I just have a few questions before filling out the online visa applica การแปล - I just have a few questions before filling out the online visa applica ไทย วิธีการพูด

I just have a few questions before


I just have a few questions before filling out the online visa application form on your site. The first question is for my present address, since I'll be applying in Thailand, do I put my hotel address in Bangkok or do I just put my address in Canada (my permanent address) as my present address? The second question is for my profession/occupation, since I'm a retired person, I'll put "Retired" there, but for the next lines for the employer's name and address, do you want the information of my last job or do I just put "None" or "N/A" in those boxes? The third question is for my passport photos, do you need to see a receipt or something written on the back of the photos to show the date they were taken
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!

ฉันเพียงแค่มีคำถามก่อนกรอกแบบฟอร์มใบสมัครวีซ่าออนไลน์บนเว็บไซต์ของคุณ คำถามแรกคือที่อยู่ปัจจุบันของฉัน เนื่องจากผมจะใช้ในประเทศไทย ฉันคิดของฉันที่อยู่โรงแรมในกรุงเทพมหานคร หรือไม่ฉันเพียงแค่ใส่ของฉันอยู่ในประเทศแคนาดา (ของฉันที่อยู่อย่างถาวร) เป็นที่อยู่ปัจจุบันของฉัน คำถามที่สองเป็นของฉันอาชีพ/อาชีพ ผมว่าคนที่ปลดเกษียณ ฉันจะใส่ "เกษียณ" แต่บรรทัดถัดไปสำหรับชื่อและที่อยู่ของนายจ้าง คุณต้องการสำหรับรายละเอียดของงานสุดท้ายของฉัน หรือไม่ฉันเพียงใส่ "ไม่มี" หรือ"n/a" ในกล่องเหล่านั้น คำถามที่สามเป็นภาพถ่ายหนังสือเดินทางของฉัน คุณต้องการดูใบรับสินค้า หรือสิ่งที่เขียนบนด้านหลังของภาพถ่ายเพื่อแสดงวันที่ถ่าย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

ผมแค่มีคำถามไม่กี่ก่อนที่จะกรอกแบบฟอร์มใบสมัครขอวีซ่าออนไลน์บนเว็บไซต์ของคุณ คำถามแรกคือสำหรับที่อยู่ปัจจุบันของฉันตั้งแต่ฉันจะได้รับการประยุกต์ใช้ในประเทศไทยฉันจะใส่ที่อยู่โรงแรมในกรุงเทพฯหรือไม่ฉันเพียงแค่ใส่ที่อยู่ของฉันในประเทศแคนาดา (ที่อยู่ถาวรของฉัน) เป็นที่อยู่ปัจจุบันของฉันได้อย่างไร คำถามที่สองสำหรับอาชีพ / อาชีพของฉันตั้งแต่ฉันเป็นคนที่เกษียณแล้วผมจะใส่ "เกษียณ" มี แต่สำหรับสายต่อไปสำหรับชื่อของนายจ้างและที่อยู่ที่คุณต้องการข้อมูลของงานล่าสุดของฉันหรือทำ ฉันเพียงแค่ใส่ "ไม่มี" หรือ "N / A" ในกล่องเหล่านั้นหรือไม่ คำถามที่สามคือสำหรับภาพถ่ายหนังสือเดินทางของฉันไม่คุณต้องดูใบเสร็จรับเงินหรือสิ่งที่เขียนลงบนด้านหลังของภาพที่จะแสดงวันที่พวกเขาถูกนำ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ผมมีคำถามสองสามข้อก่อนที่จะกรอกใบสมัครวีซ่าออนไลน์บนเว็บไซต์ของคุณ คำถามแรก คือ ที่อยู่ปัจจุบันของผม เพราะผมจะใช้ในไทย ผมใส่ที่อยู่ โรงแรมใน กรุงเทพ หรือเพียงแค่ใส่ที่อยู่ในแคนาดา ( ที่อยู่ถาวร ) ที่อยู่ปัจจุบันของฉัน คำถามที่สองคืออาชีพ อาชีพของฉัน ตั้งแต่ฉันเป็น คนเกษียณผมจะใส่ " เกษียณ " มี แต่สำหรับบรรทัดต่อไปสำหรับชื่อและที่อยู่ของนายจ้างที่คุณต้องการรายละเอียดของงานล่าสุดของฉันหรือฉันเพียงแค่ใส่ " ไม่มี " หรือ " N / A " ในกล่องพวกนั้น คำถามที่สามคือสำหรับภาพถ่ายหนังสือเดินทางของฉัน คุณต้องดูใบเสร็จหรืออะไรเขียนไว้ที่ด้านหลังของรูปที่จะแสดงวันที่พวกเขาถูกถ่าย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: