Pastes and sauces EditNam pla, a table sauce most often eaten with ric การแปล - Pastes and sauces EditNam pla, a table sauce most often eaten with ric เช็ก วิธีการพูด

Pastes and sauces EditNam pla, a ta

Pastes and sauces Edit

Nam pla, a table sauce most often eaten with rice dishes, is made from fish sauce and sliced chilies, and often also includes garlic and lime

Nam phrik pla chi (a chili paste from northern Thailand made with grilled fish) is served here with raw and steamed vegetables as one of the dishes in a communal meal
An ingredient found in many Thai dishes and used in every region of the country is nam pla, a clear fish sauce that is very aromatic. Fish sauce is a staple ingredient in Thai cuisine and imparts a unique character to Thai food. Fish sauce is prepared with fermented fish that is made into a fragrant condiment and provides a salty flavor. There are many varieties of fish sauce and many variations in the way it is prepared. Some fish may be fermented with shrimp or spices. Another type of sauce made from fermented fish is pla ra. It is more pungent than nam pla, and, in contrast to nam pla, which is a clear liquid, pla ra is opaque and often contains pieces of fish. To add this sauce to a som tam (spicy papaya salad) is a matter of choice. Kapi, Thai shrimp paste, is a combination of fermented ground shrimp and salt. It is used in the famous chili paste called nam phrik kapi, in rice dishes such as khao khluk kapi and it is indispensable for making Thai curry pastes. Tai pla is a pungent sauce used in the southern Thai cuisine, that is made from the fermented innards of the shortbodied mackerel (pla thu).[34] It is one of the main condiments of kaeng tai pla curry and is also used to make nam phrik tai pla.[35] Far removed from the nearest sea, from northern Thailand comes nam pu, a thick, black paste made by boiling mashed rice-paddy crabs for hours. It is used as an ingredient for certain northern Thai salads, curries, and chili pastes. It too has a strong and pungent flavor.[36]

Nam phrik are Thai chili pastes, similar to the Indonesian and Malaysian sambals. Each region has its own special versions. The words "nam phrik" are used by Thais to describe many pastes containing chilies used for dipping, although the more watery versions tend to be called nam chim. Thai curry pastes are normally called phrik kaeng or khrueang kaeng (lit. curry ingredients), but some people also use the word nam phrik to designate a curry paste. Red curry paste, for instance, could be called phrik kaeng phet or khrueang kaeng phet in Thai, but also nam phrik kaeng phet. Both nam phrik and phrik kaeng are prepared by crushing together chilies with various ingredients such as garlic and shrimp paste using a mortar and pestle. Some nam phrik are served as a dip with vegetables such as cucumbers, cabbage and yard-long beans, either raw or blanched. One such paste is nam phrik num, a paste of pounded fresh green chilies, shallots, garlic and coriander leaves. The sweet roasted chili paste called nam phrik phao is often used as an ingredient in tom yam or when frying meat or seafood, and it is also popular as a spicy "jam" on bread, or served as a dip with prawn crackers. The dry nam phrik kung, made with pounded dried shrimp (kung haeng), is often eaten plain with rice and a few slices of cucumber. French diplomat Simon de la Loubère observed that chili pastes were vital for the way Thai people eat. He provides us with a recipe for nam phrik with pla ra and onions in Du Royaume de Siam, an account of his mission to Thailand published in 1691.[37]

The soy sauces which are used in Thai cuisine are of Chinese origin, and the Thai names for them are (wholly or partially) loanwords from the Teochew dialect: si-io dam (dark soy sauce), si-io khao (light soy sauce), si-io wan (sweet soy sauce), and taochiao (fermented whole soy beans). Namman hoi (oyster sauce) is also of Chinese origin. It is used extensively in vegetable and meat stir fries.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (เช็ก) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Pasty a omáčky EditNam pla, tabulka omáčkou nejčastěji jedí s pokrmy z rýže, je vyrobena z rybí omáčky a nakrájené papriky a často zahrnuje také česnek a vápnoNam phrik pla chi (chili pasty ze severního Thajska, grilované ryby) se podává s syrové a dušenou zeleninu jako jedno z jídel v komunální jídloSložka v mnoha thajských jídel a v každém regionu země je nam pla, jasné, rybí omáčka, která je velmi aromatické. Rybí omáčka je základní složkou v thajské kuchyni a propůjčuje jedinečný charakter na thajskou kuchyni. Rybí omáčka je připravena s kyselé ryby, která je do voňavé koření a poskytuje slaná chuť. Existuje mnoho druhů rybí omáčky a mnoho variant tak, jak je připraveno. Některé ryby mohou fermentované krevety nebo koření. Další druh omáčka z kyselé ryby je pla ra. Je to víc dráždivý než nam pla a oproti nam pla, která je čirá kapalina, pla ra je neprůhledné a často obsahuje kousky ryb. Chcete-li přidat tuto omáčku som tam (kořeněný papájový salát) je věcí volby. Kapi, thajské krevety vložit, je kombinací fermentovaných pozemní krevety a sůl. Používá se v slavné chili pasty v rýžových jídel jako khao khluk kapi nazývá nam phrik kapi, a je nepostradatelné pro výrobu thajské kari pasty. Tai pla je ostrá omáčka v Jižní thajské kuchyně, která je vyrobena z kvašených vnitřnosti shortbodied makrely (pla Čt). [34] to je jeden z hlavních koření kari tai pla kaeng a slouží také k nam phrik tai pla. [35] daleko od nejbližší moře, severní Thajsko přichází nam pu, tlustý, černý pasty vařením bramborovou rýžovém kraby hodiny. Se používá jako přísada pro některé severní thajské saláty, kari a chilli pasty. Má příliš silnou a ostrá chuť. [36]Nam phrik jsou thajské chili pasty, podobně jako sambals Indonésie a Malajsie. Každý region má své vlastní speciální verze. Thajci používají slova "nam phrik" k popisu mnoha pasty obsahující chilli pro namáčení, ačkoli více vodnaté verze mají tendenci být nazýván nam chim. Thajské kari pasty se obvykle nazývají phrik kaeng nebo khrueang kaeng (vdechnuté kari přísady), ale někteří lidé také používají slovo nam phrik k označení kari pastu. Červené kari pasty, například, by se dalo nazvat phrik kaeng phet nebo khrueang kaeng phet v thajštině, ale i nam phrik kaeng phet. Nam phrik i phrik kaeng připravují společně drcením chilli s různými přísadami, jako je česnek a krevety vložit pomocí třecí miska a tlouček. Některé nam phrik se podávají jako dip s zelenina jako okurky, zelí a yard - dlouhá zrna, syrové nebo oloupaných. Jedna taková pasta je nam phrik num, vložit bouchl čerstvé zelené chilli, šalotka, česnek a koriandr listy. Sladké pečené chilli pasty zvané nam phrik phao je často používán jako přísada v tom yam, nebo při smažení maso nebo mořské plody a to je také populární jako pikantní "jam" na chléb, nebo sloužil jako dip s kreveta sušenky. Phrik suché nam kung, s bouchl sušené krevety (kung haeng), je často jíst s rýží a několika plátky okurky. Francouzský diplomat Simon de la Loubère poznamenal, že chilli pasty jsou životně důležité pro způsob, jakým Thajci jedí. On nám poskytuje recept na phrik nam pla ra a cibulí v Du Royaume de Siam, účet své mise do Thajska v roce 1691. [37]Sójové omáčky, které se používají v thajské kuchyni jsou z Číny, a thajská jména pro ně jsou (zcela nebo částečně) přejatá slova z nářečí Teochew: si io dam (tmavé sójové omáčky), si-io khao (lehké sójové omáčky), si-io wan (sladké sojové omáčky) a taochiao (fermentované sójové celých fazole). Namman hoi (ústřicové omáčce) je také čínského původu. Používá se ve velké míře v zeleninových a masových míchat hranolky.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (เช็ก) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Pasty a omáčky Edit Nam pla, tabulka omáčka nejvíce často jedeno s pokrmy z rýže, je vyrobena z rybí omáčkou a plátky papriky, a často také česnek a vápno Nam Phrik pla chi (a chilli pasta ze severního Thajska se s grilované ryby) je zde podávané s surovin a dušenou zeleninou jako jedno z jídel ve společném jídle složka se nachází v mnoha thajské kuchyně a používány ve všech regionech země je nam pla jasný rybí omáčka, že je velmi aromatická. Rybí omáčka je základní složkou v thajské kuchyni a propůjčuje jedinečný ráz thajská jídla. Rybí omáčka je připraven s kvasil ryb, který je vyroben do voňavého koření a poskytuje slanou chuť. Existuje mnoho druhů rybí omáčky a mnoho odchylky ve způsobu, jakým je připraven. Některé ryby mohou být kvasil s krevetami nebo koření. Další typ omáčky z fermentované ryb pla ra. To je více než ostrá nam PLA, a, na rozdíl od nam PLA, která je čirá kapalina, pla ra je neprůhledná a často obsahuje kousky ryb. Chcete-li přidat tuto omáčku k som Tam (pikantní salát papája) je otázkou volby. Kapi, thajské krevety pasta, je kombinace kvašeného pozemní krevet a sůl. Používá se ve slavné chilli pasty zvané nam Phrik Kapi, pokrmy z rýže, jako je Khao khluk kapi a je nezbytné pro výrobu thajské kari pasty. Tai pla je ostrá omáčka používá v jižní thajské kuchyně, který je vyroben z kvašených útrob shortbodied makrela (pla thu). [34] To je jeden z hlavních koření Kaeng tai pla kari a je také používán, aby se nam Phrik tai pla. [35] Daleko od nejbližší moře, od severního Thajska přichází nam pu, hustý, černý pasta vařením kaše rýže, rýžová kraby celé hodiny. Používá se jako přísada do některých severních thajské saláty, kari a chilli pasty. To má příliš silnou a štiplavou chuť. [36] Nam Phrik jsou thajské chilli pasty, podobně jako u indonéské a malajské sambals. Každý region má své vlastní speciální verze. Slova "nam Phrik" jsou používány Thais popisovat mnoho pasty, které obsahují chilli používané pro namáčení, i když více vodnaté verze mají tendenci být nazýván nam Chim. Thajské kari pasty se obvykle nazývají Phrik Kaeng nebo khrueang Kaeng (Lit. kari složky), ale někteří lidé také používají slovo nam Phrik jmenovat kari pastu. Červená kari pasta, například, by bylo možné nazvat Phrik Kaeng Phet nebo khrueang Kaeng Phet v thajské, ale i nam Phrik Kaeng Phet. Oba nam Phrik a Phrik Kaeng jsou připraveny drcením spolu chilli s různými přísadami, jako je česnekem a krevety pasty za použití třecí misky a tloučku. Některé nam Phrik jsou podávány jako dip se zeleninou, jako jsou okurky, zelí a yard dlouhé fazole, a to buď syrové nebo zbledl. Jedna taková pasta je nam Phrik num, pasta z bušil čerstvé zelené papriky, šalotka, česnek a listy koriandru. Sladká chilli pasta pečený volal nam Phrik Phao se často používá jako přísada do Tom Yam nebo při smažení maso nebo mořské plody, a to je také populární jako pikantní "jam" na chleba, nebo sloužil jako dip s sušenky krevety. Suchý nam Phrik kung, se s rozdrcené sušené krevety (kung haeng), je často jeden jasný s rýží a několika plátky okurky. Francouzský diplomat Simon de la Loubère poznamenal, že chilli pasty jsou životně důležité pro způsob, jakým Thajské lidé jedí. Ten nám poskytuje recept na nam Phrik s pla RA a cibule v Du Royaume de Siam, na účet jeho mise do Thajska publikované v roce 1691. [37] sójové omáčky, které se používají v thajské kuchyni jsou čínského původu, a Thajské jména pro ně jsou (zcela nebo částečně) loanwords od Teochew dialektu: SI-io přehrady (tmavé sojové omáčky), Si-io khao (light sójová omáčka), Si-io wan (sladká sójová omáčka), a taochiao (fermentovaný celé sojové boby). Namman hoi (ústřicovou omáčkou) je také z čínském původu. To je používáno značně v rostlinných a masných hýbat hranolky.








การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (เช็ก) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
pasty a omáčky editovat

nam pla, stůl omáčku nejčastěji při jídle rýže jídla, je vyroben z rybí omáčku a krájené chilli papričky, a často i česnek a vápna

nam phrik pla chi (chilli pasta ze severního thajska s grilovanou rybu) se podává s syrové a dušenou zeleninu jako jeden nádobí u společné večeře.složka v mnoha thajské pokrmy a používané ve všech regionech země je nam pla, čirý rybí omáčky, která je velmi aromatické.rybí omáčka je základní složkou v thajské kuchyni a propůjčuje jedinečný charakter na thajské jídlo.rybí omáčka je připraven s kvašenými ryby, které se do voňavé koření a poskytuje slanou chuť.existuje mnoho druhů rybí omáčku a mnoho změn ve způsobu, jakým je připraven.ryby lze fermentovat s krevetami nebo koření.další typ omáčka z fermentované ryba je pla - ra.je to horším než nam pla, a na rozdíl od nam pla, který je čirá tekutina, pla ra je neprůhledné a často obsahuje kousky ryby.přidat omáčku na som tam (pikantní papaya salát) je věc volby.kapi thajské garnátové těsto, je kombinací fermentované zemi krevety a sůl.používá se ve slavné chilli pasty volal nam phrik kapi, rýže pokrmy jako khao khluk kapi a je nezbytné pro to, aby se thajské kari pasty.tai pla je pronikavý omáčku v jihothajské,to je z fermentované vnitřnosti z shortbodied makrela (pla čt) [34]. je to jedna z hlavních koření z kaeng tai pla kari a se používá i k tomu, aby nam phrik tai pla. [35] daleko od nejbližšího moře, ze severního thajska se nam pu, tlustý, černá kaše. z varu bramborovou na rýžových polích krabi na hodiny.je používán jako přísada pro některé severní thajský salát,kari a chilli pasty.to je silná a štiplavou chuť. [36]

nam phrik jsou thajské chilli pasty, indonésie a malajsie sambals podobné.každý region má své vlastní speciální verze.slova "nam phrik" používají thajci popsat mnoho pasty obsahující čili používá nazí, i když více vodní verze bývají volal nam chim.thajské kari pasty se běžně říká phrik kaeng nebo khrueang kaeng (lit.kari složky), ale někteří lidé také používají slovo nam phrik určit kari pasta.červené curry pasty, například by mohl být povolán phrik kaeng phet nebo khrueang kaeng phet thajsky, ale také nam phrik kaeng phet.jak nam phrik a phrik kaeng jsou připraveni drcením spolu s různými látkami, například česnek, chilli papričky a garnátové těsto použít hmoždíř a palička.některé jsou nam phrik sloužil jako dip se zeleninou, jako jsou okurky, zelí a bezútěšně fazole, buď v surovém nebo světle.jedním z takových pasta je nam phrik num, pasty z pěkně čerstvé zelené chilli papričky, šalotka, česnek a listy koriandru.sladká chilli pasty volal nam phrik pečené phao je často používán jako přísada v tom yam nebo při pečení maso nebo mořské plody, a to je také populární jako pikantní "jam" na chleba, nebo sloužila jako dip s krevetové sušenky.suché nam phrik kung, se otevřel sušené krevety (kung haeng), je často jedl jen rýži a pár plátků okurky.francouzský diplomat simone de la loub è znovu uvedl, že chilli pasty jsou životně důležité pro cestu thajští lidé jíst.poskytne nám recept na nam pla phrik s ra a cibule v du royaume - de z účtu, jeho mise do thajska zveřejněna v 1691. [37]

sojové omáčky, které se používají v thajské kuchyně pochází z čínya thai jména jsou (zcela nebo částečně) loanwords z teochew dialektem: si lo dan (tmavé sojové omáčky), si io khao (světlo, sójová omáčka), si lo wan (sladké sójové omáčce), a taochiao (fermentované celý sójové boby).namman hoi (ústřicové omáčce), je rovněž čínského původu.používá se ve velké míře do zeleniny a masa rozruch hranolky.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: