Thou comest, Autumn, heralded by the rain,
With banners, by great gales incessant fanned,
Brighter than brightest silks of Samarcand,
And stately oxen harnessed to thy wain!
Thou standest, like imperial Charlemagne,
Upon thy bridge of gold; thy royal hand
Outstretched with benedictions o'er the land,
Blessing the farms through all thy vast domain!
Thy shield is the red harvest moon, suspended
So long beneath the heaven's o'er-hanging eaves;
Thy steps are by the farmer's prayers attended;
Like flames upon an altar shine the sheaves;
And, following thee, in thy ovation splendid,
Thine almoner, the wind, scatters the golden leaves!
พระองค์ comest ฤดูใบไม้ร่วง ยกย่องว่า โดยฝน,
กับแบนเนอร์ โดย gales incessant ดีได้กระตุ้น,
Brighter กว่าซิลค์สว่างมากที่สุดของ Samarcand,
และวัวสูง ๆ งานพลังงานการ wain พระองค์!
พระองค์ standest เช่นอิมพีเรียลชาร์เลอมาญ,
เมื่อพระองค์สะพานทอง เจ้ามือรอยัล
Outstretched กับ benedictions o'er แลนด์,
อวยพรฟาร์มผ่านโดเมนมากมายพระองค์!
โล่พระองค์เป็นมูนเก็บเกี่ยวสีแดง ระงับ
ตราบใต้ชายคาบ้านของสวรรค์ o'er แขวน;
ตอนเจ้าได้ตามคำอธิษฐานของชาวนาเข้าร่วม;
เหมือนเปลวไฟตามแท่นบูชาส่อง sheaves;
และ ต่อทั้ง หลาย ใน ovation พระองค์สวยงาม,
วันนี้ almoner ลม scatters ใบไม้ทอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
",ฤดูใบไม้ร่วง, heralded โดยฝน,
พร้อมด้วยธงจึน,ที่พายุเกลไม่หยุดหย่อนลุกโชติช่วง,
สว่างสดใสมากกว่าความสว่างสูงสุดผ้าไหมของ samarcand ,
และสง่างามวัวบังเหียนของพระองค์ราชรถ!
ท่านยืนอยู่ข้างนอก,เช่น Imperial ต้อง,
เมื่อเจ้าสะพานของสีทอง;ของเจ้าหลวงมือ
เหยียดออกไปพร้อมด้วย benedictions O ' er ที่ดิน,
พรที่ฟาร์มทั้งหมดของท่านอันกว้างใหญ่โดเมน!
ของพระองค์เป็นโล่สีแดงการเก็บเกี่ยวจันทร์,ถูก
ดังนั้นระยะยาวอยู่เบื้องล่างของสวรรค์ที่ชายคา O ' er - แขวนตามขั้นตอน
ของพระองค์โดยร่วมกันสวดมนต์ของเกษตรกรที่เข้าร่วมประชุม
เช่นเปลวไฟเมื่อความเงางามแก่เส้นผมที่บูชารวงข้าวที่
และท่านต่อไปนี้ในการโห่ร้องของพระองค์ที่สง่างาม almoner
ของเจ้าลม scatters ใบไม้สีทองได้!
การแปล กรุณารอสักครู่..