Work MarkWe mentioned earlier that we may also create a book numberwhi การแปล - Work MarkWe mentioned earlier that we may also create a book numberwhi ไทย วิธีการพูด

Work MarkWe mentioned earlier that

Work Mark
We mentioned earlier that we may also create a book number
which will collocate, distinguish and order all works by an author.
The most frequent way of denoting this is by using an initial letter
of the first word of the title, e.g.
821.111-3 class:English literature
JOY author:James Joyce
p title: A Portrait of the Artist as a Young Man
This is again a situation in which we would check a
bibliographic description. However, when doing so we will soon
realize that if we want to collocate the same work or distinguish
different works of an author we may need some additional rules.
For instance, in the following situations:
• Work mark for the title that may be translated from the
original in a slightly different way, hence the initial word
may not be the same for different translations of the same
title
• Work mark for a series of books (often fiction) that all begin
with the same word e.g. Maigret and the Killer, Maigret and
the Idle Burglar, Maigret and the Ghost, Maigret and the
Coroner, Maigret and the burglar’s wife etc.
• Work mark for publications by corporate authors (e.g.
number of a conference, number of a congress, year of
congress and conference etc.)
• Work mark for the publication under formal headings, e.g.
title of the law, section of the law, year, status of the
document etc.
In the previous two sections we have illustrated some of the
reasons why there is a need for recording rules and having a system
of call numbering in order to achieve a predictable alphabetical
ordering. This is the reason why in addition to various existing
author number tables many libraries and librarians had to develop
more detailed rules.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ทำเครื่องหมายเรากล่าวก่อนหน้านี้ว่า เราอาจสร้างหมายเลขบัญชีที่จะ collocate แยก และสั่งงานทั้งหมด โดยผู้เขียนบ่อย ๆ วิธีนี้กำหนดเรียกค่าได้ โดยใช้ตัวอักษรเริ่มต้นของคำแรกของชื่อเรื่อง เช่นเอกสารประกอบการเรียน: ภาษาอังกฤษ 821.111-3ความสุขผู้เขียน: James Joyceชื่อ p: ภาพพจน์ของศิลปินเมื่อชายหนุ่มนี้เป็นอีกครั้งที่เราจะตรวจสอบสถานการณ์การบรรณานุกรมคำอธิบาย อย่างไรก็ตาม เมื่อทำเช่นนั้น เราจะเร็ว ๆ นี้ทราบว่า ถ้าเราต้องการ collocate เดียวกันทำงาน หรือแยกผลงานต่าง ๆ ของผู้เขียน เราอาจต้องการกฎบางอย่างเพิ่มเติมได้ตัวอย่าง ในสถานการณ์ต่อไปนี้:•งานที่ทำเครื่องหมายสำหรับชื่อเรื่องที่แปลจากต้นฉบับเล็กน้อยอย่าง ดังคำเริ่มต้นอาจไม่เหมือนกันแปลว่าแตกต่างกันชื่อเรื่อง•งานที่ทำเครื่องหมายสำหรับชุดของหนังสือ (มักนิยาย) ทั้งหมดเริ่มเหมือนกับคำเช่น Maigret และนักฆ่า Maigret และกันขโมยไม่ทำงาน Maigret และ ผี Maigret และCoroner, Maigret และภรรยาของกันขโมยฯลฯ•งานทำเครื่องหมายสำหรับสิ่งพิมพ์โดยผู้เขียนขององค์กร (เช่นจำนวนการประชุม จำนวนสภาคองเกรส ปีรัฐสภาและห้องประชุมฯลฯ)•งานทำเครื่องหมายสำหรับสิ่งพิมพ์ภายใต้หัวข้อทาง เช่นชื่อของกฎหมาย กฎหมาย ปี สถานะของส่วนเอกสารเป็นต้นในส่วนที่สองก่อนหน้านี้ เรามีภาพประกอบบางตัวเหตุผลทำไมจึงจำเป็นสำหรับบันทึกกฎ และมีระบบโทรหมายเลขเพื่อให้ได้เป็นตัวอักษรสั่งซื้อ นี่คือเหตุผลทำไมนอกจากนี้การที่มีอยู่หลากหลายเขียนหมายเลขตารางในไลบรารีและ librarians ได้พัฒนาเพิ่มเติมรายละเอียดกฎ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Work Mark
We mentioned earlier that we may also create a book number
which will collocate, distinguish and order all works by an author.
The most frequent way of denoting this is by using an initial letter
of the first word of the title, e.g.
821.111-3 class:English literature
JOY author:James Joyce
p title: A Portrait of the Artist as a Young Man
This is again a situation in which we would check a
bibliographic description. However, when doing so we will soon
realize that if we want to collocate the same work or distinguish
different works of an author we may need some additional rules.
For instance, in the following situations:
• Work mark for the title that may be translated from the
original in a slightly different way, hence the initial word
may not be the same for different translations of the same
title
• Work mark for a series of books (often fiction) that all begin
with the same word e.g. Maigret and the Killer, Maigret and
the Idle Burglar, Maigret and the Ghost, Maigret and the
Coroner, Maigret and the burglar’s wife etc.
• Work mark for publications by corporate authors (e.g.
number of a conference, number of a congress, year of
congress and conference etc.)
• Work mark for the publication under formal headings, e.g.
title of the law, section of the law, year, status of the
document etc.
In the previous two sections we have illustrated some of the
reasons why there is a need for recording rules and having a system
of call numbering in order to achieve a predictable alphabetical
ordering. This is the reason why in addition to various existing
author number tables many libraries and librarians had to develop
more detailed rules.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
งานมก
เรากล่าวก่อนหน้านี้ว่า เราอาจจะสร้างหมายเลขหนังสือ
ซึ่งจะจัดให้เหมาะ แยกสั่งทุกงานโดยผู้เขียน .
วิธีที่พบบ่อยที่สุดของถึงนี้คือการใช้
จดหมายเริ่มต้นของคำแรกของชื่อเช่น
821.111-3 ชั้น : วรรณคดีอังกฤษ
จอย เขียน : ชื่อ เจมส์ จอยซ์
P : ภาพเหมือนของศิลปินขณะที่ชายหนุ่ม
นี่เป็นอีกสถานการณ์ที่เราจะตรวจสอบ
รายละเอียดทางบรรณานุกรม อย่างไรก็ตาม เมื่อทำแล้วเราจะเร็ว
ตระหนักว่า ถ้าเราอยากจัดให้เหมาะงานเดียวกันหรือแยก
แตกต่างกันผลงานของผู้เขียน เราอาจจะต้องมีกฎบางอย่างเพิ่มเติม .
ตัวอย่างเช่นในสถานการณ์ต่อไปนี้ :
- ทำงานเครื่องหมายสำหรับชื่อเรื่องที่อาจจะแปลจาก
เดิมในทางที่แตกต่างกันเล็กน้อยดังนั้น
คำแรกอาจจะไม่เหมือนกัน สำหรับการแปลที่แตกต่างกันของชื่อเรื่องเดียวกัน

- ทำงานเครื่องหมายชุดของหนังสือมัก ( นิยาย ) ที่เริ่มต้นด้วยคำเดิม เช่น maigret

maigret และนักฆ่าและขโมยไม่ได้ใช้งาน maigret กับผี maigret และ
maigret ชันสูตรศพ และก็ขโมยภรรยาฯลฯ
- งานสิ่งพิมพ์ โดยผู้เขียนของมาร์ค ( เช่น
จำนวนของการประชุมหมายเลขของสภาคองเกรส , ปีของรัฐสภา และการประชุม ฯลฯ )

บริการทำงานเครื่องหมายสำหรับสิ่งพิมพ์ภายใต้หัวเรื่องที่เป็นทางการเช่น
ชื่อเรื่องของกฎหมายมาตราของกฎหมาย , ปี , สถานะของ

เอกสารฯลฯในก่อนหน้านี้สองส่วนเราได้แสดงให้เห็นบางส่วนของ
เหตุผลทำไมต้องมีกฎการบันทึก และมีระบบ
โทรเลขเพื่อให้บรรลุเป้าหมายในการเดาตัวอักษร
สั่งซื้อนี่คือเหตุผลที่นอกเหนือจากผู้เขียนเบอร์โต๊ะห้องสมุด
ต่างๆที่มีอยู่มากมาย และบรรณารักษ์ต้องพัฒนา
รายละเอียดกฎเพิ่มเติม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: