SummaryCecily and Gwendolen have retreated to the drawing room of the  การแปล - SummaryCecily and Gwendolen have retreated to the drawing room of the  ไทย วิธีการพูด

SummaryCecily and Gwendolen have re

Summary

Cecily and Gwendolen have retreated to the drawing room of the Manor House to get away from Algernon and Jack. They are eager to forgive the men and be reconciled. When Algernon and Jack enter from the garden, Cecily and Gwendolen confront them about their motives. Cecily asks Algernon why he pretended to be Jack’s brother, and Algernon says it was in order to meet her. Gwendolen asks Jack if he pretended to have a brother so as to be able to come to London to see her as often as possible, and he asks if she can doubt it. Gwendolen says she has the gravest doubts but intends to crush them.

Cecily and Gwendolen are on the verge of forgiving Algernon and Jack when they remember that neither of them is any longer engaged to a man called Ernest. Algernon and Jack explain that each has made arrangements to be rechristened Ernest before the day is out, and the young women, bowled over by men’s “physical courage” and capacity for “self-sacrifice,” are won over.

As the couples embrace, Lady Bracknell enters, having bribed Gwendolen’s maid for information about her destination. On seeing Algernon, she asks whether this house is the house where his friend Bunbury resides. Algernon, forgetting momentarily that he is supposed to be at his friend’s bedside, says no, but quickly tries to cover himself and blurts that Bunbury is dead. He and Lady Bracknell briefly discuss Bunbury’s sudden demise. Jack then introduces Cecily to Lady Bracknell, and Algernon announces their engagement. Lady Bracknell asks about Cecily’s background, asking first, rather acidly, whether she is “connected with any of the larger railway stations in London.” Jack obligingly volunteers information about Cecily, answering Lady Bracknell’s presumptuous questions with a withering irony that goes over Lady Bracknell’s head. Her interest is greatly piqued when she learns that Cecily is actually worth a great deal of money and stands to inherit even more when she comes of age.

Jack refuses to give his consent to Cecily’s marriage to Algernon until Lady Bracknell grants her consent to his union with Gwendolen, but Lady Bracknell refuses. She summons Gwendolen to her side and prepares to depart. Before they can leave, however, Dr. Chasuble arrives to announce that everything is ready for the christenings. Jack explains that he and Algernon no longer need the christenings immediately and suggests that the ceremonies be postponed. The rector prepares to withdraw, explaining that Miss Prism is waiting for him back at the rectory. At the sound of Miss Prism’s name, Lady Bracknell starts. She asks a number of incisive questions about Miss Prism then demands that she be sent for. Miss Prism herself arrives at that moment.

Analysis

Gwendolen’s and Cecily’s conversation at the beginning of Act III reveals exactly how eager they are to forgive Jack and Algernon, even to the point of bestowing on the men shame and repentance the men don’t actually feel. Gwendolen and Cecily observe Jack and Algernon through the window of the morning room that looks out on the garden, where the two men are squabbling over the refreshments that have been laid out for tea. Gwendolen’s opening line, “The fact that they did not follow us at once into the house . . . seems to me to show that they have some sense of shame left,” indicates how eager she is for a reconciliation and anxious to find any reason at all to effect one. Her eagerness also reveals how willing she is to deceive herself about Jack. The fact that the men don’t follow the women into the house is morally neutral, but Gwendolen projects onto it a moral interpretation: the men did not follow them, therefore they must be ashamed of themselves. We know, however, that they are not the least bit ashamed. The men think merely that they are in trouble, a circumstance Algernon, but not Jack, seems to relish. Cecily underscores the irony of Gwendolen’s inane logic when she echoes Gwendolen’s sentiments, remarking, “They have been eating muffins. That looks like repentance.” Both women want to believe the men are truly sorry for what they’ve done.

The two couples have symmetrical conflicts and seem to have nearly symmetrical reconciliations, but an essential difference sets the two reconciliations apart: Algernon tells the truth about his deception, but Jack does not. When Cecily asks Algernon why he deceived her, he tells her he did it in order to have the opportunity of meeting her, and this is the truth. Algernon really didn’t have any other reason for pretending to be Ernest. Jack, however, is another story. Gwendolen doesn’t ask Jack directly why he deceived her, and instead frames the answer she wants from him in the form of a question. She asks if he pretended to have a brother in order to come to town to see her. Jack asks if she can doubt it, and Gwendolen declares she will “crush” the doubts she has. Gwendolen is right to have those doubts. Jack’s reasons for inventing Ernest and then impersonating him were many, but getting away to see Gwendolen wasn’t one of them. Jack could easily have courted Gwendolen as himself, and being Ernest to her was merely the result of having met her through Algernon. Despite the apparent uniformity of the two romances, only the relationship between Cecily and Algernon is now on truthful ground.

Just before Lady Bracknell begins her inquiry into Cecily’s background, she makes a complicated pun that underscores the elaborate underpinnings of the joke of Victoria Station being Jack’s ancestral home. In Act I she exclaimed indignantly on the idea of allowing the well-bred Gwendolen “to marry into a cloakroom, and form an alliance with a parcel.” Now she asks whether Cecily is “at all connected with any of the larger railway stations in London.” The word connection was commonly used to refer to a person’s social milieu (his or her friends and associates) as well as to family background. Lady Bracknell is making a joke on the fact that a railway station is as far back as Jack can trace his identity. The word connection also refers to transport: a connection was where a person could transfer from one railway line to another. The joke is even more involved than that. When Lady Bracknell says, “I had no idea that there were any families or persons whose origin was a Terminus,” she is punning on the fact that in England, in Wilde’s day as well as now, a “terminus” is the last stop on a railway line, and the first stop is its “origin.” In calling Victoria Station Jack’s family’s “origin,” Lady Bracknell is getting off a very good line indeed, one that manages to be, like the joke in the title of the play, both pun and paradox.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สรุป

ถอยกรูดอย่าง Cecily และ Gwendolen ได้ห้องของมานอร์เฮ้าส์รับล็กวูดและแจ็ค พวกเขามีความกระตือรือร้นคน ความปรอง เมื่อล็กวูดและแจ็คป้อนจากสวน Cecily และ Gwendolen เผชิญหน้าพวกเขาเกี่ยวกับการไม่สนคำครหา Cecily ถามล็กวูดทำไมเขา pretended ให้ พี่แจ็ค และอัลเจอนอนกล่าวคือเพื่อ ตอบสนองเธอ Gwendolen ถามแจ็คถ้า เขา pretended ให้น้องชายเพื่อให้ได้มาสู่ลอนดอนเห็นเธอบ่อยที่สุด และเขาถามถ้า เธอสามารถสงสัยได้ Gwendolen ว่า เธอมีความสงสัยแล้ว แต่ต้องกำจัดพวกเขา

Cecily และ Gwendolen เจียนอภัยล็กวูดและแจ็คเมื่อพวกเขาจำว่า ไม่ของพวกเขาอีกต่อไปหมั้นกับชายเรียกว่าเออร์เนสต์ ล็กวูดและแจ็คอธิบายว่า แต่ละทำยังจะ rechristened เออร์เนสต์ ก่อนวันจะออก หญิงสาว ประหลาด "จริงความกล้าหาญ" และกำลังการผลิตสำหรับ "self-sacrifice ผู้ชายจะชนะมากกว่ากัน

เป็นคู่รักโอบกอด เบรกเนลผู้หญิงใส่ มี bribed แม่บ้านของ Gwendolen สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับปลายทางของเธอ บนเห็นล็กวูด เธอถามว่า บ้านนี้เป็นบ้านที่อยู่เพื่อนของเขาบันบูรี่ ล็กวูด ลืมพลาง ๆ ว่า เขาควรจะเป็นที่ข้างเตียงของเพื่อนของเขา กล่าวว่า ไม่มี แต่อย่างรวดเร็วให้ตัวเอง และ blurts บันบูรี่เสีย เขาและเบรกเนลเลดี้สั้น ๆ หารือลูกฉับพลันของบันบูรี่ แจ็คแล้วแนะนำ Cecily เมาท์เทนเลดี้ และอัลเจอนอนประกาศหมั้นของพวกเขา เบรกเนลเลดี้ถามเกี่ยวกับพื้นหลังของ Cecily ถามก่อน แต่ acidly ว่า เธอเป็น "การเชื่อมต่อกับสถานีรถไฟขนาดใหญ่ในกรุงลอนดอน" แจ็คพอ obligingly ข้อมูลเกี่ยวกับ Cecily ตอบคำถามถือดีเลดี้เบรกเนลกับประชด withering ที่ไปเหนือศีรษะหญิงเบรกเนล สนใจเป็นอย่างมาก piqued เมื่อเธอรู้ว่า Cecily เป็นจริงคุ้มค่าเงินมาก และยืนสืบทอดยิ่งเมื่อเธอมาของอายุ

แจ็คลดละเขายินยอมการแต่งงานของ Cecily ล็กวูดจนเบรกเนลเลดี้ให้เธอยินยอมเขาสหภาพกับ Gwendolen แต่สตรีเบรกเนลปฏิเสธการ เธอเดินหมาย Gwendolen ด้านข้างของเธอ และเตรียมออก ก่อนที่พวกเขาสามารถออก แต่ ดร. Chasuble มาประกาศทุกอย่างว่าพร้อมสำหรับการ christenings แจ็คอธิบายว่า เขาและอัลเจอนอนไม่ต้อง christenings ทันที และแนะนำว่า พิธีที่ถูกเลื่อนออกไป อธิการบดีเตรียมถอน อธิบายว่า ปริซึมนางสาวรอเขากลับมาเร็ค ที่ชื่อเสียงของนางสาวปริซึมของ เบรกเนลผู้หญิงเริ่ม เธอถามจำนวน incisive ถามเกี่ยวกับปริซึมนางสาวแล้วเธอถูกส่งไปเพื่อ ปริซึมนางสาวตัวเองมาถึงในขณะนั้น

วิเคราะห์

ของ Gwendolen และของ Cecily สนทนาในตอนต้นของพระราชบัญญัติ III เปิดเผยว่า การกระตือรือร้นที่จะยกโทษให้แจ็คและล็กวูด แม้แต่ไปยังจุดของ bestowing คนอับอายและกลับ คนไม่จริงรู้สึก Gwendolen และ Cecily สังเกตแจ็คและอัลเจอนอนผ่านหน้าต่างของห้องเช้ามองออกในสวน ที่ชายทั้งสองมีความขัดแย้งมากกว่าเครื่องดื่มที่มีการวางน้ำชา Gwendolen เปิดของรายการ, "ความจริงที่ว่า พวกเขาปฏิบัติเราครั้งเข้าบ้าน...ดูเหมือนว่าผมแสดงว่า พวกเขามีความละอายบาปบางซ้าย"บ่งชี้ว่า กระตือรือร้นเธอมี สำหรับการกระทบยอด และกระตือรือร้นในการค้นหาเหตุผลใด ๆ ที่จะมีผลหนึ่ง Eagerness เธอยังเปิดเผยว่า ยินดีที่เธอจะหลอกตัวเองเกี่ยวกับแจ็ค ความจริงที่ว่า คนไม่ทำตามที่ผู้หญิงเข้าบ้านเป็นคุณธรรมกลาง แต่ Gwendolen โครงการลงมันตีแรง: ผู้ชายไม่ได้ทำตามนั้น ดังนั้น จะต้องมีความละอายใจตัวเอง เรารู้ว่า อย่างไรก็ตาม พวกเขาจะไม่น้อยที่บิตละอาย คนคิดเพียงว่า พวกเขามีปัญหา สถานการณ์ล็กวูด แต่ไม่แจ็ค น่า ลิ้มลอง Cecily underscores ประชดของตรรกะ inane ของ Gwendolen เมื่อเธอ echoes รู้สึกของ Gwendolen, remarking "พวกเขามีการกินมัฟฟิน ที่เหมือนกลับ"ผู้หญิงทั้งสองต้องเชื่อคนขออย่างแท้จริงในสิ่งที่พวกเขาได้กระทำ

คู่สองมีความขัดแย้งที่สมมาตร และมีกระทบยอดเกือบสมมาตร แต่มีความแตกต่างสำคัญตั้งกระทบยอดสองแยก: ล็กวูดบอกความจริงเกี่ยวกับการหลอกลวงของเขา แต่แจ๊คไม่ เมื่อ Cecily ถามทำไมเขาหลอกลวงเธอ อัลเจอนอน เขาบอกเธอเขาไม่ได้ให้มีโอกาสประชุมเธอ และนี่คือความจริง อัลเจอนอนจริง ๆ ไม่มีเหตุผลอื่น ๆ สำหรับหลอกเป็นเออร์เนสต์ แจ็ค อย่างไรก็ตาม เป็นเรื่องราวอื่น Gwendolen ไม่ ถามแจ็คโดยตรงทำไมเขาหลอกลวงเธอ เฟรมแทน คำตอบที่เธอต้องการจากเขาในรูปแบบของคำถาม เธอถามเขาว่า pretended ให้น้องชายเพื่อมาให้ดูเธอ แจ็คถามถ้า เธอสามารถสงสัย และ Gwendolen ประกาศเธอจะ "สนใจ" ความสงสัยที่เธอมี Gwendolen ถูกกังขาเหล่านั้น แจ็คเหตุผล การประดิษฐ์คิดค้นเพื่อเออร์เนสต์แล้ว แอบอ้างเขาถูกมาก รับแต่ไปดู Gwendolen ไม่ได้หนึ่งของพวกเขา แจ็คได้ง่าย ๆ มี courted Gwendolen เป็นตัวเอง และกำลังเออร์เนสต์เธอเป็นเพียงผลของการไม่พบเธอผ่านอัลเจอนอน แม้ มีความรื่นรมย์ romances สองชัดเจน ความสัมพันธ์ระหว่าง Cecily ล็กวูดเป็นสุจริตใจดินนั้น

เพียงใบเบรกเนลหญิงเธอถามเป็นพื้นหลังของ Cecily เธอทำให้ปั่นซับซ้อนที่ underscores underpinnings ประณีตของเล่นสถานีวิคตอเรีย ถูกแจ็คของโบราณบ้าน ในกระทำเธอทางหลุดรอด indignantly ในความคิดของการให้ Gwendolen bred แห่ง "การแต่งงานเป็น cloakroom และแบบฟอร์มพันธมิตรกับพัสดุ" ตอนนี้ เธอถามว่า Cecily "ที่เชื่อมต่อกับสถานีรถไฟขนาดใหญ่ในกรุงลอนดอน"การเชื่อมต่อคำกันโดยทั่วไปใช้ถึงฤทธิ์ทางสังคมของบุคคล (ของตน เองเพื่อนและสมาคม) และเบื้องหลังครอบครัว เบรกเนลเลดี้ทำตลกบนความจริงที่ว่าสถานีรถไฟใช้ as far back as แจ็คสามารถติดตามตัวตนของเขาได้ การเชื่อมต่อคำยังหมายถึงการขนส่ง: การเชื่อมต่อได้ซึ่งสามารถโอนจากรถไฟหนึ่งบรรทัดผู้อื่น เรื่องตลกเกี่ยวข้องกับยิ่งกว่าที่ได้ เมื่อเลดี้เบรกเนลกล่าวว่า "ผมมีความคิดว่า มีครอบครัวใด ๆ หรือบุคคลที่มีจุดเริ่มต้นนัสเป็น เธอเป็น punning บนความจริงที่ว่าในอังกฤษ ในวันของไวลด์ตอนนี้ "นัส"ไม่หยุดล่าสุดบนรถไฟสาย และจุดแรกเป็นของ"กำเนิด" ในการเรียกร้องแจ็ควิคตอเรียสถานีครอบครัว "กำเนิด"เบรกเนลเลดี้กำลังปิดเส้นดีจริง ๆ หนึ่งที่จัดการให้ เช่นตลกในชื่อของเล่น เตาปูนและปฏิทรรศน์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Summary

Cecily and Gwendolen have retreated to the drawing room of the Manor House to get away from Algernon and Jack. They are eager to forgive the men and be reconciled. When Algernon and Jack enter from the garden, Cecily and Gwendolen confront them about their motives. Cecily asks Algernon why he pretended to be Jack’s brother, and Algernon says it was in order to meet her. Gwendolen asks Jack if he pretended to have a brother so as to be able to come to London to see her as often as possible, and he asks if she can doubt it. Gwendolen says she has the gravest doubts but intends to crush them.

Cecily and Gwendolen are on the verge of forgiving Algernon and Jack when they remember that neither of them is any longer engaged to a man called Ernest. Algernon and Jack explain that each has made arrangements to be rechristened Ernest before the day is out, and the young women, bowled over by men’s “physical courage” and capacity for “self-sacrifice,” are won over.

As the couples embrace, Lady Bracknell enters, having bribed Gwendolen’s maid for information about her destination. On seeing Algernon, she asks whether this house is the house where his friend Bunbury resides. Algernon, forgetting momentarily that he is supposed to be at his friend’s bedside, says no, but quickly tries to cover himself and blurts that Bunbury is dead. He and Lady Bracknell briefly discuss Bunbury’s sudden demise. Jack then introduces Cecily to Lady Bracknell, and Algernon announces their engagement. Lady Bracknell asks about Cecily’s background, asking first, rather acidly, whether she is “connected with any of the larger railway stations in London.” Jack obligingly volunteers information about Cecily, answering Lady Bracknell’s presumptuous questions with a withering irony that goes over Lady Bracknell’s head. Her interest is greatly piqued when she learns that Cecily is actually worth a great deal of money and stands to inherit even more when she comes of age.

Jack refuses to give his consent to Cecily’s marriage to Algernon until Lady Bracknell grants her consent to his union with Gwendolen, but Lady Bracknell refuses. She summons Gwendolen to her side and prepares to depart. Before they can leave, however, Dr. Chasuble arrives to announce that everything is ready for the christenings. Jack explains that he and Algernon no longer need the christenings immediately and suggests that the ceremonies be postponed. The rector prepares to withdraw, explaining that Miss Prism is waiting for him back at the rectory. At the sound of Miss Prism’s name, Lady Bracknell starts. She asks a number of incisive questions about Miss Prism then demands that she be sent for. Miss Prism herself arrives at that moment.

Analysis

Gwendolen’s and Cecily’s conversation at the beginning of Act III reveals exactly how eager they are to forgive Jack and Algernon, even to the point of bestowing on the men shame and repentance the men don’t actually feel. Gwendolen and Cecily observe Jack and Algernon through the window of the morning room that looks out on the garden, where the two men are squabbling over the refreshments that have been laid out for tea. Gwendolen’s opening line, “The fact that they did not follow us at once into the house . . . seems to me to show that they have some sense of shame left,” indicates how eager she is for a reconciliation and anxious to find any reason at all to effect one. Her eagerness also reveals how willing she is to deceive herself about Jack. The fact that the men don’t follow the women into the house is morally neutral, but Gwendolen projects onto it a moral interpretation: the men did not follow them, therefore they must be ashamed of themselves. We know, however, that they are not the least bit ashamed. The men think merely that they are in trouble, a circumstance Algernon, but not Jack, seems to relish. Cecily underscores the irony of Gwendolen’s inane logic when she echoes Gwendolen’s sentiments, remarking, “They have been eating muffins. That looks like repentance.” Both women want to believe the men are truly sorry for what they’ve done.

The two couples have symmetrical conflicts and seem to have nearly symmetrical reconciliations, but an essential difference sets the two reconciliations apart: Algernon tells the truth about his deception, but Jack does not. When Cecily asks Algernon why he deceived her, he tells her he did it in order to have the opportunity of meeting her, and this is the truth. Algernon really didn’t have any other reason for pretending to be Ernest. Jack, however, is another story. Gwendolen doesn’t ask Jack directly why he deceived her, and instead frames the answer she wants from him in the form of a question. She asks if he pretended to have a brother in order to come to town to see her. Jack asks if she can doubt it, and Gwendolen declares she will “crush” the doubts she has. Gwendolen is right to have those doubts. Jack’s reasons for inventing Ernest and then impersonating him were many, but getting away to see Gwendolen wasn’t one of them. Jack could easily have courted Gwendolen as himself, and being Ernest to her was merely the result of having met her through Algernon. Despite the apparent uniformity of the two romances, only the relationship between Cecily and Algernon is now on truthful ground.

Just before Lady Bracknell begins her inquiry into Cecily’s background, she makes a complicated pun that underscores the elaborate underpinnings of the joke of Victoria Station being Jack’s ancestral home. In Act I she exclaimed indignantly on the idea of allowing the well-bred Gwendolen “to marry into a cloakroom, and form an alliance with a parcel.” Now she asks whether Cecily is “at all connected with any of the larger railway stations in London.” The word connection was commonly used to refer to a person’s social milieu (his or her friends and associates) as well as to family background. Lady Bracknell is making a joke on the fact that a railway station is as far back as Jack can trace his identity. The word connection also refers to transport: a connection was where a person could transfer from one railway line to another. The joke is even more involved than that. When Lady Bracknell says, “I had no idea that there were any families or persons whose origin was a Terminus,” she is punning on the fact that in England, in Wilde’s day as well as now, a “terminus” is the last stop on a railway line, and the first stop is its “origin.” In calling Victoria Station Jack’s family’s “origin,” Lady Bracknell is getting off a very good line indeed, one that manages to be, like the joke in the title of the play, both pun and paradox.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สรุป

เซซิลี่ gwendolen ได้และล่าถอยไปยังห้องรับแขกของคฤหาสน์ที่ได้รับจากอัลเกอร์นอน และแจ็ค พวกเขามีความกระตือรือร้นที่จะให้อภัยคน และปรับความเข้าใจ เมื่ออัลเกอร์นอน และ แจ็ค ระบุจากสวน , เซซิลี่ gwendolen เผชิญหน้ากับพวกเขาและเกี่ยวกับแรงจูงใจของพวกเขา เซซิลี่ถามอัลเกอร์นอน ทำไมเขาปลอมตัวเป็นพี่ชายของแจ็ค และ อัลเกอร์นอน บอกว่ามันเป็น เพื่อที่จะได้เจอเธอgwendolen ถามแจ๊ค ถ้าเขาแกล้งทำเป็นมีพี่ชายเพื่อที่จะสามารถไปลอนดอนจะเห็นเธอบ่อยเท่าที่เป็นไปได้ และเขาถามว่าถ้าเธอจะสงสัยว่ามัน gwendolen บอกว่าเธอมีข้อสงสัยร้ายแรงที่สุดแต่ตั้งใจที่จะไม่สนใจพวกเขา .

และ gwendolen ลี่เจียนให้อภัยอัลเจอร์นอนและแจ็คเมื่อพวกเขาจำได้ว่าพวกเขาไม่ได้เป็นอีกต่อไปหมั้นกับผู้ชายที่ชื่อ เออร์เนสอัลเจอร์นอนกับแจ็ค อธิบายว่า แต่ละคนได้เตรียมที่จะ rechristened เนสต์ ก่อนวันหมด และหญิงสาว ขว้างไปโดยผู้ชาย " ความกล้าหาญ " ทางกายภาพและความจุ " เสียสละตัวเอง " จะจบ

เป็นหนุ่มโอบกอดผู้หญิง , เบรกเนลเข้าไป มีการติดสินบน gwendolen แม่บ้านสำหรับข้อมูลเกี่ยวกับ ปลายทางของเธอ เห็นอัลเกอร์นอนเธอถามว่าบ้านหลังนี้คือบ้านที่เพื่อนบันอยู่ อัลเจอร์นอนลืมไปชั่วขณะว่าเขาควรจะอยู่ที่ข้างเตียง เพื่อนเขาก็บอกว่าไม่มี แต่ได้อย่างรวดเร็วพยายามที่จะปกปิดตัวเองและโพล่งออกมาว่าว่า บันบูรี่ตายแล้ว เขาและท่านหญิง Bracknell สั้นหารือเกี่ยวกับการตายอย่างกะทันหันบัน . แจ็คแล้วแนะนําให้เลดี้เซซิลี Bracknell , และอัลเกอร์นอน ประกาศหมั้นของพวกเขาเลดี้ Bracknell ถามเซซิลี่ ของพื้นหลัง ถามก่อน แต่ acidly ไม่ว่าเธอจะเกี่ยวข้องกับใด ๆของขนาดใหญ่ที่สถานีรถไฟในลอนดอน " แจ็ค obligingly อาสาสมัครข้อมูลเกี่ยวกับเซซิลี่ ตอบคำถามแบบนี้กับผู้หญิง Bracknell เหี่ยวประชดมากกว่าผู้หญิง Bracknell เป็นหัวความสนใจเป็นอย่างมากไม่พอใจเมื่อเธอเรียนรู้ว่าเซซิลี่เป็นจริงคุ้มค่าเงินมาก และยืนได้มากขึ้นเมื่อเธอมาจากอายุ

แจ็คปฏิเสธที่จะให้เขายินยอมที่จะแต่งงานกับลี่เป็นอัลเจอร์นอนจนกระทั่งสาวน้อย Bracknell มอบเธออนุญาตให้เขาร่วมด้วย gwendolen แต่ท่านหญิง Bracknell ปฏิเสธ เธอมา gwendolen ด้านข้างของเธอ และเตรียมออกเดินทางก่อนที่พวกเขาสามารถออกไปได้ อย่างไรก็ตาม ดร. chasuble มาประกาศว่าทุกอย่างพร้อมสำหรับ Christenings . แจ็ค อธิบายว่า เขาและอัลเกอร์นอนไม่ต้อง Christenings ทันทีและแสดงให้เห็นว่าพิธีถูกเลื่อนออกไป อธิการบดี เตรียมถอนตัว อธิบายว่า คิดถึง ปริซึม รอเขากลับมาที่บ้านพักของโบสถ์ ที่เสียงของชื่อนางสาวปริซึมของผู้หญิง , เบรกเนลเริ่มเธอถามหลายคำถามเกี่ยวกับคุณปริซึมแล้วแหลมความต้องการที่เธอถูกส่งสำหรับ นางสาวปริซึมตัวเองมาถึงตอนนั้น



gwendolen การวิเคราะห์และเซซิลี่ เป็นบทสนทนาที่จุดเริ่มต้นของพระราชบัญญัติ III พบว่าความกระตือรือร้นที่พวกเขาจะยกโทษให้แจ็คและอัลเกอร์นอน แม้กระทั่งจุดที่ผู้ชายจะอับอายและสำนึกผิดผู้ชายจริง ๆ ไม่สึกgwendolen ลี่สังเกตและแจ็ค และ อัลเกอร์นอนทางหน้าต่างของห้องที่ดูตอนเช้าบนสวนที่ผู้ชายสองคนกำลังทะเลาะกันมากกว่าเครื่องดื่มที่ได้รับการวางสำหรับชา gwendolen เปิดบรรทัด " ความจริงที่ว่าพวกเขาไม่ได้ตามพวกเราเข้าไปในบ้าน . . . . . . . ดูเหมือนว่าจะแสดงให้เห็นว่าพวกเขามีความรู้สึกบางอย่างจากความอับอาย" บ่งชี้ว่า ความกระตือรือร้น เธอเพื่อความสมานฉันท์และกังวลที่จะหาเหตุผลใด ๆที่ทั้งหมดเพื่อผลอย่างใดอย่างหนึ่ง ความทะเยอทะยานของเธอยังเผยวิธีการยินดีที่เธอจะหลอกตัวเองเกี่ยวกับแจ็ค ความจริงที่ว่าคนไม่ทำตามผู้หญิงเข้ามาในบ้านคือความเป็นกลางทางศีลธรรม แต่ gwendolen โครงการไว้ตีความจริยธรรม : ผู้ชายไม่ตามพวกเขา ดังนั้น พวกเขาต้องละอายตัวเองเราทราบได้อย่างไรว่าเขาจะไม่ต้องละอายแม้แต่น้อย ผู้ชายที่คิดเพียงว่า พวกเขามีปัญหา สถานการณ์อัลเกอร์นอน แต่ไม่ใช่แจ็ค น่าลิ้มลอง เซซิลี่กล่าวประชดของ gwendolen โง่เขลาของตรรกะเมื่อเธอสะท้อนความรู้สึกของ gwendolen นับ " พวกเขาได้กินมัฟฟิน เหมือนสำนึกผิด" ผู้หญิงอยากเชื่อว่าผู้ชายเสียใจอย่างแท้จริงสำหรับสิ่งที่พวกเขาทำ .

2 คู่ มี ข้อ ขัดแย้ง ดูเหมือนจะเกือบจะสมมาตรสมมาตรและกระทบยอด แต่แตกต่างที่สำคัญชุดสองกระทบยอดแยก : อัลเจอร์นอนบอกความจริงเกี่ยวกับการหลอกลวงของเขา แต่ แจ็ค ไม่ เมื่อถามว่าทำไมเขาหลอกอัลเจอร์นอนลี่ของเธอเขาบอกเธอว่าเขาทำมันเพื่อที่จะได้มีโอกาสเจอเธอ และนี่คือความจริง อัลเจอร์นอนจริงๆไม่ได้มีเหตุผลอื่นทำเป็นเออร์เนส แจ็ค แต่เป็นเรื่องอื่น gwendolen ไม่ได้ถามแจ็คโดยตรง ทำไมเขาหลอกลวงเธอ แทนคำตอบ เธอต้องการเฟรมจากเขาในรูปแบบของคำถามเธอถามว่าเขาแกล้งทำเป็นมีพี่ชายเพื่อที่จะเข้าเมืองเพื่อไปหาเธอ แจ๊คถามว่าถ้าเธอจะสงสัย และ gwendolen ประกาศว่าเธอจะ " ขยี้ " ข้อสงสัยที่เธอมี gwendolen ถูกต้องมีข้อสงสัยเหล่านั้น แจ็ค เหตุผลสำหรับประดิษฐ์เนส แล้วปลอมตัวเป็นเขาอยู่มาก แต่การไปดู gwendolen ไม่ได้หนึ่งของพวกเขา แจ็คสามารถจีบ gwendolen เป็นตัวเองและเนส เธอเป็นเพียงผลของการได้เจอเธอผ่านอัลเกอร์นอน . แม้จะมีความชัดเจนของความรัก ความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองเท่านั้น และตอนนี้ลี่อัลเจอร์นอนจริงพื้นดิน

ก่อนที่เลดี้ Bracknell เริ่มต้นเธอสอบสวนเซซิลี่ ของพื้นหลังเธอทำให้ซับซ้อนสำนวนที่กล่าวหนุนหลังการซับซ้อนของเรื่องตลกจากสถานี Victoria ถูกแจ็คของบรรพบุรุษที่บ้าน ในพระราชบัญญัติฉันหล่อนร้องเกรี้ยวกราดในความคิดของการอนุญาตให้ดีดี gwendolen " แต่งงานเข้าไปในส้วม และเป็นพันธมิตรกับพัสดุมา เธอถามว่า " ตอนนี้ลี่ " ที่เกี่ยวข้องกับใด ๆของขนาดใหญ่ที่สถานีรถไฟในกรุงลอนดอน" คำว่า การเชื่อมต่อมักใช้อ้างถึงสภาพแวดล้อมทางสังคมของบุคคล ( เพื่อนของเขาหรือเธอ และ บริษัท ร่วม ) ตลอดจนภูมิหลังครอบครัว เลดี้ Bracknell ทำให้เรื่องตลกเกี่ยวกับความเป็นจริงที่สถานีรถไฟเท่าที่แจ็คสามารถติดตามตัวตนของเขา คำที่เกี่ยวข้องยังหมายถึงการขนส่ง : การเชื่อมต่อที่บุคคลสามารถโอนจากสายรถไฟหนึ่งไปยังอีกเรื่องตลกก็คือ แม้มีส่วนเกี่ยวข้องมากกว่านั้น เมื่อท่านหญิง Bracknell กล่าวว่า " ผมไม่คิดเลยว่ามีที่มาเป็นครอบครัวหรือบุคคลที่ปลายทาง " เธอเล่นคำในข้อเท็จจริงที่ว่า ในอังกฤษ ในไวลด์วันตลอดจนเดี๋ยวนี้ " ปลายทาง " คือเมื่อหยุดบนทางรถไฟ และหยุดแรกคือที่มาของ " " . . . เรียกสถานีวิคตอเรียแจ็คครอบครัว " ที่มา" เลดี้ Bracknell จะปิดเส้นที่ดีมากแน่นอน ที่จัดการให้ เหมือนเรื่องตลกในชื่อเรื่องของการเล่น ทั้งปูน และขัดแย้ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: