Text of the Lao People’s Democratic RepublicThe Lao alphabet is the na การแปล - Text of the Lao People’s Democratic RepublicThe Lao alphabet is the na ไทย วิธีการพูด

Text of the Lao People’s Democratic

Text of the Lao People’s Democratic Republic
The Lao alphabet is the name of the letter the Government of Laos to Lao language which is used as a written language for the government today with the letters tai chi or in another name one is the original letter Laos developed in the dynasty elephant trip When c. 1900 BG by the ancient influenced Thailand from khmer font fonts mon and the styles use continue to be the font of ancient writing system used in Thailand not literally present a Thailand maikong instead of OMI when spelling vowel sounds or use a font instead of criticize SA OIA when spelling etc
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ข้อความของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวอักษรลาวเป็นชื่อของตัวอักษรที่รัฐบาลลาวภาษาลาวที่ใช้เป็นภาษาเขียนสำหรับรัฐบาลปัจจุบัน กับอักษรไทเก็ก หรือ ในอีกชื่อหนึ่งคือ จดหมายฉบับลาว พัฒนาราชวงศ์ช้างเดินเมื่อ BG c. 1900 โดยโบราณรับอิทธิพลจากอักษรเขมรแบบอักษรมอญ และใช้รูปแบบต่อไปเป็น แบบอักษรของระบบเขียนโบราณที่ใช้ในประเทศไทยอย่างแท้จริงไม่ ปัจจุบัน maikong ไทยแทนโอะเมื่อเสียงสระการสะกดคำหรือใช้อักษรแทนยสระเอียเมื่อสะกดเป็นต้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อความของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวตัวอักษรลาวเป็นชื่อของตัวอักษรที่รัฐบาลลาวภาษาลาวซึ่งจะใช้เป็นภาษาที่เขียนขึ้นสำหรับรัฐบาลในวันนี้ด้วยตัวอักษรไทชิหรือชื่ออีกคนหนึ่งเป็นตัวอักษรเดิมลาวพัฒนา
ในการเดินทางช้างราชวงศ์เมื่อค 1900 BG โดยโบราณอิทธิพลประเทศไทยจากอักษรตัวอักษรเขมรมอญและรูปแบบที่ใช้ยังคงเป็นตัวอักษรของระบบการเขียนโบราณที่ใช้ในประเทศไทยได้อย่างแท้จริงนำเสนอประเทศไทย maikong แทน OMI เมื่อสะกดเสียงสระหรือใช้ตัวอักษรแทนการวิพากษ์วิจารณ์ SA โอไอ เมื่อสะกด ฯลฯ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อความของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวลาว
ตัวอักษรเป็นชื่อของจดหมายรัฐบาลลาวภาษาลาวที่ใช้เป็นภาษาเขียนของรัฐบาลในวันนี้ ด้วยตัวอักษร ไท่จี๋ หรือในอีกชื่อหนึ่งคือประเทศลาวจดหมายต้นฉบับที่พัฒนาขึ้นในราชวงศ์ช้างเดินทางเมื่อค .1900 BG โดยอิทธิพลจากแบบอักษรแบบอักษรไทยโบราณ เขมร มอญ และลักษณะการใช้ยังคงเป็นอักษรเขียนโบราณที่ใช้ในระบบไทย ไม่หมาย ปัจจุบัน ประเทศไทย maikong แทน โอมิ เมื่อสะกดสระเสียง หรือใช้ตัวอักษรแทนการวิจารณ์ในราคาขายส่ง เมื่อสะกดฯลฯ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: