All at once the reporter sprang up, and telling the sailor that he wou การแปล - All at once the reporter sprang up, and telling the sailor that he wou ไทย วิธีการพูด

All at once the reporter sprang up,

All at once the reporter sprang up, and telling the sailor that he would rejoin them at that same place, he climbed the cliff in the direction which the Negro Neb had taken a few hours before. Anxiety hastened his steps, for he longed to obtain news of his friend, and he soon disappeared round an angle of the cliff. Herbert wished to accompany him.
"Stop here, my boy," said the sailor; "we have to prepare an encampment, and to try and find rather better grub than these shell-fish. Our friends will want something when they come back. There is work for everybody."
"I am ready," replied Herbert.
"All right," said the sailor; "that will do. We must set about it regularly. We are tired, cold, and hungry; therefore we must have shelter, fire, and food. There is wood in the forest, and eggs in nests; we have only to find a house."
"Very well," returned Herbert, "I will look for a cave among the rocks, and I shall be sure to discover some hole into which we can creep."
"All right," said Pencroft; "go on, my boy."
They both walked to the foot of the enormous wall over the beach, far from which the tide had now retreated; but instead of going towards the north, they went southward. Pencroft had remarked, several hundred feet from the place at which they landed, a narrow cutting, out of which he thought a river or stream might issue. Now, on the one hand it was important to settle themselves in the neighborhood of a good stream of water, and on the other it was possible that the current had thrown Cyrus Harding on the shore there.
The cliff, as has been said, rose to a height of three hundred feet, but the mass was unbroken throughout, and even at its base, scarcely washed by the sea, it did not offer the smallest fissure which would serve as a dwelling. It was a perpendicular wall of very hard granite, which even the waves had not worn away. Towards the summit fluttered myriads of sea-fowl, and especially those of the web-footed species with long, flat, pointed beaks—a clamorous tribe, bold in the presence of man, who probably for the first time thus invaded their domains. Pencroft recognized the skua and other gulls among them, the voracious little sea-mew, which in great numbers nestled in the crevices of the granite. A shot fired among this swarm would have killed a great number, but to fire a shot a gun was needed, and neither Pencroft nor Herbert had one; besides this, gulls and sea-mews are scarcely eatable, and even their eggs have a detestable taste. However, Herbert, who had gone forward a little more to the left, soon came upon rocks covered with sea-weed, which, some hours later, would be hidden by the high tide. On these rocks, in the midst of slippery wrack, abounded bivalve shell-fish, not to be despised by starving people. Herbert called Pencroft, who ran up hastily.
"Here are mussels!" cried the sailor; "these will do instead of eggs!"
"They are not mussels," replied Herbert, who was attentively examining the molluscs attached to the rocks; "they are lithodomes."
"Are they good to eat?" asked Pencroft.
"Perfectly so."
"Then let us eat some lithodomes."
The sailor could rely upon Herbert; the young boy was well up in natural history, and always had had quite a passion for the science. His father had encouraged him in it, by letting him attend the lectures of the best professors in Boston, who were very fond of the intelligent, industrious lad. And his turn for natural history was, more than once in the course of time, of great use, and he was not mistaken in this instance. These lithodomes were oblong shells, suspended in clusters and adhering very tightly to the rocks. They belong to that species of molluscous perforators which excavate holes in the hardest stone; their shell is rounded at both ends, a feature which is not remarked in the common mussel.
Pencroft and Herbert made a good meal of the lithodomes, which were then half opened to the sun. They ate them as oysters, and as they had a strong peppery taste, they were palatable without condiments of any sort.
Their hunger was thus appeased for the time, but not their thirst, which increased after eating these naturally-spiced molluscs. They had then to find fresh water, and it was not likely that it would be wanting in such a capriciously uneven region. Pencroft and Herbert, after having taken the precaution of collecting an ample supply of lithodomes, with which they filled their pockets and handkerchiefs, regained the foot of the cliff.
Two hundred paces farther they arrived at the cutting, through which, as Pencroft had guessed, ran a stream of water, whether fresh or not was to be ascertained. At this place the wall appeared to have been separated by some violent subterranean force. At its base was hollowed out a little creek, the farthest part of which formed a tolerably sharp angle. The watercourse at that part measured one hundred feet in breadth, and its two banks on each side were scarcely twenty feet high. The river became strong almost directly between the two walls of granite, which began to sink above the mouth; it then suddenly turned and disappeared beneath a wood of stunted trees half a mile off.
"Here is the water, and yonder is the wood we require!" said Pencroft. "Well, Herbert, now we only want the house."
The water of the river was limpid. The sailor ascertained that at this time—that is to say, at low tide, when the rising floods did not reach it—it was sweet. This important point established, Herbert looked for some cavity which would serve them as a retreat, but in vain; everywhere the wall appeared smooth, plain, and perpendicular.
However, at the mouth of the watercourse and above the reach of the high tide, the convulsions of nature had formed, not a grotto, but a pile of enormous rocks, such as are often met with in granite countries and which bear the name of "Chimneys."
Pencroft and Herbert penetrated quite far in among the rocks, by sandy passages in which light was not wanting, for it entered through the openings which were left between the blocks, of which some were only sustained by a miracle of equilibrium; but with the light came also air—a regular corridor-gale—and with the wind the sharp cold from the exterior. However, the sailor thought that by stopping-up some of the openings with a mixture of stones and sand, the Chimneys could be rendered habitable. Their geometrical plan represented the typographical sign "&," which signifies "et cetera" abridged, but by isolating the upper mouth of the sign, through which the south and west winds blew so strongly, they could succeed in making the lower part of use.
"Here's our work," said Pencroft, "and if we ever see Captain Harding again, he will know how to make something of this labyrinth."
"We shall see him again, Pencroft," cried Herbert, "and when he returns he must find a tolerable dwelling here. It will be so, if we can make a fireplace in the left passage and keep an opening for the smoke."
"So we can, my boy," replied the sailor, "and these Chimneys will serve our turn. Let us set to work, but first come and get a store of fuel. I think some branches will be very useful in stopping up these openings, through which the wind shrieks like so many fiends."
Herbert and Pencroft left the Chimneys, and, turning the angle, they began to climb the left bank of the river. The current here was quite rapid, and drifted down some dead wood. The rising tide—and it could already be perceived—must drive it back with force to a considerable distance. The sailor then thought that they could utilize this ebb and flow for the transport of heavy objects.
After having walked for a quarter of an hour, the sailor and the boy arrived at the angle which the river made in turning towards the left. From this point its course was pursued through a forest of magnificent trees. These trees still retained their verdure, notwithstanding the advanced season, for they belonged to the family of "coniferae," which is spread over all the regions of the globe, from northern climates to the tropics. The young naturalist recognized especially the "deedara," which are very numerous in the Himalayan zone, and which spread around them a most agreeable odor. Between these beautiful trees sprang up clusters of firs, whose opaque open parasol boughs spread wide around. Among the long grass, Pencroft felt that his feet were crushing dry branches which crackled like fireworks.
"Well, my boy," said he to Herbert, "if I don't know the name of these trees, at any rate I reckon that we may call them 'burning wood,' and just now that's the chief thing we want."
"Let us get a supply," replied Herbert, who immediately set to work.
The collection was easily made. It was not even necessary to lop the trees, for enormous quantities of dead wood were lying at their feet; but if fuel was not wanting, the means of transporting it was not yet found. The wood, being very dry, would burn rapidly; it was therefore necessary to carry to the Chimneys a considerable quantity, and the loads of two men would not be sufficient. Herbert remarked this.
"Well, my boy," replied the sailor, "there must be some way of carrying this wood; there is always a way of doing everything. If we had a cart or a boat, it would be easy enough."
"But we have the river," said Herbert.
"Right," replied Pencroft; "the river will be to us like a road which carries of itself, and rafts have not been invented for nothing."
"Only," observed Herbert, "at this moment our road is going the wrong way, for the tide is rising!"
"We shall be all right if we wait till it ebbs," replied the sailor, "and then we will trust it to carry our fuel to the Chimneys. Let us get the raft ready."
The sailor, followed by Herbert, directed his steps towards the river. They both carried, each in proportion to his strength, a load of wood bound in fagots. They found on the bank also a great quantity of dead branches in the midst of grass, among which the foot of man had
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ทุกครั้งที่โปรแกรมรายงาน sprang ขึ้น และเขาบอกว่า เขาจะไปสมทบได้ที่สถานที่เดียวกัน ปีนหน้าผาในทิศทางที่ Negro Neb มีมากี่ชั่วโมงก่อน วิตกกังวล hastened ขั้นตอนของเขา เขาปรารถนาที่จะได้รับข่าวสารของเพื่อนของเขา และเร็ว ๆ นี้เขาหายรอบมุมของหน้าผา เฮอร์เบิร์ตยติให้กับเขา"หยุด เด็กผู้ชายของฉัน กล่าวว่า เธอ "เราได้เตรียมวิธี และเพื่อลอง และค้นหาด้วงค่อนข้างดีกว่าปลาหอยเหล่านี้ เพื่อนของเราจะต้องการอะไรเมื่อพวกเขากลับมา ได้ทำงานสำหรับทุกคน""ฉันพร้อม ตอบกลับเฮอร์เบิร์ต"ทั้งหมดขวา กล่าวว่า เธอ "ที่จะทำ เราต้องตั้งเกี่ยวกับเรื่องนี้อย่างสม่ำเสมอ เราจะเหนื่อย เย็น และ หิว ดังนั้น เราต้องมีกำบัง ไฟ และอาหาร เป็นไม้ในป่า ไข่ในรัง เรามีเฉพาะหาบ้าน""ดีมาก กลับเฮอร์เบิร์ต "ฉันจะหาถ้ำหมู่หิน และฉันจะต้องค้นพบหลุมบางที่เราสามารถคืบ"กล่าวว่า "ทั้งหมดขวา Pencroft "ไปบน ลูกชายฉัน"พวกเขาทั้งสองเดินไปของกำแพงขนาดใหญ่หาด จากที่น้ำได้ตอนนี้ถอยกรูดอย่าง แต่แทนที่จะไปไปทางเหนือ เดิน southward Pencroft ได้กล่าว หลายร้อยฟุตจากที่ที่พวกเขาที่ดิน ตัดแคบ จากที่เขาคิดว่า แม่น้ำหรือลำธารอาจออก ตอนนี้ คง ก็ต้องจ่ายเองในพื้นที่ใกล้เคียงของน้ำกระแสดี และอื่น ๆ ก็เป็นไปได้ว่า ปัจจุบันมีโยนดดิง Cyrus บนชายฝั่งมีหน้าผา โรสมีการกล่าวว่า ความสูงของสามร้อยฟุต แต่โดยรวมคือไม่เสียหายตลอด และที่ฐานของ ล้างแทบทะเล แม้มันไม่มี fissure น้อยที่สุดซึ่งจะทำหน้าที่เป็นอาวาส ผนังที่ตั้งฉากของหินแกรนิตแข็งมาก ซึ่งแม้คลื่นได้ไม่ร่อยได้ อานุภาพสุดยอด fluttered ของทะเลไก่ และโดยเฉพาะพันธุ์ web-footed กับยาว แบน ชี้ beaks — เผ่า clamorous ตัวหนาในต่อหน้าของคน สำหรับครั้งแรกอาจบุกของโดเมนดัง นั้น Pencroft รู้จัก skua และกุลอื่นในหมู่พวกเขา การละโมบน้อยทะเลขัง ที่กราวใน crevices ของหินแกรนิต ยิงยิงระหว่างฝูงนี้จะมีผู้เสียชีวิตจำนวนมาก แต่ลั่นไก ปืนถูกต้อง และไม่ Pencroft หรือเฮอร์เบิร์ตมีหนึ่ง นอกจากนี้ กุลและทะเลมิวส์คือ eatable แทบ และแม้แต่ไข่มีรสชาติโหดร้าย อย่างไรก็ตาม เฮอร์เบิร์ต ผู้เดินทางไปข้างหน้าน้อยมากทางซ้าย เร็ว ๆ นี้มาตามหินปกคลุมไป ด้วยทะเลวัชพืช ซึ่ง จะซ่อนบางชั่วโมงต่อมา โดยน้ำขึ้นสูง บนหินเหล่านี้ กลาง wrack ลื่น abounded bivalve เชลล์ปลา ไม่สามารถชิงผู้คนอดอยาก เฮอร์เบิร์ตเรียกว่า Pencroft ที่วิ่งขึ้นอย่างกระทันหัน"นี่เป็นภู่" ร้องเธอ "เหล่านี้จะทำแทนไข่""พวกเขาไม่ภู่ ตอบกลับเฮอร์เบิร์ต ที่มีการตรวจสอบบริการเสิร์ฟมอลลัสกากับหิน "พวกเขาเป็น lithodomes""พวกเขาคือไปกิน" ขอ Pencroft"อย่างนั้น""แล้วให้เรากิน lithodomes บาง"สามารถถือเฮอร์เบิร์ต ชายหนุ่มดีขึ้นในประวัติศาสตร์ธรรมชาติ และมีตลอดค่อนข้างหลงใหลในศาสตร์ พ่อมีกำลังใจเขาใน โดยปล่อยให้เขาเข้าร่วมการบรรยายของอาจารย์ในเมืองบอสตัน สุดที่รักของลาดฉลาด ขยันหมั่นเพียร การ และเขาเปิดสำหรับประวัติ มากกว่าหนึ่งครั้งในหลักสูตรของเวลา ใช้ดี และมีดาวตามปกติไม่ในกรณีนี้ Lithodomes เหล่านี้มีเปลือกสี่ หยุดชั่วคราวในคลัสเตอร์ และยึดมั่นในหินมากคับ พวกเขาเป็นที่พันธุ์ perforators molluscous ซึ่ง excavate หลุมในหินที่ยากที่สุด เชลล์การปัดที่ปลายทั้งสอง คุณลักษณะที่ไม่ได้กล่าวในหอยทั่วไปPencroft และเฮอร์เบิร์ตทำอาหารดีของ lithodomes ซึ่งถูก แล้วครึ่งเปิดดวงอาทิตย์ พวกเขากินเป็นหอยนางรม และที่มีรสชาติดีพนักงานบริการดีคะ พวกเขาถูกปาก โดยไม่มีเครื่องปรุงรสของเรียงลำดับใด ๆความหิวของตนถูกจึง appeased เวลา แต่ไม่ความกระหาย ซึ่งเพิ่มขึ้นหลังจากรับประทานอาหารเหล่านี้มอลลัสกาธรรมชาติสะเต๊ะ พวกเขามีแล้วหาน้ำจืด และไม่มีแนวโน้มว่า มันจะต้องในภูมิภาคไม่สม่ำเสมอ capriciously Pencroft และเฮอร์เบิร์ต หลังมีมาระวังรวบรวมจัดหา lithodomes ที่จะเติมเงินในกระเป๋าและผ้าเช็ดหน้า ของพวกเขากว้างขวางจากเท้าของหน้าผาสองร้อยก้าวไกลออกไปพวกเขาถึงตัด ที่ เป็น Pencroft มีเดา วิ่งสายธารน้ำ ว่าสด หรือไม่ได้เป็น ascertained สถานที่ ผนังปรากฏให้แยกจากกัน โดยแรงใต้พื้นดินบางอย่างรุนแรง ที่ฐานของที่โหลออกครีน้อย ส่วนมากที่สุดซึ่งเกิดขึ้นเป็นมุมคม tolerably Watercourse ในส่วนที่วัดร้อยเท้าในกว้าง และธนาคารสองในแต่ละด้านได้สูงแทบยี่สิบฟุต แม่น้ำกลายเป็นแข็งแรงเกือบตรงระหว่างผนังสองด้านของหินแกรนิต ที่เริ่มที่จะจมอยู่เหนือปาก มันก็เปิด แล้วหายไปใต้ไม้ต้นไม้แคระนี่ปิด"นี่คือน้ำ และโน้นเป็นไม้ที่เราต้องการ" กล่าวว่า Pencroft "ดี เฮอร์เบิร์ต ตอนนี้เราต้องบ้าน"น้ำของแม่น้ำ limpid ได้ ที่ ascertained ซึ่งในขณะนี้ — ที่จะพูด ในน้ำ เมื่อน้ำท่วมเพิ่มขึ้นได้ถึง — ก็หวาน นี้จุดสำคัญที่ก่อตั้งขึ้น เฮอร์เบิร์ตดูสำหรับบางช่องที่จะให้บริการพวกเขาเงียบสงบ แต่ใน vain ทุกผนังปรากฏเรียบ ธรรมดา และตั้งฉากอย่างไรก็ตาม ที่ปาก ของ watercourse การ และ กล่าวถึงน้ำสูง convulsions ธรรมชาติได้เกิดขึ้น ถ้ำไม่ แต่กองหินขนาดใหญ่ เช่นมักจะตรงกับในประเทศแกรนิตและที่หมีชื่อ "ปล่องไฟ"Pencroft และเฮอร์เบิร์ตทะลวงค่อนข้างไกลในหมู่หิน โดยทรายทางเดินแสงที่ถูกไม่ต้องการ จะป้อนผ่านช่องที่ถูกซ้ายระหว่างบล็อก ซึ่งบางเท่านั้นยั่งยืน โดยมิราเคิลของสมดุล แต่ไฟมายังอากาศ — ปกติทาง gale — และลมคมเย็นจากภายนอก อย่างไรก็ตาม ที่คิดว่า โดยหยุดสายของช่องที่มีส่วนผสมของหินและทราย ปล่องไฟที่อาจจะแสดง habitable แผนของพวกเขา geometrical แสดงหมาย typographical "และ, " ซึ่งหมายถึง "สาระ" สรุป แต่ โดยแยกปากด้านบนของเครื่องหมาย ที่ลมใต้ และตะวันตกได้พัดดังนั้นอย่างยิ่ง พวกเขาได้สำเร็จในการทำให้ส่วนล่างของใช้"นี่คืองานของเรา กล่าวว่า Pencroft "และถ้าเราเคยเห็นกัปตันดดิงอีก เขาจะรู้วิธีการทำสิ่งนี้เขาวงกต""เราจะได้เห็นเขาอีก Pencroft ร้องเฮอร์เบิร์ต "และเมื่อเขากลับ เขาต้องพบกับ tolerable อาศัยอยู่ที่นี่ มันจะได้นั้น ถ้าเราสามารถสร้างเตาผิงในเส้นทางซ้าย และให้การเปิดควัน""ดังนั้นเราสามารถ เด็กผู้ชายของฉัน ตอบกลับ "และปล่องไฟเหล่านี้จะทำหน้าที่เปิดของเรา ให้เราตั้งค่าการทำ งาน แต่ก่อนมา และได้รับการจัดเก็บเชื้อเพลิง ผมคิดว่า บางสาขาจะมีประโยชน์มากในการหยุดขึ้นช่องเหล่านี้ ซึ่งลม shrieks เช่น fiends มากขึ้น"เฮอร์เบิร์ตและ Pencroft ซ้ายปล่องไฟ และ เปิดมุม พวกเขาเริ่มปีนฝั่งซ้ายของแม่น้ำ ที่นี่ปัจจุบันได้ค่อนข้างรวดเร็ว และลอยลงบางไม้ตาย น้ำเพิ่มขึ้น — และมันสามารถได้รับรู้ซึ่งต้องขับมันกลับ มีแรงไปไกลมาก แล้วคิดว่า พวกเขาสามารถใช้ความเสื่อมและในการขนส่งวัตถุหนักนี้หลังจากมีเดินสำหรับสี่ชั่วโมง เด็กและที่มาที่มุมที่แม่ทำในเลี้ยวไปทางซ้าย จากจุดนี้ จนถูกติดตามผ่านป่าต้นไม้สวยงาม ต้นไม้เหล่านี้ยังคงรักษา verdure ของพวกเขา อย่างไรก็ตามฤดูกาลขั้นสูง สำหรับพวกเขาเป็นสมาชิกของ "coniferae ที่แพร่กระจายไปทุกภูมิภาคของโลก จากสภาพอากาศภาคเหนือกับเมืองร้อน ธรรมชาตินิยมหนุ่มรับรู้โดยเฉพาะอย่างยิ่งการ "deedara ซึ่งมีมากมายในเขตหิมาลัย และซึ่งแพร่กระจายไปทั่วได้กลิ่นรู้สึกมากที่สุด ระหว่างต้นไม้เหล่านี้สวยงาม sprang ขึ้นของโรงแรมเฟอร์สล็อดจ์ boughs เปิดร่มทึบที่แผ่กว้างประมาณ ระหว่างหญ้ายาว Pencroft รู้สึกว่า เท้าของเขาถูกบดสาขาแห้งที่แตกพร่าเหมือนดอกไม้ไฟ"ดี ลูกชายฉัน กล่าวว่า เขาเฮอร์เบิร์ต, " ถ้าฉันไม่รู้ว่าชื่อของต้นไม้เหล่านี้ อัตราใด ฉันคิดว่า เราอาจเรียกพวก 'เขียนไม้ และเมื่อกี้นี้นั่นคือสิ่งสำคัญที่เราต้องการ ""เรารับจัดหา ตอบกลับเฮอร์เบิร์ต ที่ตั้งการทำงานทันทีได้ทำการเก็บรวบรวม ไม่จำเป็นแม้ไปลพบุรีต้น สำหรับปริมาณมหาศาลของไม้ตายได้อยู่ที่เท้าของพวกเขา แต่ถ้าเชื้อเพลิงไม่ถูกต้อง วิธีการขนส่งก็ยังไม่ จะเขียนไม้ ถูกมาก แห้งเร็ว มันจึงจำเป็นต้องมีปล่องไฟในปริมาณมาก และโหลดของชายสองคนจะไม่เพียงพอ เฮอร์เบิร์ตกล่าวนี้"ดี ลูกชายฉัน ตอบกลับเธอ "ต้องมีบางวิธีการดำเนินการนี้ไม้ จะมีวิธีการทำทุกอย่าง ถ้าเรามีแบบรถเข็นหรือเรือ มันจะง่ายพอกัน""แต่เรามีแม่ กล่าวว่า เฮอร์เบิร์ต"ขวา ตอบกลับ Pencroft "แม่จะให้เราเช่นถนนที่ดำเนินการของตัวเอง และแพไม่มีการคิดค้นเรื่อง"สังเกต "เท่านั้น เฮอร์เบิร์ต "ตอนนี้ ถนนเราจะผิดวิธี สำหรับน้ำขึ้น""เราจะต้องทั้งหมดถ้าเรารอจนมัน ebbs ตอบกลับ "แล้ว เราจะเชื่อมันมีน้ำมันของเราไปปล่องไฟ เราได้แพพร้อม"ทหารเรือ ตามเฮอร์เบิร์ต กำกับขั้นตอนของเขาไปทางแม่น้ำ พวกเขาทั้งสองดำเนิน ละสัดความแข็งแรง โหลดไม้ที่ผูกไว้ใน fagots พวกเขาพบในธนาคารยังสาขาตายท่ามกลางหญ้า ระหว่างที่เท้าของคนมีปริมาณมาก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
All at once the reporter sprang up, and telling the sailor that he would rejoin them at that same place, he climbed the cliff in the direction which the Negro Neb had taken a few hours before. Anxiety hastened his steps, for he longed to obtain news of his friend, and he soon disappeared round an angle of the cliff. Herbert wished to accompany him.
"Stop here, my boy," said the sailor; "we have to prepare an encampment, and to try and find rather better grub than these shell-fish. Our friends will want something when they come back. There is work for everybody."
"I am ready," replied Herbert.
"All right," said the sailor; "that will do. We must set about it regularly. We are tired, cold, and hungry; therefore we must have shelter, fire, and food. There is wood in the forest, and eggs in nests; we have only to find a house."
"Very well," returned Herbert, "I will look for a cave among the rocks, and I shall be sure to discover some hole into which we can creep."
"All right," said Pencroft; "go on, my boy."
They both walked to the foot of the enormous wall over the beach, far from which the tide had now retreated; but instead of going towards the north, they went southward. Pencroft had remarked, several hundred feet from the place at which they landed, a narrow cutting, out of which he thought a river or stream might issue. Now, on the one hand it was important to settle themselves in the neighborhood of a good stream of water, and on the other it was possible that the current had thrown Cyrus Harding on the shore there.
The cliff, as has been said, rose to a height of three hundred feet, but the mass was unbroken throughout, and even at its base, scarcely washed by the sea, it did not offer the smallest fissure which would serve as a dwelling. It was a perpendicular wall of very hard granite, which even the waves had not worn away. Towards the summit fluttered myriads of sea-fowl, and especially those of the web-footed species with long, flat, pointed beaks—a clamorous tribe, bold in the presence of man, who probably for the first time thus invaded their domains. Pencroft recognized the skua and other gulls among them, the voracious little sea-mew, which in great numbers nestled in the crevices of the granite. A shot fired among this swarm would have killed a great number, but to fire a shot a gun was needed, and neither Pencroft nor Herbert had one; besides this, gulls and sea-mews are scarcely eatable, and even their eggs have a detestable taste. However, Herbert, who had gone forward a little more to the left, soon came upon rocks covered with sea-weed, which, some hours later, would be hidden by the high tide. On these rocks, in the midst of slippery wrack, abounded bivalve shell-fish, not to be despised by starving people. Herbert called Pencroft, who ran up hastily.
"Here are mussels!" cried the sailor; "these will do instead of eggs!"
"They are not mussels," replied Herbert, who was attentively examining the molluscs attached to the rocks; "they are lithodomes."
"Are they good to eat?" asked Pencroft.
"Perfectly so."
"Then let us eat some lithodomes."
The sailor could rely upon Herbert; the young boy was well up in natural history, and always had had quite a passion for the science. His father had encouraged him in it, by letting him attend the lectures of the best professors in Boston, who were very fond of the intelligent, industrious lad. And his turn for natural history was, more than once in the course of time, of great use, and he was not mistaken in this instance. These lithodomes were oblong shells, suspended in clusters and adhering very tightly to the rocks. They belong to that species of molluscous perforators which excavate holes in the hardest stone; their shell is rounded at both ends, a feature which is not remarked in the common mussel.
Pencroft and Herbert made a good meal of the lithodomes, which were then half opened to the sun. They ate them as oysters, and as they had a strong peppery taste, they were palatable without condiments of any sort.
Their hunger was thus appeased for the time, but not their thirst, which increased after eating these naturally-spiced molluscs. They had then to find fresh water, and it was not likely that it would be wanting in such a capriciously uneven region. Pencroft and Herbert, after having taken the precaution of collecting an ample supply of lithodomes, with which they filled their pockets and handkerchiefs, regained the foot of the cliff.
Two hundred paces farther they arrived at the cutting, through which, as Pencroft had guessed, ran a stream of water, whether fresh or not was to be ascertained. At this place the wall appeared to have been separated by some violent subterranean force. At its base was hollowed out a little creek, the farthest part of which formed a tolerably sharp angle. The watercourse at that part measured one hundred feet in breadth, and its two banks on each side were scarcely twenty feet high. The river became strong almost directly between the two walls of granite, which began to sink above the mouth; it then suddenly turned and disappeared beneath a wood of stunted trees half a mile off.
"Here is the water, and yonder is the wood we require!" said Pencroft. "Well, Herbert, now we only want the house."
The water of the river was limpid. The sailor ascertained that at this time—that is to say, at low tide, when the rising floods did not reach it—it was sweet. This important point established, Herbert looked for some cavity which would serve them as a retreat, but in vain; everywhere the wall appeared smooth, plain, and perpendicular.
However, at the mouth of the watercourse and above the reach of the high tide, the convulsions of nature had formed, not a grotto, but a pile of enormous rocks, such as are often met with in granite countries and which bear the name of "Chimneys."
Pencroft and Herbert penetrated quite far in among the rocks, by sandy passages in which light was not wanting, for it entered through the openings which were left between the blocks, of which some were only sustained by a miracle of equilibrium; but with the light came also air—a regular corridor-gale—and with the wind the sharp cold from the exterior. However, the sailor thought that by stopping-up some of the openings with a mixture of stones and sand, the Chimneys could be rendered habitable. Their geometrical plan represented the typographical sign "&," which signifies "et cetera" abridged, but by isolating the upper mouth of the sign, through which the south and west winds blew so strongly, they could succeed in making the lower part of use.
"Here's our work," said Pencroft, "and if we ever see Captain Harding again, he will know how to make something of this labyrinth."
"We shall see him again, Pencroft," cried Herbert, "and when he returns he must find a tolerable dwelling here. It will be so, if we can make a fireplace in the left passage and keep an opening for the smoke."
"So we can, my boy," replied the sailor, "and these Chimneys will serve our turn. Let us set to work, but first come and get a store of fuel. I think some branches will be very useful in stopping up these openings, through which the wind shrieks like so many fiends."
Herbert and Pencroft left the Chimneys, and, turning the angle, they began to climb the left bank of the river. The current here was quite rapid, and drifted down some dead wood. The rising tide—and it could already be perceived—must drive it back with force to a considerable distance. The sailor then thought that they could utilize this ebb and flow for the transport of heavy objects.
After having walked for a quarter of an hour, the sailor and the boy arrived at the angle which the river made in turning towards the left. From this point its course was pursued through a forest of magnificent trees. These trees still retained their verdure, notwithstanding the advanced season, for they belonged to the family of "coniferae," which is spread over all the regions of the globe, from northern climates to the tropics. The young naturalist recognized especially the "deedara," which are very numerous in the Himalayan zone, and which spread around them a most agreeable odor. Between these beautiful trees sprang up clusters of firs, whose opaque open parasol boughs spread wide around. Among the long grass, Pencroft felt that his feet were crushing dry branches which crackled like fireworks.
"Well, my boy," said he to Herbert, "if I don't know the name of these trees, at any rate I reckon that we may call them 'burning wood,' and just now that's the chief thing we want."
"Let us get a supply," replied Herbert, who immediately set to work.
The collection was easily made. It was not even necessary to lop the trees, for enormous quantities of dead wood were lying at their feet; but if fuel was not wanting, the means of transporting it was not yet found. The wood, being very dry, would burn rapidly; it was therefore necessary to carry to the Chimneys a considerable quantity, and the loads of two men would not be sufficient. Herbert remarked this.
"Well, my boy," replied the sailor, "there must be some way of carrying this wood; there is always a way of doing everything. If we had a cart or a boat, it would be easy enough."
"But we have the river," said Herbert.
"Right," replied Pencroft; "the river will be to us like a road which carries of itself, and rafts have not been invented for nothing."
"Only," observed Herbert, "at this moment our road is going the wrong way, for the tide is rising!"
"We shall be all right if we wait till it ebbs," replied the sailor, "and then we will trust it to carry our fuel to the Chimneys. Let us get the raft ready."
The sailor, followed by Herbert, directed his steps towards the river. They both carried, each in proportion to his strength, a load of wood bound in fagots. They found on the bank also a great quantity of dead branches in the midst of grass, among which the foot of man had
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ทั้งหมดในครั้งเดียวนักข่าวผุดขึ้น และบอกกับกะลาสีที่เขาจะเข้าร่วมได้ในสถานที่เดียวกัน เขาปีนหน้าผาในทิศทางที่โกรเอ็นได้สองสามชั่วโมงก่อน ความวิตกกังวลรีบก้าวของเขา เขาปรารถนาที่จะได้รับข่าวจากเพื่อนเขา และเขาก็ได้หายไปรอบมุมของหน้าผา เฮอร์เบิร์ตหวังไปด้วย
" หยุดเถอะ พ่อหนุ่ม " กล่าวว่ากะลาสีเรือ ;" เราต้องไปเตรียมค่าย และพยายามหาด้วงที่ค่อนข้างดีกว่าเหล่านี้ หอย ปลา เพื่อนของเราต้องการอะไร เมื่อพวกเขากลับมา มีงานสำหรับทุกคน "
" ผมพร้อมแล้ว " ตอบเฮอร์เบิร์ต .
" เอาล่ะ " กะลาสี " ที่จะทำ เราต้องจัดการกับมันอยู่เสมอ เราเหนื่อย หนาว และหิว ดังนั้นเราต้องมีที่พักอาศัย , ไฟ , และอาหาร มีไม้ในป่าและไข่ในรัง เราก็หาบ้าน "
" ดีมาก " กลับมาเฮอร์เบิร์ต " ผมจะมองหาถ้ำในหิน และฉันจะให้แน่ใจว่าได้ค้นพบบางหลุมที่เราสามารถคืบ "
" เอาล่ะ " กล่าวว่า pencroft ; " ไปของฉัน บอย "
ทั้งคู่เดินเท้าของมหาศาลผนังเหนือชายหาดไกลจากที่น้ำได้ล่าถอยไป แต่แทนที่จะไปทางทิศเหนือพวกเขาไปทางทิศใต้ pencroft ได้ตั้งข้อสังเกตหลายร้อยฟุตจากสถานที่ที่พวกเขาลงจอด ตัดแคบ ออกมา ซึ่งเขาคิดว่าเป็นแม่น้ำ หรือลำธารอาจออก ตอนนี้ ในมือข้างหนึ่งมันเป็นสิ่งสำคัญที่จะจัดการตัวเองในละแวกที่กระแสดีของน้ำ และอื่น ๆ มันเป็นไปได้ว่า ปัจจุบันได้ถูกไซรัสฮาร์ดิงบนชายฝั่งมี .
หน้าผาที่ได้รับการกล่าวว่าเพิ่มขึ้นถึงความสูง 300 ฟุต แต่มวลชนก็ติดต่อกันตลอด และที่ฐานของมัน จะล้างด้วยน้ำทะเล มันไม่ได้ให้น้อยที่สุดครับ ซึ่งจะใช้เป็นที่อยู่อาศัย มันเป็นผนังตั้งฉากของหินแกรนิตที่ยากมาก ซึ่งแม้แต่คลื่นไม่ได้ใส่ไป สู่สุดยอดขึ้น myriads ของนกทะเล ,และโดยเฉพาะอย่างยิ่งบรรดาเว็บเท้าชนิดยาว แบน ปลายแหลม beaks-a เซ็งแซ่ตระกูลหนาในการแสดงตนของคนที่อาจเป็นครั้งแรกจึงบุกโดเมนของตน pencroft รู้จักนกจำพวก Catharacta นกนางนวลและอื่น ๆในหมู่พวกเขา โลภ มิว ทะเลน้อย ซึ่งจำนวนมากตั้งอยู่ในรอยแยกของหินแกรนิตยิงท่ามกลางฝูงนี้จะฆ่าเป็นจํานวนมาก แต่การยิงกระสุนปืนที่ถูกต้องและไม่ pencroft หรือเฮอร์เบิร์ตได้หนึ่ง นอกจากนี้ นกนางนวลทะเล และมิวส์จะกินได้ และไข่ของพวกเขาได้ลิ้มรสที่เกลียดชัง อย่างไรก็ตาม เฮอร์เบิร์ต ใครได้ไปข้างหน้า ซ้ายอีกหน่อย แล้วมาอยู่บนหินปกคลุมด้วยวัชพืชทะเล ซึ่งบางชั่วโมงต่อมาจะถูกซ่อนไว้ โดยกระแสน้ำสูง บนหินเหล่านี้ ในท่ามกลางความหายนะลื่นที่มี abounded ปลาเปลือก ไม่ได้จะดูถูกคนอดอยาก เฮอร์เบิร์ต เรียกว่า pencroft ที่วิ่งมาอย่างรีบเร่ง
" ที่นี่มีหอย ! ร้องไห้กะลาสี ; " เหล่านี้จะแทนไข่ !
" พวกเขาไม่ใช่หอย " ตอบ เฮอร์เบิร์ต ที่คุมเชิงตรวจสอบหอยติดหิน พวกเขา lithodomes "
" พวกเขาจะดีที่จะกิน ? " ถาม pencroft .
" สมบูรณ์แล้ว "
" แล้วให้เรากิน lithodomes "
กะลาสีสามารถพึ่งพาเฮอร์เบิร์ต ; เด็กหนุ่มได้ดีขึ้นในประวัติศาสตร์ธรรมชาติและมักจะมีค่อนข้างหลงใหลในวิทยาศาสตร์ บิดาของเขาได้สนับสนุนให้เขาอยู่ในนั้น โดยให้เขาเข้าร่วมการบรรยายของอาจารย์ที่ดีที่สุดในบอสตัน , ผู้มากรักน้องขยันฉลาด , .ตาของเขาและประวัติศาสตร์ธรรมชาติ มากกว่าหนึ่งครั้ง ในหลักสูตรของเวลาที่ใช้มาก และเขาก็ไม่ผิด ในตัวอย่างนี้ lithodomes เหล่านี้ถูกหอยรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า , แขวนลอยในกลุ่มยึดมั่นแน่นกับหิน พวกเขาเป็นชนิดของ molluscous perforators ซึ่งขุดหลุมในหินแข็ง ; เปลือกเป็นโค้งที่ปลายทั้งสองคุณลักษณะที่ไม่ได้ตั้งข้อสังเกตในหอยทั่วไป .
pencroft และเฮอร์เบิร์ต ทํา อาหาร ดี ของ lithodomes ซึ่งก็เปิดครึ่งดวงอาทิตย์ พวกเขากินพวกเขาเป็นหอยนางรม และขณะที่พวกเขามีแรงเผ็ดร้อนรสชาติก็อร่อยไม่มีเครื่องปรุงรสใด ๆเรียง .
หิวจึงสงบลงในเวลา แต่ไม่กระหายของพวกเขาที่เพิ่มขึ้นหลังจากรับประทานอาหารเหล่านี้ตามธรรมชาติปรุงหอย .พวกเขาแล้วหาน้ำใหม่ และมันก็ไม่ได้ว่ามันต้องการในภูมิภาคดังกล่าว capriciously ไม่เท่ากัน pencroft และเฮอร์เบิร์ต หลังจากมีถ่ายไว้เก็บอุปทานเพียงพอของ lithodomes ซึ่งพวกเขาเต็มกระเป๋าของพวกเขา และผ้าเช็ดหน้าคืนเท้าของหน้าผา
สองร้อยก้าวไกลพวกเขามาถึงที่ตัด ที่ผ่านเป็น pencroft เดา หนีกระแสน้ำ ไม่ว่าสดหรือไม่ก็มีการตรวจสอบ . ในสถานที่นี้ผนัง ดูเหมือนจะถูกแยกจากกันโดยมีความรุนแรงใต้ดินคับ ที่ฐานเป็นโหลออกอ่าวเล็กๆ ส่วนที่ไกลสุด ซึ่งรูปแบบที่มุมค่อนข้างดีคม ทางชลมารคที่ส่วนนั้นวัดหนึ่งร้อยฟุต กว้างและทั้งสองธนาคารในแต่ละด้านจะยี่สิบฟุตสูง แม่น้ำแข็งแรงเกือบตรงระหว่างผนังทั้งสองของหินแกรนิต ซึ่งเริ่มที่จะจมเหนือปาก จากนั้นก็หันกลับมาและหายไปใต้ไม้แคระ ต้นครึ่งไมล์ออกไป .
" นี่น้ำ และโน่นเป็นไม้ที่เราต้องการ ! กล่าวว่า pencroft ” อืม เฮอร์เบิร์ต ตอนนี้เราต้องการแค่บ้าน "
.น้ำในแม่น้ำใส . กะลาสี แน่ใจว่า เวลานี้ต้องบอกว่า เวลาน้ำลง เมื่อช่วงน้ำท่วมไม่ถึง มันหวาน นี้จุดที่สำคัญก่อตั้ง เฮอร์เบิร์ต มองหาบางช่องซึ่งจะใช้เป็นสถานที่พักผ่อน แต่ไร้ประโยชน์ ทั่วผนังปรากฏเรียบ ธรรมดา และตั้งฉาก
อย่างไรก็ตามที่บริเวณปากลำน้ำขึ้นไปถึงกระแสน้ำสูง วิจิตรบรรจงของธรรมชาติมีเกิดขึ้น ไม่ใช่ถ้ำ แต่กองหินมหึมา เช่น มักพบในประเทศและหินแกรนิตที่หมีชื่อ " ปล่องไฟ "
pencroft และเฮอร์เบิร์ต ทะลุค่อนข้างไกลในหิน โดย แซนดี้ ทางเดินในที่แสงไม่บกพร่องมันเข้าทางช่องซึ่งเหลือระหว่างบล็อก ซึ่งบางคนเท่านั้นที่ยั่งยืนโดยปาฏิหาริย์ของสมดุล แต่แสงก็ยัง air-a ปกติ ทางเดิน เกล และลมเย็นที่คมชัดจากภายนอก อย่างไรก็ตาม ทหารเรือคิดว่าหยุดขึ้นบางช่องที่มีส่วนผสมของหินและทราย ปล่องสามารถให้อยู่อาศัยได้แผนของพวกเขาแสดงคุณสมบัติเรขาคณิตสัญลักษณ์ " & " ซึ่งหมายถึง " และอื่นๆ " ฉบับย่อ แต่จากแยกปากบนของป้าย ที่ใต้และตะวันตก ลมพัดอย่างรุนแรง พวกเขาจะประสบความสำเร็จในการทำส่วนของการใช้งาน .
" ที่นี่คืองานของเรา " กล่าวว่า pencroft " และ ถ้าเราเคยเห็นกัปตันฮาร์ดิ้งอีกครั้ง เขาจะรู้วิธีที่จะทำให้บางสิ่งบางอย่างจากเขาวงกตนี้ "
." เราก็จะได้เห็นเขาอีกครั้ง pencroft " ร้องไห้ เฮอร์ " และเมื่อเขากลับมา เขาจะต้องหาที่อยู่อาศัยได้ที่นี่ มันต้องเป็นอย่างนั้น ถ้าเราสามารถสร้างเตาผิงในทางเดิน แล้วคอยเปิดควัน "
" เพื่อให้เราสามารถ หนุ่มน้อย " ตอบทหารเรือ " และปล่องเหล่านี้จะใช้ตาของเรา ให้เราตั้งค่าให้ทำงาน แต่ก่อนมาเก็บเชื้อเพลิงฉันคิดว่า บางสาขา จะเป็นประโยชน์อย่างมากในการหยุดขึ้นช่องเหล่านี้ที่ผ่านลมกรีดร้องอย่างอสูรกายมากมาย และ "
เฮอร์เบิร์ต pencroft ออกจากปล่องไฟ และเปลี่ยนมุม เขาเริ่มปีนซ้ายธนาคารของแม่น้ำ ปัจจุบันที่นี่ค่อนข้างรวดเร็ว และลอยลงบางตาย ไม้ช่วงน้ำขึ้น และมันอาจจะรับรู้ได้ต้องขับกลับด้วยคับไปไกลมาก กะลาสี คิดแล้วว่า พวกเขาสามารถใช้ลดลงและการไหลสำหรับการขนส่งวัตถุหนัก .
หลังจากเดินสำหรับไตรมาสของชั่วโมง ทหารเรือ และเด็กผู้ชายมาถึงมุมที่แม่น้ำในเลี้ยวไปทางซ้ายจากจุดนี้ของหลักสูตรคือติดตามผ่านป่าต้นไม้ที่งดงาม ต้นไม้เหล่านี้ยังคงความเขียวสดของพวกเขามีฤดูกาลขั้นสูง สำหรับพวกเขาเป็นครอบครัวของ " coniferae " ซึ่งแผ่กระจายไปทั่วทุกภูมิภาคของโลก จากสภาพอากาศภาคเหนือในเขตร้อนชื้น นักธรรมชาตินิยมยังได้รับการยอมรับโดยเฉพาะอย่างยิ่ง deedara " ," ซึ่งเป็นจํานวนมากในเขตหิมาลัย ซึ่งกระจายรอบ ๆพวกเขากลิ่นน่าพอใจที่สุด ระหว่างต้นไม้ที่สวยงามเหล่านี้ผุดขึ้นในกลุ่มของภาคเรียนที่ทึบแสง เปิดร่ม กิ่งแผ่กว้างประมาณ ในหญ้ายาว pencroft รู้สึกว่าเท้าของเขาถูกบดแห้ง กิ่งที่แตกตัวเหมือนดอกไม้ไฟ .
" เอ่อ พ่อหนุ่ม กล่าวว่า เขาจะ เฮอร์ " ถ้าไม่รู้ชื่อของต้นไม้เหล่านี้ที่อัตราการใด ๆฉันคิดว่า เราอาจเรียกพวกเขาว่า ' การเผาไหม้ไม้ และตอนนี้ที่หัวหน้าที่เราต้องการ "
" เราได้รับการจัดหา " ตอบ เฮอร์เบิร์ต ที่ทันทีชุดทำงาน .
คอลเลกชันสามารถทำ มันไม่ต้องตัดต้นไม้ มหาศาล ปริมาณของไม้ที่ตายแล้วนอนอยู่ที่เท้าของเขา แต่ถ้าเชื้อเพลิงไม่บกพร่อง วิธีการขนส่ง ก็ยังไม่พบไม้ที่แห้งมากจะเผาอย่างรวดเร็ว ; ดังนั้นจึงจำเป็นต้องดำเนินการเพื่อปล่องในปริมาณมาก และโหลดของผู้ชายสองคนจะไม่เพียงพอ เฮอร์เบิร์ตกล่าวนี้ .
" เอ่อ พ่อหนุ่ม " ตอบกะลาสี " ต้องมีบางวิธีการแบกไม้นี้ เสมอมีวิธีการทำงานทุกอย่าง ถ้าเรามีรถหรือเรือดูเหมือนจะง่ายพอ "
." แต่เราก็มีแม่น้ำ " เฮอร์เบิร์ต .
" ใช่ " ตอบ pencroft ; " แม่น้ำจะให้เราเหมือนถนนที่ประกอบเอง และแพยังไม่ได้คิดค้นอะไร "
" , " สังเกตเฮอร์เบิร์ต " ขณะนี้ถนนกำลังผิดวิธี สำหรับน้ำทะเลกำลังขึ้น !
" พวกเราจะไม่เป็นไร ถ้าเรารอให้มันลง " ตอบกะลาสี" แล้วพวกเราจะเชื่อใจมันแบกเชื้อเพลิงในปล่อง ไปเอาแพพร้อม . "
กะลาสี , ตาม โดย เฮอร์เบิร์ต กำกับขั้นตอนของเขาที่มีต่อแม่น้ำ พวกเขาทั้งสองถือในแต่ละสัดส่วนความแข็งแรงของเขา , โหลดของไม้ไว้ fagots . พวกเขาพบว่า ธนาคารยังมีปริมาณที่ดีของสาขาที่ตายแล้วในท่ามกลางหญ้าระหว่างที่เท้าของมนุษย์ได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: