Dear President kasem,
Dr. Jan,
Please confirm the attached quotation for Brush set equipment and
Cutting unit.
Dear President kasem,
Dr. Jan,
This is the quotation for KS in order to receive goods at Bangsaphan
works. (After CIF Bangkok, all you need to pay is this quotation for
Brush set equipment and cutting unit.)
KONOIKE is the forwarder company in Japan.
They also have branch in Bangkok, not only Japanese but also Thai worker
there.
I am asking all logistics to KONOIKE.
In order to explain the contents of the quotation,
I would like to introduce KS to KONOIKE.
They will contact with either President Kasem or Dr. Jan in Thai via
E-mail later.
Regards,
เรียนประธานเกษม,
ดร. Jan,
กรุณายืนยันใบเสนอราคาที่แนบสำหรับแปรงเซ็ตอุปกรณ์ และ
ตัด unit.
เรียนประธานเกษม,
ดร. Jan,
เป็นใบเสนอราคาสำหรับ KS เพื่อรับสินค้าที่บางสะพาน
ทำงาน (หลังจาก CIF Bangkok ทั้งหมดที่คุณจำเป็นต้องจ่ายใบเสนอราคานี้
แปรงตั้งอุปกรณ์และหน่วยตัด)
เกะเป็นบริษัทบริการในญี่ปุ่น
พวกเขายังมีสาขาในกรุงเทพมหานคร ผู้ปฏิบัติงานไม่เพียงญี่ปุ่น แต่ไทยยัง
มีการ
ผมกำลังถามโลจิสติกส์ทั้งหมดไปเกะ
เพื่ออธิบายเนื้อหาของใบเสนอราคา,
อยากจะแนะนำ KS จะเกะ
ก็จะติดต่อกับประธานเกษมหรือม.ค.ดร.ในไทยผ่าน
อีในภายหลัง
ความนับถือ,
การแปล กรุณารอสักครู่..