Carbonara is an Italian pasta dish from Rome.The dish was created in t การแปล - Carbonara is an Italian pasta dish from Rome.The dish was created in t ไทย วิธีการพูด

Carbonara is an Italian pasta dish

Carbonara is an Italian pasta dish from Rome.The dish was created in the middle of the 20th century
There are many theories for the origin of the name, Since the name is derived from carbonaro (the Italian word for charcoal burner), some believe the dish was first made as a hearty meal for Italian charcoal workers. In parts of the United States the etymology gave rise to the term "coal miner's spaghetti". It has even been suggested that it was created as a tribute to the Carbonari ("charcoalmen"), a secret society prominent in the early, repressed stages of Italian unification.

Pasta alla Carbonara was included in Elizabeth David's Italian Food, an English-language cookbook published in Great Britain in 1954.[16] However, the dish is not present in Ada Boni's 1930 classic La Cucina Romana and is unrecorded before the Second World War. In 1950 it was described in the Italian newspaper "La Stampa" as a dish sought by the American officers after the allied liberation of Rome in 1944.[17] It was first described after the war as a Roman dish, when many Italians were eating eggs and bacon supplied by troops from the United States.[18]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คาโบนาร่าจะมีอาหารอิตาเลียนจากจาน Rome.The ถูกสร้างขึ้นในกลางศตวรรษที่ 20มีทฤษฎีจำนวนมากสำหรับมาของชื่อ เนื่องจากชื่อที่มาจาก carbonaro (คำภาษาอิตาลีเตาถ่าน), บาง เชื่อว่า อาหารจานนี้ได้กลายเป็นอาหารแสนอร่อยสำหรับคนงานถ่านอิตาลี ในส่วนของไทย ศัพทมูลวิทยาทำให้เกิดคำว่า "สปาเก็ตตี้ของคนงานเหมืองถ่านหิน" มันได้แม้แต่การแนะนำว่า มันถูกสร้างขึ้นเป็นบรรณาการให้สมาคมคาร์โบนารี ("charcoalmen"), สังคมลับโดดเด่นในช่วงต้น อัดอั้นขั้นตอนของการรวมชาติอิตาลีAlla พาสต้าคาโบนาร่าถูกรวมอยู่ในอาหารอิตาเลียนเอลิซาเบธวิด ตำราภาษาอังกฤษตีพิมพ์ในสหราชอาณาจักรในปีค.ศ. 1954 [16] อย่างไรก็ตาม จานไม่อยู่ใน Ada Boni 1930 คลาสสิก La Cucina โรมานา และจะไม่ได้ถูกก่อนสงครามโลกครั้งสอง ในปี 1950 ได้อธิบายไว้ในหนังสือพิมพ์อิตาเลียน "สแตมปาโฮเท็ลลา" เป็นจานที่ต้องการ โดยเจ้าหน้าที่อเมริกันหลังจากการปลดปล่อยพันธมิตรของโรมในปี 1944 [17]แรกอธิบายไว้หลังสงครามเป็นจานโรมัน เมื่อชาวอิตาเลียนจำนวนมากได้กินไข่และเบคอนที่จัดทำ โดยกองกำลังจากสหรัฐอเมริกา [18]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Carbonara เป็นจานพาสต้าอิตาเลี่ยนจานจากโรมถูกสร้างขึ้นในช่วงกลางของศตวรรษที่ 20
มีหลายทฤษฎีสำหรับที่มาของชื่อที่มีตั้งแต่ชื่อมาจาก Carbonaro (คำภาษาอิตาลีสำหรับเตาถ่าน) บางคนเชื่อว่า จานเป็นครั้งแรกเป็นอาหารแสนอร่อยสำหรับคนงานถ่านอิตาเลี่ยน ในส่วนของสหรัฐอเมริการากศัพท์ก่อให้เกิดคำว่า "สปาเก็ตคนงานเหมืองถ่านหิน" มันได้รับการบอกว่ามันถูกสร้างขึ้นเป็นเครื่องบรรณาการให้ Carbonari ( "charcoalmen") ซึ่งเป็นสมาคมลับที่โดดเด่นในช่วงต้นขั้นตอนอัดอั้นของอิตาลีรวมกันก. พาสต้าอัลลาคาถูกรวมอยู่ในลิซาเบ ธ ดาวิดอาหารอิตาเลียนเป็นภาษาอังกฤษ ตำราตีพิมพ์ในสหราชอาณาจักรในปี 1954 [16] แต่จานที่ไม่อยู่ในอาดา Boni 1930 คลาสสิก La Cucina Romana และมิได้บันทึกไว้ก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง ในปี 1950 มันถูกอธิบายไว้ในหนังสือพิมพ์อิตาลี "La Stampa" เป็นจานตามหาเจ้าหน้าที่อเมริกันหลังจากที่ปลดปล่อยพันธมิตรของกรุงโรมในปี 1944 [17] มันเป็นครั้งแรกหลังสงครามเป็นอาหารจานโรมันเมื่อหลายอิตาเลียนกำลังรับประทาน ไข่และเบคอนที่จัดทำโดยกองกำลังทหารจากประเทศสหรัฐอเมริกา. [18]

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นอาหารจานพาสต้าคาโบนาร่าจากโรม อาหารที่ถูกสร้างขึ้นในช่วงกลางของศตวรรษที่ 20มีหลายทฤษฎีสำหรับที่มาของชื่อ เนื่องจากเป็นชื่อที่ได้มาจาก carbonaro ( คำภาษาอิตาเลียนสำหรับเตาถ่าน ) บางคนเชื่อว่าจานเป็นครั้งแรกอย่างชื่นมื่นสำหรับงานถ่านอิตาลี ในส่วนของสหรัฐอเมริกาคำให้สูงขึ้นเพื่อคำว่า " สปาเก็ตตี้ " เหมืองถ่านหินของ มันได้ถูกพบว่าถูกสร้างเป็นบรรณาการให้สมาคมคาร์โบนารี ( " charcoalmen " ) ซึ่งเป็นสมาคมลับที่โดดเด่นในช่วงแรก หักห้ามใจขั้นตอนของการรวมกันของอิตาลีพาสต้าคาโบนาร่าถูกรวมอยู่ในอาหารอิตาเลี่ยนของ อลิซาเบ็ธ ดาวิด เป็นตำราภาษาอังกฤษตีพิมพ์ในอังกฤษในปี 1954 . [ 16 ] อย่างไรก็ตาม จานไม่ได้เป็นปัจจุบันของเอโบนี 1930 คลาสสิกลากูซินาโรมานา และเป็นองค์ประกอบสำคัญที่กำหนดก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง ในปี 1950 มันถูกอธิบายไว้ในหนังสือพิมพ์ La Stampa " อิตาลี เป็นจานที่ขอจากเจ้าหน้าที่อเมริกันหลังพันธมิตรกู้ชาติของกรุงโรมใน ค.ศ. 1944 [ 17 ] มันถูกรายงานครั้งแรกหลังสงครามเป็นโรมันจาน เมื่อชาวอิตาเลียนหลายคนกินไข่และเบคอนที่จัดเตรียม โดยทหารจากสหรัฐอเมริกา [ 18 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: