As a native Londoner and a student of 19th-century British popular fic การแปล - As a native Londoner and a student of 19th-century British popular fic ไทย วิธีการพูด

As a native Londoner and a student

As a native Londoner and a student of 19th-century British popular fiction, I should like to add a footnote to the background article on the New York City Opera production of ''Sweeney Todd'' (Oct. 13).

The novel, ''The String of Pearls,'' was written by the prolific Thomas Peckett (or Preskett) Prest, author of an even more horrifying novel, ''Varney the Vampire, or, the Feast of Blood'' (1847). Prest seems to have drawn on a London legend, which was also used by Charles Dickens, who in ''Pickwick Papers'' (1836) had Sam Weller tell Mr. Pickwick a toned- down version of the story in which the pies were made of kittens', not human flesh. Dickens had also heard a version of the cannibal pie story in early childhood and wrote about it in ''Nurse's Stories,'' one of the essays in ''The Uncommercial Traveler'' (1860). Captain Murderer, in that grisly bedtime story, was accustomed to woo, marry, murder and eat his brides, after having made them first prepare the pastry crusts into which they were to be placed. But he was finally defeated by his last bride, who saw what the captain did to her twin sister, yet bravely married the captain, made the crust and was killed and put into the pie. But she had swallowed a deadly poison before she was slain. When her evil husband ate his cannibal pie, he, too, was poisoned and ''came out in spots, and turned blue, and swelled so that he filled the room from floor to ceiling and from wall to wall, and at one a.m. precisely, child, he BUST!'' Such, perhaps, is a folkloric background to the current version of the tale of the Demon Barber of Fleet Street.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ชาวกรุงลอนดอนดั้งเดิมและนักเรียนของศตวรรษที่ 19 อังกฤษนิยมนิยาย ฉันควรต้องการเพิ่มเชิงอรรถบทความเบื้องหลังในการผลิตโอเปรานิวยอร์ก '' Sweeney ทอดด์ '' (13 ตุลาคม) .

''เดอะสตริงของไข่มุก นิ้ว นวนิยายที่เขียน โดยลูกโทมัส Peckett (หรือ Preskett) Prest ผู้เขียนนวนิยายน่าสะพรึงกลัวยิ่ง, '' Varney พยาบาทหรือ งานเลี้ยงของเลือด '' (1847) Prest น่าจะ มีออกในตำนานลอนดอน ซึ่งถูกใช้ โดยชาร์ลส์ดิคเก้น ที่ใน ''พิกวิกเอกสาร '' (1836) มีเวลเลอร์ Sam แจ้งนายพิกวิกรุ่นเหลืองกระชับลงเรื่องที่พายที่ทำลูกแมว เนื้อมนุษย์ไม่ ดิคเก้นได้ยินรุ่นเรื่องวงกลม cannibal ในปฐมวัย และเขียนเกี่ยวกับมันใน '' เรื่องราวของพยาบาล'' นักใน ''เดอะ Uncommercial นัก '' (1860) อย่างใดอย่างหนึ่ง กัปตันฆาตกร ในเรื่องที่มาหลังจากนอน ได้คุ้นเคยกับวู แต่งงาน ฆ่า และกินของเขา brides หลังจากที่มีทำให้พวกเขาเตรียม crusts ขนมซึ่งพวกเขาจะถูกวางไว้ก่อน แต่เขาก็พ่ายในที่สุด โดยล่าสุดของ เจ้าสาว ที่เห็นกัปตันที่ไม่ให้น้องแฝด ยังอย่างกล้าหาญแต่งงานกัปตัน ทำเปลือก และถูกฆ่าตาย และใส่ลงในวงกลม แต่เธอก็กลืนกินพิษร้ายแรงก่อนเธอถูกสังหาร สามีชั่วกินพาย cannibal ของเขา เขา เกินไป ถูกวางยา ''ออกมาในจุด และเกลียดสีฟ้า และ swelled เพื่อให้เขาเติมห้องจากพื้น ถึงเพดาน และจากผนัง และในหนึ่งเวลา แม่นยำ เด็ก เขาหน้าอก' เช่น บางที เป็นพื้นหลัง folkloric ที่รุ่นปัจจุบันของเรื่องราวของปีศาจร้านของกองถนน

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในฐานะที่เป็น Londoner พื้นเมืองและนักศึกษาของอังกฤษศตวรรษที่ 19 ได้รับความนิยมนิยายที่ผมอยากจะเพิ่มเชิงอรรถบทความพื้นหลังในการผลิตมหานครนิวยอร์กโอเปร่าของ'''' Sweeney Todd (ตุลาคม 13) นวนิยาย ' 'String ของไข่มุก'' เขียนโดยโทมัส Peckett อุดมสมบูรณ์ (หรือ Preskett) Prest, ผู้เขียนของนวนิยายแม้น่ากลัวมากขึ้น'' Varney แวมไพร์หรืองานเลี้ยงของเลือด'' (1847) Prest ดูเหมือนว่าจะได้วาดบนตำนานลอนดอนซึ่งยังถูกใช้โดยชาร์ลส์ดิคเก้นที่อยู่ในหนังสือพิมพ์พิกวิก'''' (1836) ได้แซมเวลเลอร์บอกนายพิกวิกรุ่นกระชับลงของเรื่องที่พายที่ทำ ของลูกแมว 'ไม่ได้เนื้อมนุษย์ ดิคเก้นก็ได้ยินรุ่นของเรื่องพายมนุษย์กินคนในวัยเด็กและเขียนเกี่ยวกับมันในเรื่อง'' พยาบาล'' หนึ่งของบทความใน'' uncommercial นักท่องเที่ยว'' (1860) กัปตันฆาตกรในนิทานก่อนนอนที่น่ากลัวก็คุ้นเคยกับการแสวงหาแต่งงานฆาตกรรมและกินเจ้าสาวของเขาหลังจากที่ได้ทำให้พวกเขาเป็นครั้งแรกที่จัดเตรียมเปลือกขนมเป็นที่พวกเขาจะถูกวางไว้ แต่เขาก็พ่ายแพ้ในที่สุดโดยเจ้าสาวครั้งสุดท้ายของเขาที่เห็นสิ่งที่กัปตันทำกับน้องสาวฝาแฝดของเธอ แต่อย่างกล้าหาญแต่งงานกัปตันทำให้เปลือกโลกและถูกฆ่าตายและนำไปพาย แต่เธอก็กลืนพิษร้ายถึงตายก่อนที่เธอจะถูกสังหาร เมื่อสามีของความชั่วร้ายของเธอกินพายมนุษย์กินคนของเขาเขาก็ถูกวางยาพิษและ'' ออกมาในจุดและหันสีฟ้าและเพิ่มขึ้นเพื่อที่เขาจะเต็มไปด้วยห้องพักจากพื้นถึงเพดานและผนังกับผนังและที่ 01:00 แม่นยำ เด็กเขาหน้าอก!'' ดังกล่าวอาจเป็นพื้นหลังชาวบ้านให้เป็นรุ่นปัจจุบันของเรื่องของปีศาจของผมที่ถนนฟลีท



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นชาวลอนดอนและนักเรียนของศตวรรษชาวอังกฤษนิยมนิยาย ผมควรจะเพิ่มหมายเหตุพื้นหลังบทความในมหานครนิวยอร์กโอเปร่าโปรดักชั่น " 'sweeney ทอดด์ ' ' ( 13 ตุลาคม ) .

นวนิยาย ' ' สตริงของไข่มุก ' ' เขียนโดยอุดมสมบูรณ์ โทมัส peckett ( หรือ preskett ) เงินที่ให้ล่วงหน้า , ผู้เขียนนวนิยายสยองขวัญมากขึ้น ' 'varney แวมไพร์หรือเทศกาลเลือด ' ' ( 1847 ) เงินที่ให้ล่วงหน้า ดูเหมือนว่าจะวาดในลอนดอนในตำนานซึ่งถูกใช้โดยชาร์ลส์ดิคเก้น ที่ 'pickwick ' เอกสาร ' ' ( 1836 ) แซมเวลเลอร์บอกคุณ - กระชับ - ลงรุ่นของเรื่องที่พายเป็นแมว ไม่ใช่เนื้อมนุษย์ ดิคเก้นยังได้ยินรุ่นของมนุษย์กินคนพายเรื่องราวในวัยเด็กและเขียนเกี่ยวกับมันใน ' 'nurse ของเรื่องราว' ' หนึ่งในบทความใน ' ' ซึ่งไม่เกี่ยวกับการค้าขายนักท่องเที่ยว ' ' ( 1860 ) ฆาตกรผู้ในที่เขย่าขวัญนิทานก่อนนอน , ชินวู , แต่งงาน , ฆาตกรรมและกินเจ้าสาวของเขา หลังจากทำให้พวกเขาเตรียมขนมเปลือกในการที่พวกเขาจะถูกวางไว้ แต่เขาก็พ่ายแพ้โดยเจ้าสาวล่าสุดของเขา ที่เห็นสิ่งที่กัปตันทำกับน้องสาวฝาแฝดของเธอ ยังไม่แต่งงานกับกัปตันทำให้เปลือกและถูกฆ่า และใส่ลงไปในพาย แต่เธอก็ต้องกลืนยาพิษร้ายแรง ก่อนที่เธอจะถูกฆ่า เมื่อสามีเธอร้ายกินพายมนุษย์กินคนของเขา เขาก็ถูกวางยาและ ' 'came ออกในจุดและเปลี่ยนเป็นสีฟ้า และบวมจนเต็มห้องจากพื้นถึงเพดานและผนัง และในน. แน่นอน เด็ก เขาจับ ! ' ' เช่น บางทีเป็นฉากหลัง folkloric กับรุ่นปัจจุบันของเรื่องราวของช่างตัดผมปีศาจของ Fleet Street .

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: