try to explain the term

try to explain the term "Bildungsur

try to explain the term "Bildungsurlaub": Germany has a federal system. Some of the federal states (Bundesländer) have the law "Bildungsurlaub". These meens the employees can asked for 10 days off, to learn something (a language, something technically etc). The employer has to pay the normal salary and he does not have the right to cut the holiday of the employees. In Germany normally the people take the 10 days to take part at a intensive language course, normally in English, French or Spainish. These are the common EU languages.
So I am very astonished why somebody like Thomas wanted to send customers to your school in Bangkok? First 10 days is not enough for a travel and a language course in Thai. Second, nobody in Germany is interessed in learning Thai, or very very few companies or state offices need people who can speak or understand Thai. Perhaps in the tourism business, but here normally they have Thai employees who can speak German/or English. So I do not understand the motivation of Thomas.
He can not make money with your certificates, because to get an approval for your language school, you as the owner has to apply. There is a special formular. With this formular you as the owner of the school can asked the German Governement Office to get a special permission to offer Thai language courses for German persons, who want to take the "Bildungsurlaub". But in my view this is not big business. Because, like I mentioned before, there are very very very few German people who need to learn Thai.

I would like to write a letter to Thomas to asked him why he wanted to offer your school, why he thinks with "Bildungsurlaub" he and you could make business. I can not see big business.

Sorry for these not so nice informaiton

best wishes
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
พยายามอธิบายคำว่า "Bildungsurlaub": เยอรมนีมีระบบกลาง บางรัฐ (Bundesländer) มีกฎหมาย "Bildungsurlaub" Meens เหล่านี้พนักงานสามารถขอปิด 10 วันเพื่อเรียนรู้บางสิ่งบางอย่าง (เป็นภาษา สิ่งเทคนิคฯลฯ) นายจ้างได้จ่ายเงินเดือนปกติ และเขาไม่มีสิทธิที่จะตัดวันหยุดของพนักงาน ในเยอรมนี โดยปกติคนใช้เวลา 10 วันจะมีส่วนที่หลักสูตรภาษาแบบเร่งรัด ปกติในอังกฤษ ฝรั่งเศส หรือ Spainish เหล่านี้เป็นภาษายุโรปทั่วไปดังนั้นฉันประหลาดมากทำไมคนเช่น Thomas อยากส่งลูกค้าของโรงเรียนในกรุงเทพมหานคร วันแรก 10 ไม่เพียงพอสำหรับการเดินทางและหลักสูตรภาษาในภาษาไทย สอง ไม่มีใครในประเทศเยอรมนีเป็น interessed ในภาษาไทย หรือบริษัทหรือสำนักงานรัฐน้อยมากต้องการคนที่สามารถพูด หรือเข้าใจภาษาไทย บางทีในธุรกิจท่องเที่ยว แต่นี่ ปกติมีพนักงานคนไทยที่พูดภาษาเยอรมัน / หรือภาษาอังกฤษ ดังนั้น ฉันไม่เข้าใจแรงจูงใจของ Thomasเขาสามารถทำเงินกับใบรับรองของคุณ ไม่เนื่องจากจะได้รับการอนุมัติสำหรับโรงเรียนสอนภาษาของคุณ คุณเป็นเจ้าของการใช้ ได้พิเศษ formular นี้ formular คุณเป็นเจ้าของโรงเรียนสามารถถาม Office Governement เยอรมันจะได้รับสิทธิ์พิเศษในการนำเสนอหลักสูตรภาษาไทยสำหรับคนเยอรมัน ที่ต้องการใช้ "Bildungsurlaub" หรือไม่ แต่ในมุมมองของฉัน นี้ไม่ใช่ธุรกิจขนาดใหญ่ เช่นฉันกล่าวก่อนที่จะมีคนเยอรมันมากมากน้อยมากที่ต้องเรียนรู้ภาษาไทยอยากเขียนจดหมายไป Thomas ถามเขาทำไมถึงเขาอยากให้โรงเรียนของคุณ ทำไมเขาคิดกับ "Bildungsurlaub" และคุณสามารถทำธุรกิจ ฉันไม่สามารถเห็นธุรกิจขนาดใหญ่ขอ informaiton เหล่านี้ไม่สะอาดขอให้สมหวังทุกอย่าง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พยายามที่จะอธิบายคำว่า "Bildungsurlaub": เยอรมนีมีระบบของรัฐบาลกลาง บางส่วนของสหรัฐฯ (Bundesländer) มีกฎหมาย "Bildungsurlaub" เหล่านี้ meens พนักงานสามารถขอเวลา 10 วันปิดการเรียนรู้บางสิ่งบางอย่าง (ภาษาบางสิ่งบางอย่างในทางเทคนิคและอื่น ๆ ) นายจ้างต้องจ่ายค่าจ้างปกติและเขาไม่ได้มีสิทธิที่จะตัดวันหยุดของพนักงาน ในประเทศเยอรมนีโดยปกติคนใช้เวลา 10 วันที่จะมีส่วนที่เรียนภาษาอย่างเข้มข้นตามปกติในอังกฤษ, ฝรั่งเศสหรือ Spainish เหล่านี้เป็นภาษาสหภาพยุโรปร่วมกัน.
ดังนั้นฉันประหลาดใจมากว่าทำไมคนอย่างโทมัสต้องการที่จะส่งลูกค้าไปยังโรงเรียนในกรุงเทพฯหรือไม่? 10 วันแรกไม่เพียงพอสำหรับการเดินทางและการเรียนการสอนภาษาไทย ประการที่สองไม่มีใครในประเทศเยอรมนีเป็น interessed ในการเรียนรู้ภาษาไทยหรือ บริษัท มากน้อยมากหรือสำนักงานรัฐต้องการคนที่สามารถพูดหรือเข้าใจภาษาไทย บางทีในธุรกิจการท่องเที่ยว แต่ที่นี่ตามปกติพวกเขามีพนักงานคนไทยที่สามารถพูดภาษาเยอรมัน / หรือภาษาอังกฤษ ดังนั้นผมจึงไม่เข้าใจแรงจูงใจของโทมัส.
เขาไม่สามารถสร้างรายได้ด้วยใบรับรองของคุณเพราะที่จะได้รับการอนุมัติให้โรงเรียนสอนภาษาของคุณคุณเป็นเจ้าของที่มีการใช้ มีสูตรพิเศษ ด้วยสูตรนี้คุณเป็นเจ้าของโรงเรียนสามารถถามสำนักงาน Governement เยอรมันที่จะได้รับอนุญาตเป็นพิเศษที่จะนำเสนอหลักสูตรภาษาไทยสำหรับคนเยอรมันที่ต้องการใช้ "Bildungsurlaub" แต่ในมุมมองของฉันนี้ไม่ได้เป็นธุรกิจขนาดใหญ่ เพราะเหมือนที่ผมกล่าวถึงก่อนที่จะมีมากน้อยมากที่คนเยอรมันที่จำเป็นต้องเรียนรู้ภาษาไทย. ผมอยากจะเขียนจดหมายถึงโทมัสที่จะถามเขาว่าทำไมเขาต้องการที่จะให้โรงเรียนของคุณว่าทำไมเขาคิดว่าด้วย "Bildungsurlaub" เขาและ คุณสามารถทำธุรกิจ ฉันไม่สามารถเห็นธุรกิจขนาดใหญ่. ขออภัยในความไม่ดีเหล่านี้เพื่อให้ informaiton ความปรารถนาดี





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พยายามอธิบายคำว่า " bildungsurlaub " : เยอรมันมีระบบรัฐบาลกลาง บางรัฐของรัฐบาลกลาง ( และ bundesl nder ) มีกฎหมาย " bildungsurlaub " เหล่านี้ meens พนักงานถามไป 10 วัน เพื่อเรียนรู้ ( ภาษาอะไร เทคนิค ฯลฯ ) นายจ้างต้องจ่ายค่าจ้างปกติ และเขาไม่ได้มีสิทธิที่จะตัดวันหยุดของพนักงานในเยอรมัน โดยปกติคนใช้เวลา 10 วัน เพื่อใช้เป็นส่วนหนึ่งในหลักสูตรภาษาแบบเข้มข้น ปกติแล้วในอังกฤษ ฝรั่งเศส หรือ spainish . เหล่านี้เป็นภาษาอียูทั่วไป .
ดังนั้นฉันมากประหลาดใจทำไมบางคนชอบโทมัส ต้องการส่งลูกค้าไปที่โรงเรียนในกรุงเทพ 10 วันแรกไม่เพียงพอสำหรับการเดินทาง และคอร์สเรียนภาษาในไทย ประการที่สองไม่มีใครในเยอรมัน interessed ในการเรียนรู้ภาษาไทย หรือ บริษัท มากน้อย หรือหน่วยงานของรัฐ ต้องการคนที่สามารถพูดและเข้าใจภาษาไทย บางทีในธุรกิจการท่องเที่ยว แต่ที่นี่โดยปกติพวกเขามีพนักงานคนไทยที่สามารถพูดภาษาอังกฤษ / เยอรมันหรือ ดังนั้น ผมไม่เข้าใจแรงจูงใจของโทมัส
เขาไม่สามารถทำเงินกับใบรับรองของคุณ เพราะจะได้รับการอนุมัติสำหรับโรงเรียนของคุณคุณ เป็น เจ้าของ มีการใช้ มีสูตรพิเศษ ด้วยสูตรที่คุณในฐานะเจ้าของโรงเรียนได้ขอให้สำนักงานรัฐบาลเยอรมันจะได้รับสิทธิ์พิเศษที่จะนำเสนอหลักสูตรภาษาไทยสำหรับคนเยอรมัน ที่ต้องการใช้ " bildungsurlaub " แต่ในมุมมองของฉันนี้ไม่ได้เป็นธุรกิจใหญ่ เพราะอย่างที่ผมกล่าวไว้ก่อนมีมากน้อยมาก เยอรมัน ผู้ที่ต้องเรียนรู้ภาษาไทย

อยากจะเขียนจดหมายถึง โทมัส เพื่อถามเขาว่าทำไมเขาถึงอยากจะให้โรงเรียน ทำไมเขาคิดว่า " bildungsurlaub " เขาและคุณสามารถสร้างธุรกิจ . ฉันไม่สามารถเห็นธุรกิจใหญ่

ขอโทษที่เหล่านี้ไม่ค่อยดี

ด้วยความปรารถนาดีราชวิถี
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: