4. DiscussionThe aim of the present study was to investigate the conjo การแปล - 4. DiscussionThe aim of the present study was to investigate the conjo ไทย วิธีการพูด

4. DiscussionThe aim of the present

4. Discussion
The aim of the present study was to investigate the conjoint
impact of luminance and illuminance on visual fatigue and arousal
during prolonged digital reading (one hour) using a multidimensional
approach based on eye, performance and subjective measures.
Results showed that some of these measures were
sensitive to luminance, others to illuminance, and others again to
specific combinations of luminance and illuminance levels. Two
groups of variables were selected according to their sensitivity
and reliability in detecting changes in visual fatigue and
arousal, and one variable aimed at verifying the nature and quality
of recall.
Concerning visual fatigue, results on BR indicated that reading
under high screen luminance leads to a decrease in the frequency
of blinks with respect to low screen luminance. This result is in line
with a large number of studies (for a review see Rosenfield, 2011)
wherein higher levels of light intensity are usually associated with
a decreased frequency of blinking and an increased rate of tear
evaporation, each of which contributes to dry eyes, one of the main
factors for visual fatigue (Benedetto et al., 2013). Results on VFS
revealed that subjective visual fatigue significantly increased after
reading. However, no effects of either luminance or illuminance
were found. This absence of effects is in line with previous studies
that employed this measure for quite similar purposes (e.g.
Buchner & Baumgartner, 2007; Lee et al., 2011). Furthermore, it
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
4. DiscussionThe aim of the present study was to investigate the conjointimpact of luminance and illuminance on visual fatigue and arousalduring prolonged digital reading (one hour) using a multidimensionalapproach based on eye, performance and subjective measures.Results showed that some of these measures weresensitive to luminance, others to illuminance, and others again tospecific combinations of luminance and illuminance levels. Twogroups of variables were selected according to their sensitivityand reliability in detecting changes in visual fatigue andarousal, and one variable aimed at verifying the nature and qualityof recall.Concerning visual fatigue, results on BR indicated that readingunder high screen luminance leads to a decrease in the frequencyof blinks with respect to low screen luminance. This result is in linewith a large number of studies (for a review see Rosenfield, 2011)wherein higher levels of light intensity are usually associated witha decreased frequency of blinking and an increased rate of tearevaporation, each of which contributes to dry eyes, one of the mainfactors for visual fatigue (Benedetto et al., 2013). Results on VFSrevealed that subjective visual fatigue significantly increased afterreading. However, no effects of either luminance or illuminancewere found. This absence of effects is in line with previous studiesthat employed this measure for quite similar purposes (e.g.Buchner & Baumgartner, 2007; Lee et al., 2011). Furthermore, it
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
4. คำอธิบาย
จุดมุ่งหมายของการศึกษาครั้งนี้คือการตรวจสอบร่วมกัน
ผลกระทบของความสว่างและความสว่างในความเมื่อยล้าทางสายตาและเร้าอารมณ์
ระหว่างการอ่านดิจิตอลเป็นเวลานาน (หนึ่งชั่วโมง) โดยใช้หลายมิติ
วิธีการขึ้นอยู่กับตาที่มีประสิทธิภาพและมาตรการอัตนัย.
ผลการศึกษาพบว่าบางส่วนของ มาตรการเหล่านี้มี
ความไวต่อความสว่างที่คนอื่น ๆ จะสว่างและอื่น ๆ อีกครั้งเพื่อ
รวมกันที่เฉพาะเจาะจงของความสว่างและระดับความสว่าง สอง
กลุ่มของตัวแปรที่ได้รับการคัดเลือกตามความไวของพวกเขา
และความน่าเชื่อถือในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงในความเมื่อยล้าทางสายตาและ
เร้าอารมณ์และตัวแปรหนึ่งมุ่งเป้าไปที่การตรวจสอบลักษณะและคุณภาพ
ของการเรียกคืน.
เกี่ยวกับความเมื่อยล้าภาพผลใน BR ชี้ให้เห็นว่าการอ่าน
ภายใต้ความสว่างหน้าจอสูงนำไปสู่การ การลดลงของความถี่
ของการกระพริบที่เกี่ยวกับความสว่างหน้าจอต่ำ ผลที่ได้นี้อยู่ในสาย
ที่มีจำนวนมากของการศึกษา (สำหรับการตรวจสอบเห็น Rosenfield 2011)
นั้นระดับที่สูงขึ้นความเข้มของแสงมักจะเกี่ยวข้องกับ
ความถี่ที่ลดลงของกระพริบและอัตราการเพิ่มขึ้นของการฉีกขาด
ระเหยแต่ละที่ก่อให้เกิดการแห้งตา ซึ่งเป็นหนึ่งในหลัก
ปัจจัยเมื่อยล้าภาพ (Benedetto et al., 2013) และผลการวีเอฟเอ
เปิดเผยว่าเมื่อยล้าอัตนัยภาพที่เพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญหลังจาก
การอ่าน แต่ไม่มีผลของความสว่างหรือความสว่าง
ของเขาถูกพบ กรณีที่ไม่มีผลกระทบครั้งนี้สอดคล้องกับการศึกษาก่อนหน้านี้
ที่การจ้างงานวัดนี้เพื่อวัตถุประสงค์ที่คล้ายกันมาก (เช่น
Buchner & Baumgartner 2007. ลี et al, 2011) นอกจากนี้มัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
4 . การอภิปราย
วัตถุประสงค์ของการศึกษาครั้งนี้เพื่อศึกษาผลกระทบร่วมกัน
ของความสว่างและความสว่างบนความเหนื่อยล้าและภาพเร้าอารมณ์
ระหว่างการอ่านดิจิตอลนาน ( หนึ่งชั่วโมง ) โดยใช้วิธีการหลายมิติ
ตามตา ประสิทธิภาพและมาตรการอัตนัย .
พบว่าบางส่วนของมาตรการเหล่านี้
ไวค่าความสว่าง , และอื่น ๆ และคนอื่นอีก

รวมเฉพาะของความสว่างและความสว่างระดับ กลุ่มของตัวแปรสอง


เลือกตามความไวของพวกเขาและความน่าเชื่อถือในการตรวจหาการเปลี่ยนแปลงในความเหนื่อยล้าและภาพ
ความเร้าอารมณ์และตัวแปรหนึ่งมีการตรวจสอบลักษณะและคุณภาพของภาพ

จำได้ เกี่ยวกับความเหนื่อยล้า ผลที่ได้พบว่า การอ่าน
ภายใต้ความสว่าง BR จอสูงนำไปสู่การลดลงในความถี่
ของกระพริบตาด้วยความเคารพ ความสว่างหน้าจอต่ำ ผลนี้ในบรรทัด
กับจำนวนมากของการศึกษา ( สำหรับทบทวนดู โรเซ่นฟี ลด์ 2011 )
ระดับนั้นสูงกว่าความเข้มแสงมักจะเกี่ยวข้องกับการลดความถี่ของการกะพริบและอัตราการเพิ่มขึ้นของฉีก
การระเหยซึ่งแต่ละที่มีตาแห้ง หนึ่งในปัจจัยหลัก
ภาพความเหนื่อยล้า ( Admin et al . , 2013 )ผลการค้นหาพบว่าภาพบน
ล้าอัตนัยเพิ่มขึ้นหลังจาก
อ่าน แต่ไม่มีผลให้ความสว่างหรือค่า
ถูกพบ นี้ไม่มีผลสอดคล้องกับการศึกษาก่อนหน้านี้
ที่ใช้วัดนี้เพื่อวัตถุประสงค์ที่คล้ายคลึงกัน ( เช่น
บุชเนอร์& บามการ์ทเนอร์ , 2007 ; ลี et al . , 2011 ) นอกจากนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: