By ANDREW L. YARROWPublished: November 1, 2006Correction AppendedLaura การแปล - By ANDREW L. YARROWPublished: November 1, 2006Correction AppendedLaura ไทย วิธีการพูด

By ANDREW L. YARROWPublished: Novem

By ANDREW L. YARROW
Published: November 1, 2006
Correction Appended
Laura Pedrick, 1998
Clifford Geertz
Clifford Geertz, the eminent cultural anthropologist whose work focused on interpreting the symbols he believed give meaning and order to people’s lives, died on Monday in Philadelphia. He was 80 and lived in Princeton, N.J.
The cause was complications after heart surgery, according to an announcement by the Institute for Advanced Study in Princeton, where he had been on the faculty since 1970.
Best known for his theories of culture and cultural interpretation, Mr. Geertz was considered a founder of interpretive, or symbolic, anthropology. But his influence extended far beyond anthropology to many of the social sciences, and his writing had a literary flair that distinguished him from most theorists and ethnographers.
He won a National Book Critics Circle Award for “Works and Lives: The Anthropologist as Author” (1988), which examined four of his discipline’s forebears: Bronislaw Malinowski, Ruth Benedict, E. E. Evans-Pritchard and Claude Lévi-Strauss.
Drawing on history, psychology, philosophy and literary criticism, Mr. Geertz analyzed and decoded the meanings of rituals, art, belief systems, institutions and other “symbols,” as he defined them.
“Believing with Max Weber that man is an animal suspended in webs of significance he himself has spun, I take culture to be those webs and the analysis of it to be therefore not an experimental science in search of law but an interpretive one in search of meaning,” he wrote in his 1973 book, “The Interpretation of Cultures” (Basic Books). The Times Literary Supplement called the book one of the 100 most important since World War II.
Mr. Geertz also wrote voluminously on his fieldwork in Indonesia and Morocco. In one of his most widely cited essays, “Deep Play: Notes on the Balinese Cockfight,” included in “The Interpretation of Cultures,” he analyzed the kinship and social ties that are constructed, emphasized and maintained in this form of ritual “deep play” as if they were “an assemblage of texts.”
In his writings, Mr. Geertz drew a careful distinction between culture and social structure, differentiating himself from functionalists like Lévi-Strauss, who believed that rituals, institutions and other aspects of a culture could be best understood by the purposes they serve.
Whereas social structure embraces economic, political and social life and its institutional forms, Mr. Geertz said, culture is “a system of meanings embodied in symbols” that provide people with a frame of reference to understand reality and animate their behavior. Culture, he argued, fills the gap between those things that are biological givens for our species and those we need to function in a complex, interdependent and changing world.
In short, in the Geertz formulation, the question to ask about cultural phenomena is not what they do, but what they mean. Mr. Geertz also argued against the idea that one could define the essence of humanity across all cultures.
“The notion that the essence of what it means to be human is most clearly revealed in those features of human culture that are universal rather than in those that are distinctive to this people or that is a prejudice that we are not obliged to share,” he wrote in 1966. “It may be in the cultural particularities of people — in their oddities — that some of the most instructive revelations of what it is to be generically human are to be found.”
Mr. Geertz was also deeply concerned about the anthropologist’s role and the discipline’s methodology. Recognizing the colonialist and Western heritage of anthropology, he believed that it was difficult for anyone from one culture to represent another accurately and meaningfully. He noted that anthropologists were hardly passive, objective observers, but rather individual creators of narratives, with their own voice.
Arguing that ethnographic reality does not exist apart from anthropologists’ written versions of it, he said that cultures and peoples should speak for themselves, with anthropologists learning to “converse with them” and interpret them.
In his book “Local Knowledge: Further Essays in Interpretive Anthropology” (Basic Books, 1983), Mr. Geertz also addressed the question of whether someone from one culture can objectively understand another.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โดยแอนดรูว์ L. YARROWเผยแพร่: 1 พฤศจิกายน 2006แก้ไขผนวกลอร่า Pedrick, 1998คลิฟฟอร์ด Geertzคลิฟฟอร์ด Geertz นักมานุษยวิทยาวัฒนธรรมอีกงานที่เน้นการตีความสัญลักษณ์ที่เขาเชื่อว่าให้ความหมายและสั่งการชีวิตของผู้คน การเสียชีวิตในวันจันทร์ในฟิลาเดลเฟีย เขาถูก 80 และอาศัยอยู่ในปรินซ์ตัน เอ็นเจ สาเหตุมีภาวะแทรกซ้อนหลังการผ่าตัดหัวใจ ตามประกาศโดยสถาบันศึกษาขั้นสูงในปรินซ์ตัน ที่เขาได้รับในคณะตั้งแต่ปี 1970 รู้จักกันดีในทฤษฎีของเขาตีความทางวัฒนธรรมและวัฒนธรรม นาย Geertz ถือเป็นผู้ก่อตั้งของ interpretive หรือ สัญลักษณ์ มานุษยวิทยา แต่อิทธิพลของเขาขยายไกลเกินมานุษยวิทยากับสังคมศาสตร์ และการเขียนของเขามีไหวพริบวรรณกรรมที่แตกต่างเขาจาก theorists และ ethnographers ส่วนใหญ่เขาได้รับรางวัลรางวัลวงนักวิจารณ์หนังสือแห่งชาติสำหรับ "การทำงานและชีวิต:นักมานุษยวิทยาเป็นผู้เขียน" (1988), ซึ่งตรวจสอบสี่ forebears พระวินัย: Bronislaw Malinowski นางรูธเบเนดิกต์ E. E. อีวานส์-Pritchard และโคลด Lévi สโทรสวาดในประวัติศาสตร์ จิตวิทยา ปรัชญา และวรรณกรรมวิจารณ์ นาย Geertz วิเคราะห์ และถอดรหัสความหมาย ของพิธีกรรม ศิลปะ ความเชื่อระบบ สถาบันอื่น ", " ตามที่เขากำหนดไว้"เชื่อ มีแบ่งแยกสูงสุดที่มนุษย์เป็นสัตว์ชั่วคราวในเว็บของเขาเองได้ปั่นสำคัญ ฉันใช้วัฒนธรรมให้ เว็บเหล่านั้นและการวิเคราะห์ของมันไม่ดังนั้น วิทยาศาสตร์การทดลองค้นหากฎหมายแต่เป็นส่วนหนึ่งในการค้นหาความหมายของ interpretive ที่เขาเขียนในหนังสือของเขา 1973 "ตีความของวัฒนธรรม" (หนังสือพื้นฐาน) เสริมวรรณคดีครั้งเรียกว่าจอง 100 หนึ่งสำคัญที่สุดตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สองนาย Geertz ยังเขียน voluminously บนเขาสามารถในอินโดนีเซียและประเทศโมร็อกโก ในบทความของเขาอ้างอิงอย่างแพร่หลาย "ลึกเล่น:บันทึกในเดอะบาหลี Cockfight เขารวมอยู่ใน"การตีความวัฒนธรรม" วิเคราะห์ที่ญาติ และสังคมความสัมพันธ์ที่มีสร้าง เน้นย้ำ และรักษาในแบบฟอร์มนี้ของพิธีกรรม"ลึกเล่น"ประหนึ่งว่าพวกเขา"การผสมผสานของข้อความ " ในงานเขียนของเขา นาย Geertz วาดแตกระวังระหว่างวัฒนธรรมและโครงสร้างทางสังคม ความแตกต่างของตัวเองจาก functionalists เช่น Lévi-สโทรส ที่เชื่อว่า พิธีกรรม สถาบัน และวัฒนธรรมด้านอื่น ๆ อาจสามารถส่วนเข้าใจวัตถุประสงค์ที่จะให้บริการ ในขณะที่โครงสร้างทางสังคมวัฒนธรรมเศรษฐกิจ การเมือง และสังคมชีวิตและแบบฟอร์มของสถาบัน นาย Geertz กล่าว วัฒนธรรมคือ "ระบบความหมายที่รวบรวมไว้ในสัญลักษณ์" ที่มีคนอ้างอิงของเฟรมเคลื่อนไหวพฤติกรรมของพวกเขา และเข้าใจความเป็นจริง วัฒนธรรม เขาโต้เถียง เติมช่องว่างระหว่างสิ่งเหล่านั้นที่ givens ชีวภาพสำหรับสายพันธุ์ของเราและที่เราต้องทำงานในโลกที่ซับซ้อน จัด และเปลี่ยนแปลง ในระยะสั้น ในกำหนด Geertz คำถามจะถามเกี่ยวกับปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมนั้นไม่ทำ แต่สิ่งที่พวกเขาหมายถึง นาย Geertz ยังโต้เถียงกับความคิดสามารถกำหนดสาระสำคัญของมนุษย์ในวัฒนธรรมทั้งหมด "คิดว่า สาระสำคัญของความหมาย ของการเป็นมนุษย์จะชัดเจนมากที่สุดเปิดเผย ในนั้นคุณลักษณะของวัฒนธรรมของมนุษย์ที่เป็นสากล มากกว่า ในผู้ที่มีความโดดเด่นคนนี้ หรือที่เป็นอคติที่เราไม่ใช่หน้าที่ร่วม ที่เขาเขียนใน 1966 "อาจถูก particularities ทางวัฒนธรรมของคน — ในแสตมป์ตลกของพวกเขาคือของจริงให้คำแนะนำที่สุดของมันคืออะไรที่เป็นมนุษย์โดยจะพบได้"นาย Geertz ยังเป็นห่วงเกี่ยวกับบทบาทของนักมานุษยวิทยาและทฤษฎีของวินัย เขาจดจำเฮอริเท colonialist และตะวันตกของมานุษยวิทยา เชื่อว่า มันเป็นเรื่องยากสำหรับทุกคนจากวัฒนธรรมหนึ่งไปแทนอีกอย่างถูกต้อง และมา เขาสังเกตว่า มานุษยถูกแฝงแทบ วัตถุประสงค์ผู้สังเกตการณ์ แต่ผู้สร้างแต่ละ narratives ด้วยเสียงของตนเอง โต้เถียงว่า ethnographic จริงอยู่นอกเหนือจากของมานุษยเขียนรุ่นของมัน เขากล่าวว่า วัฒนธรรมและคนควรพูดด้วยตนเอง กับมานุษยเรียน "สนทนากับพวกเขา" และตีพวกเขาในหนังสือของเขา "ท้องถิ่นรู้:การเขียนเรียงความใน Interpretive มานุษยวิทยา" (หนังสือพื้นฐาน 1983), นาย Geertz ยังส่งคำถามที่ว่าคนจากวัฒนธรรมหนึ่งเป็นเข้าใจได้อีกด้วย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โดย ANDREW ลิตร YARROW
เผยแพร่: 1 พฤศจิกายน 2006
แก้ไขผนวกลอร่า Pedrick 1998 Clifford Geertz Clifford Geertz, นักมานุษยวิทยาวัฒนธรรมที่มีผลงานที่ประสบความสำเร็จที่มุ่งเน้นการตีความสัญลักษณ์ที่เขาเชื่อว่าจะให้ความหมายและเพื่อชีวิตของผู้คนเสียชีวิตในวันจันทร์ในฟิลาเด เขาเป็นคนที่ 80 และอาศัยอยู่ในพรินซ์ตัน, นิวเจอร์ซีย์สาเหตุคือภาวะแทรกซ้อนหลังการผ่าตัดหัวใจตามประกาศโดยสถาบันการศึกษาระดับสูงในพรินซ์ตันการที่เขาได้รับในคณะตั้งแต่ปี1970 เป็นที่รู้จักกันดีที่สุดสำหรับทฤษฎีของเขาของวัฒนธรรมและการตีความทางวัฒนธรรม นาย Geertz ได้รับการพิจารณาเป็นผู้ก่อตั้งของการสื่อความหมายหรือสัญลักษณ์มานุษยวิทยา . แต่อิทธิพลของเขาขยายไกลเกินมานุษยวิทยาหลายสังคมศาสตร์และการเขียนของเขามีไหวพริบวรรณกรรมที่โดดเด่นเขาจากทฤษฎีมากที่สุดและ ethnographers เขาได้รับรางวัลหนังสือแห่งชาติวิจารณ์วงกลมรางวัลสำหรับ "การทำงานและชีวิต: นักมานุษยวิทยาเป็นผู้เขียน" ( 1988) ซึ่งการตรวจสอบสี่ของปู่ย่าตายายมีระเบียบวินัยของเขา. Bronislaw Malinowski รู ธ เบเนดิกต์ EE อีแวนส์ Pritchard และ Claude Levi-Strauss วาดในประวัติศาสตร์จิตวิทยาปรัชญาและวิจารณ์วรรณกรรมนาย Geertz วิเคราะห์และถอดรหัสความหมายของพิธีกรรมศิลปะ ระบบความเชื่อของสถาบันการศึกษาและอื่น ๆ "สัญลักษณ์" ที่เขากำหนดให้พวกเขา. "เชื่อกับมักซ์เวเบอร์ว่ามนุษย์เป็นสัตว์ที่ลอยอยู่ในใยที่มีความสำคัญที่ตัวเขาเองได้ปั่นผมใช้วัฒนธรรมที่จะเป็นใยเหล่านั้นและการวิเคราะห์ให้เป็น ดังนั้นจึงไม่เป็นวิทยาศาสตร์การทดลองในการค้นหาของกฎหมาย แต่สื่อความหมายอย่างใดอย่างหนึ่งในการค้นหาความหมายของ "เขาเขียนไว้ในปี 1973 หนังสือของเขา" แปลความหมายของวัฒนธรรม "การ (หนังสือพื้นฐาน) เสริมครั้งหนังสือที่เรียกว่าหนังสือเล่มนี้เป็นหนึ่งใน 100 ที่สำคัญมากที่สุดนับตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง. นาย Geertz ยังเขียน voluminously ในงานภาคสนามของเขาในประเทศอินโดนีเซียและประเทศโมร็อกโก ในตอนหนึ่งของบทความของเขาอ้างกันอย่างกว้างขวางที่สุด "Deep Play: หมายเหตุเกี่ยวกับบาหลีไก่" รวมอยู่ใน "การแปลความหมายของวัฒนธรรม" เขาวิเคราะห์เครือญาติและความสัมพันธ์ทางสังคมที่ถูกสร้างขึ้นเน้นและการบำรุงรักษาในรูปแบบของพิธีกรรมนี้ "ลึก เล่น "ราวกับว่าพวกเขา" การชุมนุมของข้อความ. "ในงานเขียนของเขานายGeertz ดึงความแตกต่างระหว่างระวังทางวัฒนธรรมและโครงสร้างทางสังคมที่แตกต่างตัวเองจาก functionalists เช่น Levi-สเตราส์ที่เชื่อว่าพิธีกรรมสถาบันการศึกษาและด้านอื่น ๆ ของ วัฒนธรรมอาจจะเข้าใจดีที่สุดโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อพวกเขาให้บริการ. ในขณะที่โครงสร้างทางสังคมเศรษฐกิจโอบกอดชีวิตทางการเมืองและสังคมและรูปแบบของสถาบันนาย Geertz กล่าวว่าวัฒนธรรมคือ "ระบบความหมายเป็นตัวเป็นตนในสัญลักษณ์" ที่ให้คนที่มีกรอบของการอ้างอิง ที่จะเข้าใจความเป็นจริงและการเคลื่อนไหวพฤติกรรมของพวกเขา วัฒนธรรมเถียงเติมช่องว่างระหว่างสิ่งเหล่านั้นที่มี Givens ชีวภาพสำหรับสายพันธุ์ของเราและคนที่เราจำเป็นต้องทำงานในที่ซับซ้อนโลกพึ่งพาซึ่งกันและกันและการเปลี่ยนแปลง. ในระยะสั้นในการกำหนด Geertz คำถามที่จะถามเกี่ยวกับปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมที่ไม่ได้เป็น สิ่งที่พวกเขาทำ แต่สิ่งที่พวกเขาหมายถึง นาย Geertz ยังแย้งกับความคิดที่ว่าใครสามารถกำหนดสาระสำคัญของมนุษยชาติทั่วทุกวัฒนธรรม. "ความคิดที่ว่าสาระสำคัญของสิ่งที่มันหมายถึงการเป็นมนุษย์เป็นส่วนใหญ่แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนในคุณสมบัติเหล่านั้นของวัฒนธรรมของมนุษย์ที่เป็นสากลมากกว่าในบรรดา ที่มีความโดดเด่นให้กับคนนี้หรือว่าเป็นอคติที่เราไม่จำเป็นต้องร่วมกัน "เขาเขียนไว้ในปี 1966" มันอาจจะอยู่ในลักษณะเฉพาะทางวัฒนธรรมของผู้คน - ในความแปลกประหลาดของพวกเขา - ว่าบางส่วนของการเปิดเผยให้คำแนะนำมากที่สุดของสิ่งที่มัน คือการเป็นมนุษย์โดยทั่วไปจะพบ. "นาย Geertz ก็ยังเป็นห่วงเกี่ยวกับบทบาทของนักมานุษยวิทยาและวิธีการมีระเบียบวินัยของ ตระหนักถึงมรดกอาณานิคมและตะวันตกของมานุษยวิทยาเขาเชื่อว่ามันเป็นเรื่องยากสำหรับทุกคนจากวัฒนธรรมอื่นที่จะเป็นตัวแทนอย่างถูกต้องและมีความหมาย เขาสังเกตเห็นว่านักมานุษยวิทยาก็แทบจะไม่ได้เรื่อย ๆ , ผู้สังเกตการณ์วัตถุประสงค์ แต่ผู้สร้างแต่ละคนค่อนข้างเรื่องเล่าด้วยเสียงของตัวเอง. พิสูจน์ว่าเป็นจริงชาติพันธุ์ไม่ได้อยู่นอกเหนือจากนักมานุษยวิทยา 'เวอร์ชั่นที่เป็นลายลักษณ์อักษรของมันเขากล่าวว่าวัฒนธรรมและประชาชนควรจะพูดสำหรับตัวเอง กับนักมานุษยวิทยาเรียนรู้ที่จะ "พูดคุยกับพวกเขา" และแปลความหมายได้. ในหนังสือของเขา "ความรู้ท้องถิ่น: บทความต่อไปใน Interpretive มานุษยวิทยา" (หนังสือพื้นฐาน 1983) นาย Geertz ยังได้คำถามที่ว่าใครบางคนจากวัฒนธรรมหนึ่งอคติสามารถเข้าใจผู้อื่น .















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โดย Andrew L . ยาร์โรว์
เผยแพร่ : 1 พฤศจิกายน 2549

แก้ไขผนวกลอร่า pedrick 1998
Clifford Geertz
Clifford Geertz นักมานุษยวิทยาวัฒนธรรม , เด่นที่งานเน้นการตีความสัญลักษณ์ เขาเชื่อว่าเพื่อให้ความหมายกับชีวิตของผู้คน เสียชีวิตเมื่อวันจันทร์ในฟิลาเดลเฟีย เขาคือ 80 และอยู่ในพรินซ์ตัน , นิวเจอร์ซีย์
สาเหตุของการเกิดภาวะแทรกซ้อนหลังผ่าตัดหัวใจตามที่ได้มีประกาศจากสถาบันเพื่อการศึกษาขั้นสูงในปรินซ์ตัน , ซึ่งเขาได้ในคณะตั้งแต่ 1970
รู้จักดีที่สุดสำหรับทฤษฎีของวัฒนธรรมและการตีความทางวัฒนธรรม คุณ Geertz ถือว่าเป็นผู้ก่อตั้งแปล หรือสัญลักษณ์ มานุษยวิทยา แต่อิทธิพลของเขาขยายไกลเกินมานุษยวิทยาหลายของสังคมศาสตร์และการเขียนของเขามีไหวพริบที่โดดเด่นจากทฤษฎีวรรณกรรมเขามากที่สุด และ ethnographers .
เขาได้รับรางวัลแห่งชาติรางวัลวงวิจารณ์หนังสือ " ชีวิตและงาน : นักมานุษยวิทยาเป็นผู้เขียน " ( 1988 ) ซึ่งตรวจสอบสี่ของวินัย forebears : เมือง Bronislaw มาลีนอฟสกี้ รูธเบเนดิกต์ , E . E . อีแวนส์พริทชาร์ด Claude L é vi และ สเตราส์
รูปวาดในประวัติศาสตร์ , จิตวิทยาปรัชญาและวรรณคดีวิจารณ์ คุณ Geertz วิเคราะห์และถอดรหัสความหมายของพิธีกรรม , ศิลปะ , ระบบความเชื่อ , สถาบันและสัญลักษณ์อื่น ๆ " , " ตามที่เขากำหนดไว้ .
" เชื่อกับแมกซ์ เวเบอร์เชื่อว่ามนุษย์เป็นสัตว์ที่แขวนลอยในเว็บอย่างเขาได้สานผมใช้วัฒนธรรมเป็นผู้ชักใย และการวิเคราะห์ให้จึงไม่ได้ทดลองวิทยาศาสตร์ในการค้นหาของกฎหมาย แต่คนแปลในการค้นหาความหมาย , " เขาเขียนในหนังสือของเขา 1973 , " การตีความของวัฒนธรรม " ( หนังสือพื้นฐาน ) ครั้งหนังสือเสริม เรียกว่า หนังสือเล่มหนึ่งของ 100 ที่สำคัญที่สุดตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง .
คุณGeertz ยังเขียนอย่างมากมายในงานภาคสนามในอินโดนีเซีย และโมร็อกโก ในตัวของเขามากที่สุดอย่างกว้างขวางอ้างบทความ " เล่นลึก : หมายเหตุในบาหลีดี " รวม " ในความหมายของวัฒนธรรม " เขาวิเคราะห์ เครือญาติและความสัมพันธ์ทางสังคมที่ถูกสร้างขึ้น เน้นและรักษาไว้ในรูปแบบของพิธีกรรม " เล่นลึก " ราวกับว่าพวกเขา " การรวมกลุ่มของข้อความ . "
ในงานเขียนของเขาคุณ Geertz วาดความแตกต่างระหว่างโครงสร้างทางสังคมและวัฒนธรรมระวังความแตกต่างตัวเองจาก functionalists เหมือน L é vi สเตราส์ ที่เชื่อว่าพิธีกรรม สถาบัน และด้านอื่น ๆของวัฒนธรรมอาจจะดีที่สุดเข้าใจวัตถุประสงค์ที่พวกเขาให้บริการ
ส่วนโครงสร้างทางสังคมทั้งทางเศรษฐกิจ การเมืองและสังคมของชีวิตและสถาบันแบบคุณ Geertz กล่าววัฒนธรรมคือ " ระบบของความหมายไว้ในสัญลักษณ์ " ที่ให้ผู้คนกับกรอบของการอ้างอิงที่จะเข้าใจความเป็นจริงและชีวิตของตนเอง วัฒนธรรม เขาแย้งว่า เติมช่องว่างระหว่างสิ่งที่เป็นเว่นชีวภาพสำหรับเผ่าพันธุ์ของเรา และเราต้องทำงานในที่ซับซ้อน , การพึ่งพาซึ่งกันและกันและการเปลี่ยนแปลงของโลก
ในช่วงสั้นๆ ในตำรับ Geertz ,
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: