English for Specific Purposes has to do with specialized forms of discourse with which themajority of native speakers will be unfamiliar: only a small proportion of native speakerswill feel at home when reading a text or listening to a talk on, say, mechanicalengineering, taxation law, quantum physics, debt restructuring, or the treatment ofcancer of the colon. Hence the proliferation of popularized texts which attempt to makehighly complex, technical topics comprehensible to the layperson. The number of suchpopularized texts has grown exponentially with the development of informationtechnology. Gotti (2014: 19) sees popularization in terms of reformulation:
ภาษาอังกฤษเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะต้องทำกับรูปแบบเฉพาะของการอภิปรายที่<br>ส่วนใหญ่ของผู้พูดภาษาพื้นเมืองจะไม่คุ้นเคย: มีเพียงสัดส่วนเล็กๆของเจ้าของภาษา<br>จะรู้สึกเหมือนอยู่ที่บ้านเมื่ออ่านข้อความหรือฟังการพูดคุยบน, พูด, กล<br>วิศวกรรม, กฎหมายภาษีอากร, ฟิสิกส์ควอนตัม, การปรับโครงสร้างหนี้หรือการรักษา<br>มะเร็งของลำไส้ใหญ่ ดังนั้นการแพร่กระจายของข้อความที่เป็นที่นิยมซึ่งพยายามที่จะทำให้<br>มีความซับซ้อนสูง, หัวข้อทางเทคนิคเข้าใจกับคนธรรมดา. จำนวนดังกล่าว<br>ได้เติบโตขึ้นอย่างชี้แจงกับการพัฒนาข้อมูล<br>เทคโนโลยี Gotti (๒๐๑๔:19) เห็นความนิยมในแง่ของการกำหนดสูตรใหม่:
การแปล กรุณารอสักครู่..
