Chapter IThe first chapter sets the scene in the wilderness of upper N การแปล - Chapter IThe first chapter sets the scene in the wilderness of upper N ไทย วิธีการพูด

Chapter IThe first chapter sets the

Chapter I
The first chapter sets the scene in the wilderness of upper New York in the eighteenth century, during the colonial wars between England and France. The year is 1757, and the English are hard pressed. In midsummer, the small English contingent at Fort William Henry are informed by an Indian “runner” (scout) that a large French force under Montcalm is advancing on their position. Colonel Munro, the English commander, has requested assistance from an English army of five thousand men stationed less than a day’s march away, at Fort Edward, under the command of General Webb. Fifteen hundred men depart from Fort Edward for Fort William Henry. Munro’s two daughters, Cora and Alice, have requested to visit their father. They are about to depart in a small party, separate from the military contingent. They are accompanied by the Indian scout, whose name is Magua (who travels on foot), and a young army officer named Major Duncan Heyward.
Chapter II
Magua is to guide the small party to Fort William Henry by a quicker but less well known route than the one taken by the military column. Alice does not like the look of the Indian, but Hayward assures her he is trustworthy. The danger is that they may be ambushed in the forest by Indians. The party is joined by David Gamut, a singer and teacher of religious songs from Connecticut. Cora takes a liking to him and allows him to journey with them. David always carries his song book with him, but when he takes it out and begins to sing, Heyward, acting on Magua’s advice, tells David it would be dangerous for him to continue; they need to be as quiet as possible on their dangerous trip. A hostile Indian, undetected, watches them pass.
Analysis
The first two chapters introduce the setting, several of the major characters and at least one of the major themes. The setting is the wilderness, in which the natural hazards and difficulties presented by mountains, forests and rivers combine with the dangers that arise from the presence of hostile Indians. The prevailing atmosphere of the novel, the immediate presence of deadly danger, is thus established from the beginning.
The theme of Indian savagery, which is also a constant in the novel, is introduced in chapter I. The English colonists have suffered recent massacres in which “the natives of the forests were the principal and barbarous actors.” The racial stereotyping—Indians as savages—is also apparent in the first description of Magua, in which he is presented as “savage and repulsive”; his eye has a quality of “native wildness” to it. His cunning is also emphasized. Also, Cora regards him with a mixture of admiration and horror, and in chapter II, Alice is terrified of Magua. However, in other parts of the book, sometimes in Hawkeye’s comments or in Cooper’s narration, a more respectful view of Indians and their culture is expressed.
The theme of interracial relationships is foreshadowed in Chapter II. Cora asks Heyward whether Magua should be distrusted just because of the color of his skin. Her remark is overheard by Magua, and he openly admires her. This appears to be the beginning of the attraction Magua feels for the white woman, with its disastrous consequences.
Cooper’s description of David Gamut’s ungainly physical appearance in Chapter I is intended to be amusing, although Cooper’s attempts at humor are frequently heavy-handed. Later, Gamut will be the butt for the humor of Hawkeye, the main character in the story who is to be introduced in the next chapter.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ฉัน
บทแรกตั้งฉากในถิ่นทุรกันดารของนิวยอร์กบนในศตวรรษ eighteenth ระหว่างสงครามอาณานิคมระหว่างอังกฤษและฝรั่งเศส ปี 1757 และอังกฤษกดยาก ในมิดซัมเมอร์ กองทัพอังกฤษขนาดเล็กที่ Fort William Henry จะทราบ โดยภารต "นักวิ่ง" (ลูกเสือ) ที่ก้าวหน้าในตำแหน่งของพวกเขาบังคับฝรั่งเศสขนาดใหญ่ภายใต้มงต์คาล์ม พันเอกจู๋ ผู้บัญชาการอังกฤษ ได้ร้องขอความช่วยเหลือจากกองทัพอังกฤษห้าพันคนประจำเดือนมีนาคมวันน้อยกว่า ป้อมเอ็ดเวิร์ด ภายใต้คำสั่งของเวบบ์ทั่วไป ห้าร้อยคนออกจากป้อมเอ็ดเวิร์ดใน Fort William Henry จู๋ของสองสาว Cora และอลิซ ได้ขอชมพ่อ พวกเขาจะในพรรคขนาดเล็ก แยกต่างหากจากกองทหาร เพิ่มเติม โดยลูกเสืออินเดีย ที่มีชื่อเป็น Magua (คนเดินทางเท้า), และทหารหนุ่มชื่อวิชาดันแคน Heyward.
บท II
Magua เป็นปาร์ตี้เล็ก ๆ กับ Fort William Henry โดยเร็ว แต่น้อยไม่รู้จักกระบวนการผลิตมากกว่าการถ่ายคอลัมน์ทหาร อลิซไม่ชอบลักษณะของอินเดีย แต่ Hayward มั่นใจว่าเธอคงจะน่าเชื่อถือ อันตรายคือ ว่า พวกเขาอาจถูกดักซุ่มโจมตีในป่า โดยอินเดีย บุคคลจะเข้าร่วม โดย David เฉดสี นักร้องและครูเพลงศาสนาจากคอนเนตทิคัต Cora จะหมายตาเขา และช่วยให้เขาเดินทางกับพวกเขา David บทเรียนหนังสือบทเพลงของเขา กับเขา แต่เมื่อเขาจะออก และเริ่มต้นการร้องเพลง Heyward กระทำการแนะนำของ Magua บอก David มันจะอันตรายสำหรับเขาที่จะดำเนินการต่อไป พวกเขาจำเป็นต้องเงียบที่สุดในการเดินทางอันตราย อินเดียเป็นศัตรู หาย นาฬิกาพวกเขา pass.
วิเคราะห์
บทที่ 2 แนะนำการตั้งค่า หลายตัวสำคัญและอย่างน้อยหนึ่งชุดรูปแบบที่สำคัญ การตั้งค่าเป็นถิ่นทุรกันดาร ซึ่งภัยธรรมชาติและปัญหานำเสนอ โดยภูเขา ป่าไม้และแม่น้ำรวมกับอันตรายที่เกิดขึ้นจากของอินเดียเป็นศัตรู บรรยากาศเป็นของนวนิยาย อันตรายถึงตาย ก็ทันทีจึงได้ก่อตั้งขึ้นจากจุดเริ่มต้น
เป็นที่รู้จักในบทของ savagery อินเดีย ซึ่งเป็นค่าคงที่ในนิยาย ฉัน Colonists อังกฤษได้รับความเดือดร้อน massacres ล่าสุดที่ "ชาวพื้นเมืองของป่าได้นักแสดงหลัก และหยาบคาย" การเชื้อชาติทัศนคติทั่วไปต่อ — อินเดียเป็นคนป่าเหล่านั้นซึ่งก็ปรากฏในคำอธิบายแรกของ Magua ซึ่งเขาแสดงเป็น "ป่าเถื่อน และ repulsive" ตาของเขามีคุณภาพของ "wildness ดั้งเดิม" นั้น ยังมีเน้นเรื่องเล่ห์เหลี่ยมของเขา ยัง Cora ความนับถือเขา ด้วยชื่นชมและน่ากลัว และเป็นคนกลัวของ Magua ในบท II อลิซ อย่างไรก็ตาม ในส่วนอื่น ๆ ของหนังสือ บางครั้ง ในความเห็นของฮ็อค หรือบรรยายเปอร์ส มุมมากเคารพของอินเดียและวัฒนธรรมของพวกเขาแสดง
ชุดรูปแบบของความสัมพันธ์ของเชื้อคือ foreshadowed ในบทที่สอง Cora ถาม Heyward ว่า Magua ควรจะเชื่อถือเพียง เพราะสีผิวของเขา หมายเหตุของเธอจะตก overheard โดย Magua และอย่างเปิดเผยต่อศาสนาของเธอ นี้ดูเหมือนจะเป็นจุดเริ่มต้นของสถานที่รู้สึก Magua สำหรับผู้หญิงสีขาว มีของร้ายผลกระทบ
เปอร์สอธิบายของ David เฉด ungainly ลักษณ์ในบท ฉันมีไว้ให้สนุก แม้ว่าความพยายามของคูเปอร์ที่อารมณ์ขันมัก heavy-handed ได้ ภายหลัง เฉดสีจะเป็นด้ามสำหรับอารมณ์ขันฮ็อค ตัวละครหลักในเรื่องที่จะเปิดตัวในบทถัดไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ฉัน
บทแรกตั้งฉากในถิ่นทุรกันดารบนนิวยอร์กในศตวรรษที่สิบแปดในช่วงสงครามอาณานิคมระหว่างอังกฤษและฝรั่งเศส ปีเป็น 1757 และภาษาอังกฤษได้รับการกดยาก ในฤดูร้อนที่อาจเกิดขึ้นภาษาอังกฤษขนาดเล็กที่ฟอร์ตวิลเลียมเฮนรีจะได้รับแจ้งโดย "วิ่ง" ของอินเดีย (ลูกเสือ) ที่ฝรั่งเศสบังคับขนาดใหญ่ภายใต้การมองต์คาล์ก้าวหน้าในตำแหน่งของพวกเขา พันเอกมันโรผู้บัญชาการทหารอังกฤษได้ขอความช่วยเหลือจากกองทัพอังกฤษห้าพันคนประจำการน้อยกว่าเดือนมีนาคมของวันไปที่ฟอร์เอ็ดเวิร์ดภายใต้คำสั่งของนายพลเวบบ์ สิบห้าร้อยคนออกจากฟอร์ตเอ็ดเวิร์ดสำหรับฟอร์ตวิลเลียมเฮนรี มันโรลูกสาวสองคอร่าและอลิซได้ขอไปเยี่ยมพ่อของพวกเขา พวกเขากำลังจะออกในงานปาร์ตี้เล็ก ๆ ที่แยกออกมาจากเหล่าทหาร พวกเขาจะมาพร้อมกับลูกเสือชาวอินเดียที่มีชื่อเป็น Magua (ที่เดินทางโดยการเดินเท้า) และนายทหารหนุ่มคนหนึ่งชื่อใหญ่ดันแคน Heyward
บทที่สอง
Magua คือการแนะนำบุคคลขนาดเล็กที่จะฟอร์ตวิลเลียมเฮนรีโดยเป็นเส้นทางที่เร็วขึ้น แต่น้อยที่รู้จักกันดี กว่าหนึ่งในการดำเนินการตามคอลัมน์ทหาร อลิซไม่ชอบรูปลักษณ์ของอินเดีย แต่เฮย์เวิร์ดเธอมั่นใจว่าเขาเป็นที่น่าเชื่อถือ อันตรายก็คือว่าพวกเขาอาจจะซุ่มอยู่ในป่าโดยชาวอินเดีย บุคคลที่เข้าร่วมโดยเดวิด Gamut นักร้องและครูเพลงทางศาสนาจากคอนเนตทิคั คอร่าจะชื่นชอบกับเขาและทำให้เขาสามารถเดินทางไปกับพวกเขา เดวิดมักจะพกหนังสือเพลงของเขากับเขา แต่เมื่อเขาใช้มันออกมาและเริ่มที่จะร้องเพลง Heyward ทำหน้าที่ตามคำแนะนำ Magua ของเดวิดบอกว่ามันจะเป็นอันตรายสำหรับเขาที่จะดำเนินการต่อไป; พวกเขาจะต้องเป็นที่เงียบสงบเป็นไปได้ในการเดินทางที่อันตรายของพวกเขา ที่ไม่เป็นมิตรอินเดีย, ตรวจไม่พบนาฬิกาพวกเขาผ่าน
การวิเคราะห์
ครั้งแรกสองบทแนะนำการตั้งค่าหลายตัวละครหลักและอย่างน้อยหนึ่งในประเด็นหลัก การตั้งค่าเป็นที่รกร้างว่างเปล่าซึ่งในภัยธรรมชาติและความยากลำบากที่นำเสนอด้วยภูเขาป่าไม้และแม่น้ำรวมกับอันตรายที่เกิดขึ้นจากการปรากฏตัวของศัตรูอินเดียนแดง บรรยากาศแลกเปลี่ยนของนวนิยายปรากฏทันทีอันตรายร้ายแรงเป็นที่ยอมรับจึงจากจุดเริ่มต้น
ในรูปแบบของความป่าเถื่อนอินเดียซึ่งยังคงที่ในนวนิยายเรื่องนี้เป็นที่รู้จักในบท I. อาณานิคมอังกฤษได้รับความเดือดร้อนที่ผ่านมาในการสังหารหมู่ ซึ่ง "ชาวพื้นเมืองของป่าไม้เป็นหลักและนักแสดงป่าเถื่อน". เวเชื้อชาติอินเดียเป็นป่าเป็นยังปรากฏในคำอธิบายแรกของ Magua ซึ่งเขาแสดงเป็น "ป่าเถื่อนและน่ารังเกียจ"; ดวงตาของเขามีคุณภาพของ "มุ่งมั่นพื้นเมือง" เพื่อมัน ไหวพริบของเขาจะเน้นยัง นอกจากนี้คอร่านับถือเขาที่มีส่วนผสมของความชื่นชมและความกลัวและครั้งที่สองในบทอลิซเป็นที่หวาดกลัวของ Magua แต่ในส่วนอื่น ๆ ของหนังสือเล่มนี้บางครั้งในการแสดงความคิดเห็นของฮ็อคหรือในคำบรรยายของคูเปอร์, มุมมองที่เคารพของชาวอินเดียและวัฒนธรรมของพวกเขาจะแสดง
ในรูปแบบของความสัมพันธ์ระหว่างเชื้อชาติที่คาดเดาในบทที่สอง คอร่าถาม Heyward ว่า Magua ควรจะไว้ใจเพียงเพราะสีผิวของเขา คำพูดของเธอก็ได้ยินโดย Magua และเขาชื่นชมเธออย่างเปิดเผย นี้ดูเหมือนจะเป็นจุดเริ่มต้นของสถานที่ Magua รู้สึกสำหรับผู้หญิงผิวขาวที่มีผลกระทบร้ายแรงของ
รายละเอียดของลักษณะทางกายภาพของเดวิด Gamut เทอะทะในบทที่ผมคูเปอร์มีจุดมุ่งหมายที่จะเป็นที่น่าขบขันแม้ว่าความพยายามของคูเปอร์ที่อารมณ์ขันมักจะหนัก ต่อมา Gamut จะเป็นก้นสำหรับอารมณ์ขันของฮ็อคตัวละครหลักในเรื่องนี้ผู้ที่จะได้รับการแนะนำในบทต่อไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 1
บทแรกชุดฉากในถิ่นทุรกันดารบนนิวยอร์กในศตวรรษที่สิบแปดในอาณานิคมสงครามระหว่างอังกฤษและฝรั่งเศส ปี 552 , และภาษาอังกฤษ กดยาก ในช่วงฤดูร้อน , เล็ก ที่ฟอร์ท วิลเลียม เฮนรี ภาษาอังกฤษ โดยทราบจากอินเดีย " วิ่ง " ( ลูกเสือ ) ที่ขนาดใหญ่ฝรั่งเศสบังคับภายใต้ montcalm ก้าวหน้าในตำแหน่งพันเอกมันโร แม่ทัพอังกฤษ ได้ร้องขอความช่วยเหลือจากกองทัพอังกฤษห้าพันคนประจำการน้อยกว่าวันของเดือนมีนาคมไปที่ป้อมเอ็ดเวิร์ด ภายใต้คำสั่งของนายพล เว็บบ์ สิบห้า 100 คน ออกเดินทางจาก Fort Edward ใน ฟอร์ทวิลเลียม เฮนรี่ มันโรสองลูกสาว , Cora และอลิซ ขอชม พ่อของพวกเขา พวกเขากำลังจะออกเดินทางในงานเลี้ยงเล็ก ๆแยกจากกองทหาร จะมาพร้อมกับลูกเสืออินเดีย ที่มีชื่อเป็น magua ( ที่เดินทางเท้า ) และหนุ่มทหารชื่อสาขา ดันแคน เฮวาร์ด บทที่ 2

magua เพื่อช่วยพรรคเล็กเพื่อ Fort William Henry โดยเร็ว แต่น้อยกว่าที่รู้จักกันดีมากกว่าหนึ่งเส้นทางที่ถ่ายโดยคอลัมน์ ทหาร อลิซไม่เหมือนลักษณะของอินเดียแต่เครื่อง มั่นใจว่าเขาไว้ใจได้ อันตรายที่พวกเขาอาจถูกซุ่มโจมตีในป่าโดยชาวอินเดีย พรรคร่วม โดย เดวิด เฉด นักร้องและครูเพลงศาสนา จากคอนเน็กติกัต คอร่าจะชอบเขาและช่วยให้เขาเดินทางกับพวกเขา เดวิดมักจะพกหนังสือเพลงกับเขา แต่เมื่อเขาใช้มันออกและเริ่มร้อง เฮวาร์ด ทำตามคำแนะนำ magua ,บอกเดวิด มันจะเป็นอันตรายสำหรับเขาที่จะทำ พวกเขาต้องการให้เงียบที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในการเดินทางของพวกเขาอันตราย สู้อินเดีย , ตรวจไม่พบ , นาฬิกาพวกเขาผ่านการวิเคราะห์
.
2 บทแรก แนะนำการตั้งค่าต่างๆ ของตัวละครหลักและอย่างน้อยหนึ่งในธีมหลัก การตั้งค่าเป็นถิ่นทุรกันดาร ซึ่งในธรรมชาติอันตรายและความยากลำบากที่นำเสนอโดยภูเขาป่าและแม่น้ำรวมกับอันตรายที่เกิดจากการปรากฏตัวของชาวอินเดียที่เป็นมิตร อย่างไรก็ตาม บรรยากาศของนวนิยาย , การแสดงทันที อันตรายร้ายแรง จึงก่อตั้งขึ้นจากจุดเริ่มต้น .
ธีมของอินเดียความดุร้าย ซึ่งเป็นค่าคงที่ในนวนิยายที่เป็นที่รู้จักในบทฉันอาณานิคมอังกฤษได้รับความเดือดร้อนล่าสุดการสังหารหมู่ที่ " ชาวพื้นเมืองของป่าเป็นนักแสดงหลัก และป่าเถื่อน " เชื้อชาติ stereotyping ชาวอินเดียเป็นคนป่ายังปรากฏในเกมแรกของ magua ซึ่งเขาแสดงเป็น " โหดร้ายและน่ารังเกียจ " ตาของเขามีคุณภาพพื้นเมือง " wildness " กับมัน ฝีมือของเขายังเน้น นอกจากนี้คอร่า นับถือเขาด้วยส่วนผสมของความชื่นชมและสยองขวัญ และในบทที่สอง อลิซ ก็กลัว magua . อย่างไรก็ตาม ในส่วนอื่น ๆของหนังสือ บางครั้งอายของความคิดเห็นหรือในการบรรยายของคูเปอร์ เป็นมุมมองที่เคารพยิ่งของอินเดียและวัฒนธรรมของพวกเขาแสดง .
ธีมความสัมพันธ์ interracial เป็น foreshadowed ในบทที่ 2คอร่าถาม เฮวาร์ด ไม่ว่า magua ควรจะเชื่อถือ เพราะสีผิวของเขา หมายเหตุเธอแอบได้ยินโดย magua เขาอย่างเปิดเผย และชื่นชมเธอ นี้ดูเหมือนจะเป็นจุดเริ่มต้นของการเที่ยว magua รู้สึกสำหรับผู้หญิงสีขาว กับหายนะที่จะตามมา
ของคูเปอร์รายละเอียดของเดวิด ช่วงของลักษณะทางกายภาพไม่สง่างามในบทที่ผมจะตั้งใจให้ขำแม้ว่าคูเปอร์พยายามตลกบ่อยหนักมือ ต่อมา ช่วงจะก้นกับอารมณ์ขันของฮ็อค , ตัวละครหลักในเรื่องที่ได้แนะนำในบทถัดไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: