Etymology
Cheese on market stand in Basel, Switzerland
The word cheese comes from Latin caseus,[4] from which the modern word casein is also derived. The earliest source is from the proto-Indo-European root *kwat-, which means "to ferment, become sour".
More recently, cheese comes from chese (in Middle English) and cīese or cēse (in Old English). Similar words are shared by other West Germanic languages—West Frisian tsiis, Dutch kaas, German Käse, Old High German chāsi—all from the reconstructed West-Germanic form *kāsī, which in turn is an early borrowing from Latin.
When the Romans began to make hard cheeses for their legionaries' supplies, a new word started to be used: formaticum, from caseus formatus, or "molded cheese" (as in "formed", not "moldy"). It is from this word that the French fromage, proper Italian formaggio, Catalan formatge, Breton fourmaj, and Provençal furmo are derived. Of the Romance languages, Spanish and Portuguese and many Tuscan and Southern Italian dialects use words derived from caseus (queso, queijo and caso for example). The word cheese itself is occasionally employed in a sense that means "molded" or "formed". Head cheese uses the word in this sense.
นิรุกติศาสตร์ชีสที่ยืนในตลาดในบาเซิล, สวิสชีสคำที่มาจากภาษาละติน caseus [4] จากการที่เคซีนคำที่ทันสมัยนอกจากนี้ยังได้รับมา แหล่งที่มาที่เก่าแก่ที่สุดคือจากโปรโตยุโรป kwat- ราก * ซึ่งหมายความว่า "การหมักกลายเป็นเปรี้ยว". เมื่อเร็ว ๆ นี้มาจากชีส chese (ในภาษาอังกฤษยุคกลาง) และcīeseหรือcēse (ในภาษาอังกฤษ) คำที่คล้ายกันร่วมกันโดยดั้งเดิมอื่น ๆ เวสต์ tsiis Frisian ภาษาตะวันตก Kaas ดัตช์, เยอรมันเอาตัวเก่าเยอรมันchāsiทั้งหมดจากใหม่เวสต์ดั้งเดิมแบบฟอร์ม * KASI ซึ่งจะเป็นเงินกู้ยืมต้นมาจากภาษาละติน. เมื่อชาวโรมันเริ่ม ที่จะทำให้ชีสแข็งเสบียงกองทหารของพวกเขา 'คำใหม่เริ่มต้นที่จะนำมาใช้: formaticum จาก formatus caseus หรือ "ชีสแม่พิมพ์" (ในขณะที่ "รูปแบบ" ไม่ "รา") มันมาจากคำนี้ว่า fromage ฝรั่งเศส, Formaggio เหมาะสมอิตาเลี่ยน, formatge คาตาลัน, fourmaj Breton และProvençal furmo จะได้มา ภาษาโรแมนติก, สเปนและโปรตุเกสและอีกหลายทัสคานีของอิตาลีและภาษาท้องถิ่นภาคใต้ใช้คำพูดมาจาก caseus (queso, queijo และ Caso ตัวอย่าง) ชีสคำตัวเองเป็นลูกจ้างในบางครั้งความรู้สึกที่ว่าหมายถึง "แม่พิมพ์" หรือ "รูปแบบที่เป็น" หัวหน้าชีสใช้คำในความหมายนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
