7. Required Documents (1) Required Documents: 1 set of the original do การแปล - 7. Required Documents (1) Required Documents: 1 set of the original do ไทย วิธีการพูด

7. Required Documents (1) Required

7. Required Documents
(1) Required Documents: 1 set of the original documents below, and 3 sets of the photocopied ones
① One Completed Application Form (Form 1)
② One NIIED Pledge (Form 2)
③ One Personal Statement (Form 3)
④ One Study Plan (Form 4)
⑤ Two Recommendation Letters (from two different recommenders stated below, Form 5)
※ Applicant's high school teacher or principal, or academic advisor, etc.
⑥ Consent for Verification of the Record of D2 Visa(Form 6)
⑦ One Personal Medical Assessment (Form 7)
⑧ One Graduation Certificate of High School
※ Expectant graduate: One Provisional Graduation Certificate of High School
⑨ One High School Grade Transcripts (including a description of the school grading system)
⑩ Certificates of Citizenship of the Applicant and his/her Parents (A Birth Certificate, a Certificate indicating Parent-child Relationship, Parents’ Passport, etc.)
⑪ One Certificate of Korean or English Proficiency (if applicable)
⑫ One Certificate of Health authorized by a medical doctor (Form 8, only for candidates who successfully pass through the 2nd round of selection)
⑬ One Copy of the Applicant’s Passport (only for candidates who successfully pass through the 2nd round of selection)
(2) NOTES
① 1 set of the original documents and 3 sets of the photocopied ones should be placed in a separate envelope. Recommendation letters should be submitted as sealed by the recommenders without being disclosed.
② Original documents should be submitted. However, should they be available, copies must be authenticated by the issuing institution that they are the same with the originals.
③ English Name Spelling in the application form MUST be exactly the same as in the passport.
④ If there is any inconsistency in the applicant’s name or birth date on submitted documents, further evidential document to verify it should be attached.
⑤ Those applicants who submits a Provisional Graduation Certificate of High School as an expectant graduate during the application period should submit his or her Graduation Certificate of High School upon arrival in Korea
⑥ When submitting the documents, the documents should be arranged by the checklist order in the FORM 1. Each document can be stapled, but do not staple all the documents together, or do not put them into a transparent file one by one.
⑦ Application form and other materials should be filled out either in Korean or in English. The documents such as certificates or credentials issued in languages other than Korean or English MUST include official notarized translation.
⑧ All of the materials should be A4 sized ones; if smaller, attach the material to an additional A4 sized paper; if bigger, fold it up to be an A4 sized one.
⑨ A high school grade transcript should contain a description of the school grading system. And if the applicant class rank or percentile is not stated in the transcript, you should submit an additional official certificate issued by your high school to prove that your academic achievement satisfies 5-(5) above.
⑩ Other documents except the ones written on a form prescribed by NIIED should contain their numbers and names on the top right. (ex) ⑧ Graduation Certificate of High School
⑪ Mailing address should be stated in full including postal-code.
⑫ Submitted documents will not be returned to the applicant. So please make and keep photocopies of all application packages.
⑬ Incomplete or incorrect documents may lead to application rejection or failure in the selection procedures.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
7. เอกสาร (1) เอกสาร: 1 ชุดเอกสารต้นฉบับด้านล่าง และ 3 ชุดในคน photocopied ①หนึ่งสมบูรณ์แบบ (แบบฟอร์มที่ 1)②หนึ่ง NIIED จำนำ (แบบ 2) ③หนึ่งงบส่วนบุคคล (แบบ 3)④หนึ่งศึกษาแผน (แบบ 4) ⑤สองแนะนำตัวอักษร (จาก recommenders สองต่างระบุด้านล่าง 5 แบบฟอร์ม)※ครูโรงเรียนของผู้สมัครหรือประธานกรรมการหลัก หรือวิชาการ ฯลฯ⑥ยินยอมในการตรวจสอบของระเบียนของ D2 วีซ่า (แบบฟอร์ม 6) อังคารวันหนึ่งบุคคลประเมินทางการแพทย์ (แบบฟอร์ม 7)⑧หนึ่งใบรับรองจบการศึกษาของโรงเรียนมัธยม※ Expectant บัณฑิต: หนึ่งสำรองศึกษาใบรับรองของโรงเรียนมัธยม⑨หนึ่งมัธยมเกรดใบแสดงผล (รวมถึงคำอธิบายของโรงเรียนที่จัดเกรดระบบ)⑩รับรองของสัญชาติของผู้สมัครและการปกครอง (A สูติบัตร ใบรับรองที่ระบุความสัมพันธ์แม่ลูก หนังสือเดินทางของผู้ปกครอง ฯลฯ) ⑪รับรองหนึ่งเกาหลีหรือภาษาอังกฤษ (ถ้ามี)⑫หนึ่งใบรับรองสุขภาพที่ได้รับอนุญาตจากแพทย์ (แบบฟอร์ม 8 สำหรับผู้สมัครที่ผ่านรอบ 2 เลือกเรียบร้อยแล้วเท่านั้น)⑬หนึ่งสำเนาหนังสือเดินทางของผู้สมัคร (สำหรับผู้สมัครที่ผ่านรอบ 2 เลือกเรียบร้อยแล้ว) (2) หมายเหตุ ① 1 ชุดเอกสารต้นฉบับ และชุด 3 คน photocopied ควรวางไว้ในซองจดหมายที่แยกต่างหาก ควรส่งจดหมายแนะนำที่ปิดผนึก โดย recommenders โดยไม่มีการเปิดเผย ② Original documents should be submitted. However, should they be available, copies must be authenticated by the issuing institution that they are the same with the originals.③ English Name Spelling in the application form MUST be exactly the same as in the passport. ④ If there is any inconsistency in the applicant’s name or birth date on submitted documents, further evidential document to verify it should be attached. ⑤ Those applicants who submits a Provisional Graduation Certificate of High School as an expectant graduate during the application period should submit his or her Graduation Certificate of High School upon arrival in Korea⑥ When submitting the documents, the documents should be arranged by the checklist order in the FORM 1. Each document can be stapled, but do not staple all the documents together, or do not put them into a transparent file one by one. ⑦ Application form and other materials should be filled out either in Korean or in English. The documents such as certificates or credentials issued in languages other than Korean or English MUST include official notarized translation. ⑧ All of the materials should be A4 sized ones; if smaller, attach the material to an additional A4 sized paper; if bigger, fold it up to be an A4 sized one.⑨ A มัธยมเกรดเสียงบรรยายควรประกอบด้วยคำอธิบายของโรงเรียนที่จัดเกรดระบบ และถ้าผู้สมัครชั้นยศหรือ percentile ไม่มีระบุในหลักฐานการศึกษา คุณควรส่งการเพิ่มเติมอย่างเป็นทางการรับรองของโรงเรียนมัธยมเพื่อพิสูจน์ว่า ผลสัมฤทธิ์ทางการศึกษาเป็นไปตาม 5-(5) ข้างต้น ⑩อื่น ๆ เอกสารยกเว้นคนเขียนในแบบฟอร์มที่กำหนด โดย NIIED ควรประกอบด้วยหมายเลขและชื่ออยู่ด้านบนขวาของพวกเขา (อดีต) ⑧ใบรับรองจบการศึกษาของโรงเรียนมัธยม ควรระบุที่อยู่ส่งเมล์⑪เต็มจำนวนรวมทั้งรหัสไปรษณีย์ ⑫ส่งเอกสารจะไม่ถูกส่งกลับไปยังผู้สมัคร ดังนั้นกรุณาทำ และเก็บเอกสารหรือของแพคเกจโปรแกรมประยุกต์ทั้งหมด⑬ไม่สมบูรณ์หรือเอกสารไม่ถูกต้องอาจทำให้โปรแกรมประยุกต์การปฏิเสธหรือล้มเหลวในกระบวนการเลือกได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
7. เอกสารที่ต้องใช้
(1) เอกสารที่ต้องใช้: 1 ชุดเอกสารต้นฉบับด้านล่างและ 3
ชุดคนถ่ายเอกสาร①หนึ่งที่เสร็จสมบูรณ์แบบฟอร์มใบสมัคร(แบบ 1)
②หนึ่ง NIIED จำนำ (แบบ 2)
③หนึ่งถ้อยแถลงส่วนตัว (แบบ 3)
④หนึ่งแผนการศึกษา (แบบ 4)
⑤สองตัวอักษรคำแนะนำ (จากสอง Recommenders ที่แตกต่างกันตามที่ระบุไว้ด้านล่างแบบฟอร์ม 5)
ครูโรงเรียนมัธยม※สมัครหรือครูใหญ่หรือที่ปรึกษาทางวิชาการ ฯลฯ
⑥ยินยอมสำหรับการตรวจสอบบันทึกของ D2 วีซ่า (แบบที่ 6 )
⑦หนึ่งบุคคลประเมินการแพทย์ (แบบ 7)
⑧หนึ่งจบการศึกษาประกาศนียบัตรโรงเรียนมัธยม※จบการศึกษามีครรภ์: หนึ่งเฉพาะกาลสำเร็จการศึกษาประกาศนียบัตรโรงเรียนมัธยม⑨หนึ่งTranscripts ชั้นประถมศึกษาปีโรงเรียนมัธยม (รวมถึงรายละเอียดของระบบการจัดลำดับโรงเรียน) ⑩ใบรับรองการเป็นพลเมืองของ ผู้สมัครและ / พ่อแม่ของเขาและเธอ (สูติบัตร A, หนังสือรับรองแสดงให้เห็นความสัมพันธ์แม่ลูกพ่อแม่ 'หนังสือเดินทาง ฯลฯ ) ⑪หนึ่งรับรองเกาหลีหรือภาษาอังกฤษ (ถ้ามี) ⑫หนึ่งรับรองสุขภาพได้รับอนุญาตจากแพทย์ (แบบ 8 เท่านั้นสำหรับผู้สมัครที่ประสบความสำเร็จผ่านรอบที่ 2 ของการเลือก) ⑬หนึ่งสำเนาหนังสือเดินทางสมัคร (เฉพาะผู้สมัครที่ประสบความสำเร็จผ่านรอบที่ 2 ของการเลือก) (2) หมายเหตุ① 1 ชุดเอกสารต้นฉบับและ 3 ชุด คนที่ถ่ายเอกสารควรจะอยู่ในซองจดหมายที่แยกต่างหาก ตัวอักษรคำแนะนำควรจะส่งเป็นปิดผนึกโดย Recommenders โดยไม่ต้องถูกเปิดเผย. ②เอกสารต้นฉบับควรจะส่ง แต่พวกเขาควรจะมีสำเนาต้องได้รับการรับรองโดยสถาบันการศึกษาออกว่าพวกเขาเป็นเหมือนกันกับต้นฉบับ. ③การสะกดชื่อภาษาอังกฤษในแบบฟอร์มใบสมัครจะต้องเหมือนกับในหนังสือเดินทาง. ④หากมีข้อขัดแย้งใด ๆ ใน ชื่อของผู้สมัครหรือวันเดือนปีเกิดในเอกสารที่ยื่นเอกสารหลักฐานเพิ่มเติมในการตรวจสอบก็ควรจะแนบ. ⑤สมัครผู้ที่ส่งชั่วคราวจบการศึกษาประกาศนียบัตรโรงเรียนมัธยมเป็นจบการศึกษาคาดหวังในช่วงระยะเวลาการสมัครจะต้องยื่นเอกสารการสำเร็จการศึกษาของเขาหรือเธอรับรองโรงเรียนมัธยมเมื่อ มาถึงในเกาหลี⑥เมื่อส่งเอกสารเอกสารที่ควรจะจัดตามคำสั่งการตรวจสอบในรูปแบบ1. เอกสารที่แต่ละคนสามารถเย็บ แต่ไม่หลักเอกสารทั้งหมดเข้าด้วยกันหรือไม่ใส่ไว้ในไฟล์โปร่งใสหนึ่งโดยหนึ่ง . ⑦แบบฟอร์มใบสมัครและวัสดุอื่น ๆ ควรจะเต็มไปออกทั้งในเกาหลีหรือในภาษาอังกฤษ เอกสารเช่นใบรับรองหรือข้อมูลประจำตัวที่ออกในภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาเกาหลีหรือภาษาอังกฤษจะต้องมีการรับรองอย่างเป็นทางการแปล. ⑧ทั้งหมดของวัสดุที่ควรจะเป็นคนที่มีขนาด A4; ถ้ามีขนาดเล็กติดวัสดุไปยังกระดาษขนาด A4 เพิ่มเติม; ถ้าใหญ่กว่าพับขึ้นเพื่อเป็นที่หนึ่งขนาด A4. ⑨สำเนาชั้นประถมศึกษาปีที่โรงเรียนมัธยมควรมีรายละเอียดของระบบการจัดลำดับโรงเรียน และถ้าชั้นยศผู้สมัครหรือเปอร์เซ็นต์ไม่ได้ระบุไว้ในหลักฐานที่คุณควรส่งใบรับรองอย่างเป็นทางการเพิ่มเติมที่ออกโดยโรงเรียนมัธยมของคุณที่จะพิสูจน์ว่าผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของคุณตอบสนอง 5 (5) ข้างต้น. ⑩เอกสารอื่น ๆ ยกเว้นคนที่เขียนลงบน รูปแบบที่กำหนดโดย NIIED ควรมีตัวเลขของพวกเขาและชื่อที่ด้านบนขวา (อดีต) ⑧รับรองการสำเร็จการศึกษาโรงเรียนมัธยมที่อยู่ทางไปรษณีย์⑪ควรจะระบุไว้ในเต็มรูปแบบรวมทั้งรหัสไปรษณีย์-. ⑫เอกสารส่งจะไม่ถูกส่งกลับไปยังผู้ยื่นคำขอ ดังนั้นโปรดตรวจและเก็บสำเนาของแพคเกจแอพลิเคชันทั้งหมด. ⑬ไม่สมบูรณ์หรือเอกสารไม่ถูกต้องอาจนำไปสู่การประยุกต์ใช้การปฏิเสธหรือความล้มเหลวในขั้นตอนการคัดเลือก





















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
7 . เอกสารที่ต้องใช้
( 1 ) เอกสารที่ต้องใช้ : 1 ชุดของเอกสารต้นฉบับด้านล่าง และถ่ายเอกสาร 3 ชุดของคน
①หนึ่งเสร็จสมบูรณ์ใบสมัคร ( แบบฟอร์มที่ 1 )
②หนึ่ง niied จำนำ ( รูปแบบ 2 )
③หนึ่งข้อความส่วนตัว ( แบบที่ 3 )
④หนึ่งแผนการศึกษา ( แบบที่ 4 )
⑤สอง แนะนําตัว ( จากสอง recommenders ต่าง ๆที่ระบุไว้ด้านล่าง , รูปแบบ 5 )
※ผู้สมัครโรงเรียนครูหรือครูใหญ่ที่ปรึกษาวิชาการ ฯลฯ
⑥ยินยอมให้ตรวจสอบประวัติของวีซ่า D2 ( แบบที่ 6 )
⑦การประเมินทางการแพทย์ส่วนบุคคล ( รูปที่ 7 )
⑧หนึ่งใบรับรองจบการศึกษาของโรงเรียนสูง※ว่าที่บัณฑิต
: หนึ่งชั่วคราวใบรับรองจบการศึกษาโรงเรียนสูงโรงเรียนมัธยม⑨
เกรดหนึ่งใบ ( รวมทั้งคำอธิบายของโรงเรียน ระบบเกรด )
⑩ใบรับรองสัญชาติของผู้สมัคร และบิดามารดาของเขา / เธอ ( ใบเกิด ใบรับรองที่ระบุความสัมพันธ์พ่อแม่ลูก พ่อแม่ หนังสือเดินทาง ฯลฯ )
⑪หนึ่งประกาศนียบัตรภาษาเกาหลีหรือภาษาอังกฤษ ( ถ้ามี )
⑫หนึ่งใบรับรองสุขภาพที่ได้รับอนุญาตจากแพทย์ ( แบบฟอร์มที่ 8 เท่านั้น สำหรับผู้สมัครที่ประสบความสำเร็จผ่าน ผ่านการคัดเลือกรอบ 2 )
⑬สำเนาหนังสือเดินทางของผู้สมัคร ( เฉพาะผู้สมัครที่ได้ผ่านเข้ารอบ 2 ( 2 ) บันทึกการ )

① 1 ชุดของเอกสารต้นฉบับและสำเนาถ่ายเอกสาร 3 ชุด ของที่ควรอยู่ในซองแยกต่างหาก แนะนำ ควรส่งเป็นจดหมายปิดผนึกโดย recommenders โดยไม่เปิดเผย เอกสารต้นฉบับ
②ควรแสดงความคิดเห็น อย่างไรก็ตามพวกเขาควรจะสามารถใช้ได้ฉบับต้องรับรองความถูกต้องโดยการออกสถาบันที่พวกเขาจะเหมือนกันกับต้นฉบับ .
③ภาษาอังกฤษการสะกดชื่อในใบสมัครจะต้องเป็นเหมือนในพาสปอร์ต
④หากมีความไม่สอดคล้องกันในชื่อวันเดือนปีเกิดของผู้สมัคร หรือเมื่อส่งเอกสารเพิ่มเติม evidential เอกสารยืนยันว่ามันควรจะแนบ
⑤ผู้สมัครที่ส่งใบสุทธิชั่วคราวของโรงเรียนเป็นว่าที่บัณฑิตในช่วงโปรแกรมควรส่งของเขา หรือเธอจบการศึกษาประกาศนียบัตรโรงเรียนสูงเมื่อมาถึงในเกาหลี
⑥เมื่อส่งเอกสาร เอกสารที่ควรเตรียมตรวจสอบการสั่งซื้อในรูปแบบ 1 สามารถเย็บเอกสารแต่ละ ,
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: