6.1 “Confidential Information” includes all oral, written, electronically transmitted, and electronically stored information and material, in tangible or intangible form (including, without limitation, the Licensed Software, technical, operating, business, marketing, financial, and hotel customer information), which the Disclosing Party furnishes to the Receiving Party, directly or indirectly, in connection with the subject matter of this Agreement.
6.2 The Receiving Party shall (1) keep the Disclosing Party’s Confidential Information in strict confidence; (2) protect it with the same degree of care as the Receiving Party treats its own confidential information; (3) not, without prior written consent of the Disclosing Party, disclose it or permit it to be disclosed to anyone other than the Receiving Party’s directors, officers, employees, agents or consultants who have a legitimate need to know the Confidential Information for the Receiving Party to negotiate, participate in, or perform its obligations with respect to this Agreement; and (4) will not use and will not permit its directors, officers, employees, agents or consultants to use the Disclosing Party’s Confidential Information for any reason other than to carry out its obligations under this Agreement.
6.1 " ข้อมูลลับ " รวมถึงการพูด , เขียน , ระบบส่งและจัดเก็บข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์ และวัสดุ ในที่มีตัวตน หรือไม่มีตัวตน รูปแบบ ( รวมทั้ง , โดยไม่มีข้อจำกัด , ลิขสิทธิ์ซอฟต์แวร์ , เทคนิค , งาน , ธุรกิจ , การตลาด , การเงิน , และโรงแรมข้อมูลลูกค้า ซึ่งพรรคจะเปิดเผยการรับปาร์ตี้ โดยตรง หรือ โดยทางอ้อมในการเชื่อมต่อกับเนื้อหาของข้อตกลงนี้ .
6.2 งานปาร์ตี้รับจะ ( 1 ) ให้เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของพรรคในความเชื่อมั่นอย่างเคร่งครัด ( 2 ) ปกป้องมันกับระดับเดียวกันของการเป็นพรรคถือว่าได้รับข้อมูลที่เป็นความลับของตัวเอง ; ( 3 ) ไม่ โดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของพรรคเปิดเผย ,เปิดเผยหรืออนุญาตที่จะเปิดเผยกับใครนอกจากงานปาร์ตี้รับเป็นกรรมการ เจ้าหน้าที่ พนักงาน ตัวแทน หรือที่ปรึกษาที่จำเป็นถูกต้องตามกฎหมายเพื่อทราบข้อมูลที่เป็นความลับสำหรับงานปาร์ตี้รับเจรจาร่วม หรือการปฏิบัติตามภาระผูกพันตามสัญญาฉบับนี้ และ ( 4 ) จะไม่ใช้และจะ ไม่อนุญาตให้กรรมการ , เจ้าหน้าที่ , พนักงานตัวแทนหรือที่ปรึกษาการใช้พรรคเป็นข้อมูลลับเปิดเผยเหตุผลอื่นมากกว่าที่จะทำตามพันธกรณีภายใต้ข้อตกลงนี้ใด ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
