English Stress Shift
Though English stress is normally on the first syllable of the word, it can in fact appear on any syllable. It is rather difficult to predict as is also the case in languages such as Russian, German and Portuguese. Sometimes it appears on the final syllable as in "technique", "expertise", "remark" and "unique". In other instances the stress is penultimate as in "transportation", "banana", "tomato" and "establish". Antepenultimate stress occurs in "undoubtedly", "coordinate", "regrettable" and "informative". English stress is thus largely unpredictable.
ความเครียดภาษาอังกฤษกะแม้ว่าความเครียดภาษาอังกฤษเป็นปกติในพยางค์แรกของคำก็สามารถในความเป็นจริงปรากฏในพยางค์ใด ๆ
มันค่อนข้างยากที่จะทำนายเป็นยังเป็นกรณีในภาษาเช่นรัสเซียเยอรมันและโปรตุเกส บางครั้งก็จะปรากฏขึ้นบนพยางค์สุดท้ายในขณะที่ "เทคนิค", "ความเชี่ยวชาญ", "คำพูด" และ "เฉพาะ" ในกรณีอื่น ๆ ความเครียดเป็นสุดท้ายในขณะที่ "การขนส่ง", "กล้วย", "มะเขือเทศ" และ "สร้าง" ความเครียดที่เกิดขึ้นใน antepenultimate "ไม่ต้องสงสัย", "ประสานงาน", "น่าเศร้า" และ "ข้อมูล" ความเครียดภาษาอังกฤษจึงเป็นที่คาดเดาไม่ส่วนใหญ่
การแปล กรุณารอสักครู่..

เครียดภาษาอังกฤษกะ
แม้ว่าความเครียดภาษาอังกฤษเป็นปกติในพยางค์แรกของคำ สามารถในความเป็นจริงปรากฏในพยางค์ มันค่อนข้างยากที่จะคาดการณ์ที่ยังเป็นกรณีในภาษา เช่น รัสเซีย เยอรมัน และ โปรตุเกส บางครั้งจะปรากฏในพยางค์สุดท้ายเป็น " เทคนิค " , " ความเชี่ยวชาญ " , " หมายเหตุ " และ " พิเศษ "ในกรณีอื่น ๆความเครียดสุดท้ายใน " การขนส่ง " , " กล้วย " , " มะเขือเทศ " และ " สร้าง " ความเครียด antepenultimate เกิดขึ้นใน " ไม่ต้องสงสัย " , " ประสานงาน " , " น่าเศร้า " และ " ข้อมูล " เครียดภาษาอังกฤษจึงเป็นไปได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
