora (derived from Manohara), a heroine in one of the stories collected in "Pannas Jataka" a Pali tome written by a Chiangmai Buddhist monk and sage around AD 1450–1470. This is supposed to be a collection of 50 stories of the past lives of the Buddha, known to Buddhists as the Jataka. The specific tale about Manora the Kinnaree was called Sudhana Jataka, after Prince Sudhana, the bodhisattva who was also the hero of the story and the husband of Manora.

It has been speculated that the stories of Manora/Manohara told in Southeast Asia might related to the stories of the Weaver Girl and the Cowherd, popular in China, Japan and Korea.

The story inspired a dance called Manorah Buchayan, which is one of the most esoteric among the high classical dances of Thailand, as well as the "Norah" dance of southern Thailand.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Kinnari ในวรรณคดีไทยมีต้นกำเนิดจากอินเดีย แต่ถูกปรับเปลี่ยนให้พอดีกับทางของความคิด Kinnari ไทยจะแสดงเป็นหญิงสาวที่สวมใส่เป็นเครื่องแต่งกายเหมือนเทวดา ส่วนล่างของร่างกายคล้ายกับนก และควรเปิดการบินระหว่างมนุษย์และโลกลึกลับของเธอKinnari โด่งดังมากในไทยคือ ตัวเลขที่เรียกว่า Manora (มาจาก Manohara), นางเอกในเรื่องราวที่รวบรวมไว้ใน "Pannas ชาดก" ประเทศเซาตูเมเป็นบาลีที่เขียน โดยพระพุทธเชียงใหม่และปราชญ์รอบ AD 1450-1470 ควรเป็น ชุด 50 เรื่องราวของชีวิตที่ผ่านมาของพระพุทธเจ้า พุทธรู้จักเป็นชาดก เรื่องเฉพาะเกี่ยวกับ Manora กินรีถูกเรียกว่า Sudhana ชาดก หลังจากเจ้าชาย Sudhana พระโพธิสัตว์ที่ยังเป็นพระเอกของเรื่องและสามีของ Manoraจึงมีการคาดว่า เรื่องราวของ Manora/Manohara ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อาจเกี่ยวข้องกับเรื่องราวของหญิงสาวของช่างทอผ้าและ Cowherd นิยมในจีน ญี่ปุ่น และเกาหลีเรื่องแรงบันดาลใจจากการเต้นรำที่เรียกว่า Manorah Buchayan ซึ่งเป็นหนึ่งในสุดลึกลับระหว่างฟ้อนสูงของประเทศไทย เป็นการเต้นรำ "นอราห์" ของภาคใต้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วรรณกรรมในภาษาไทยกินรีมีต้นกำเนิดจากอินเดีย แต่มีการปรับเปลี่ยนเพื่อให้สอดคล้องกับวิธีคิดของคนไทย ไทยกินรีเป็นภาพที่หญิงสาวสวมใส่เครื่องแต่งกายเหมือนทูตสวรรค์ ส่วนล่างของร่างกายคล้ายกับนกและจะช่วยให้เธอที่จะบินระหว่างมนุษย์และโลกลึกลับ. ที่มีชื่อเสียงที่สุดกินรีในประเทศไทยเป็นตัวเลขที่รู้จักกันเป็นมโนราห์ (มาจากมาโนฮารา) นางเอกในหนึ่งในนั้น เรื่องราวเก็บรวบรวมไว้ใน "Pannas ชาดก" ภาษาบาลีเล่มเขียนโดยพระสงฆ์จังหวัดเชียงใหม่และปัญญาชนรอบ ค.ศ. 1450-1470 นี้ควรจะเป็นชุดของ 50 เรื่องราวของชีวิตที่ผ่านมาของพระพุทธเจ้าเป็นที่รู้จักในฐานะชาวพุทธชาดก เรื่องที่เฉพาะเจาะจงเกี่ยวกับมโนราห์กินรีถูกเรียก Sudhana ชาดกหลังจากที่เจ้าชาย Sudhana, พระโพธิสัตว์ซึ่งเป็นพระเอกของเรื่องและสามีของมโนราห์ที่. จะได้รับการสันนิษฐานว่าเรื่องราวของมโนราห์ / มาโนฮาราบอกในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อาจเกี่ยวข้องกับ เรื่องราวของสาวผู้ประกอบการและคาดคั้นที่ได้รับความนิยมในประเทศจีนญี่ปุ่นและเกาหลี. เรื่องราวแรงบันดาลใจเต้นที่เรียกว่ามโนราห์ Buchayan ซึ่งเป็นหนึ่งในความลับมากที่สุดในหมู่เต้นรำคลาสสิกสูงของประเทศไทยเช่นเดียวกับ "นอราห์" เต้นรำ ภาคใต้ของประเทศไทย





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พระกินรีในวรรณกรรมไทยที่มาจากอินเดีย แต่ถูกดัดแปลงให้เหมาะกับวิถีไทยคิด พระกินรีไทยจะแสดงเป็นหญิงสาวใส่เหมือนนางฟ้าเครื่องแต่งกาย ส่วนล่างของร่างกายคล้ายคลึงกับนก และควรจะช่วยให้เธอบินระหว่างมนุษย์และโลกลึกลับ

พระกินรี ที่มีชื่อเสียงที่สุดในไทย คือ ตัวเลขที่รู้จักกันเป็นมโนราห์ ( มาจาก หูปลาช่อน ) นางเอกในหนึ่งของเรื่องราวใน " pannas ชาดก " เป็นภาษาบาลี โทเม เขียนโดย เชียงใหม่ พระสงฆ์และ Sage รอบโฆษณา 3 – 1 . นี่เป็นคอลเลกชันของ 50 เรื่องราวชีวิตในอดีตของพระพุทธเจ้า เรียกว่า พุทธศาสนิกชน เป็นชาดก .โดยเฉพาะเรื่องเกี่ยวกับมโนราห์กินรี ที่ถูกเรียกว่า sudhana ชาดก หลังจากเจ้าชาย sudhana , พระโพธิสัตว์ที่เป็นพระเอกของเรื่อง และเป็นสามีของมโนราห์ .

จะได้รับการคาดการณ์ว่าเรื่องราวของมโนราห์ / หูปลาช่อนบอกในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อาจจะเกี่ยวข้องกับเรื่องราวของหญิงทอผ้ากับคนเลี้ยงวัว เป็นที่นิยมใน จีน ญี่ปุ่น และเกาหลี

เรื่องราวแรงบันดาลใจจากการเต้นรำที่เรียกว่ามโนราห์ buchayan ซึ่งเป็นหนึ่งในที่ลึกลับที่สุดในบรรดานาฏศิลป์ชั้นสูงของไทย รวมทั้ง " นอร่า " นาฏศิลป์ภาคใต้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: