34. Information and communications technologies provide citizens with new tools for the effective functioning of economy, society and state. ICTs enhance opportunities for the establishment of global partnerships for sustainable development, the strengthening of international peace and security and for the promotion and protection of human rights. In addition, we express our concern over the use of ICTs for purposes of transnational organized crime, of developing offensive tools, and conducting acts of terrorism. We agree that the use and development of ICTs through international cooperation and universally accepted norms and principles of international law is of paramount importance in order to ensure a peaceful, secure and open digital and Internet space. We reiterate our condemnation of mass electronic surveillance and data collection of individuals all over the world, as well as violation of the sovereignty of States and of human rights, in particular, the right to privacy. We recognize that states are not at the same level of development and capacity with regard to ICTs. We commit ourselves to focus on expanding universal access to all forms of digital communication and to improve awareness of people in this regard. We also stress the need to promote cooperation among our countries to combat the use of ICTs for criminal and terrorist purposes. We recognize the need for a universal regulatory binding instrument on combating the criminal use of ICTs under the UN auspices. Furthermore, we are concerned with the potential misuse of ICTs for purposes, which threaten international peace and security. We emphasize the central importance of the principles of international law enshrined in the UN Charter, particularly the political independence, territorial integrity and sovereign equality of states, non-interference in internal affairs of other states and respect for human rights and fundamental freedoms.
We reaffirm the general approach set forth in the e'Thekwini and Fortaleza Declarations on the importance of security in the use of ICTs and the key role of the UN in addressing these issues. We encourage the international community to focus its efforts on confidence-building measures, capacity-building, the non-use of force, and the prevention of conflicts in the use of ICTs. We will seek to develop practical cooperation with each other in order to address common security challenges in the use of ICTs. We will continue to consider the adoption of the rules, norms and principles of responsible behavior of States in this sphere.
In that context, the Working Group of Experts of the BRICS States on security in the use of ICTs will initiate cooperation in the following areas: sharing of information and best practices relating to security in the use of ICTs; effective coordination against cyber-crime; the establishment of nodal points in member-states; intra-BRICS cooperation using the existing Computer Security Incident Response Teams (CSIRT); joint research and development projects; capacity building; and the development of international norms, principles and standards.
35. Noting that the international community increasingly faces grave natural and human-made disasters, we strongly believe that there is a need to promote cooperation in preventing and developing responses to emergency situations.
In that context, we welcome initiatives by India and other BRICS countries concerning cooperation in the above mentioned field, as well as Russia's initiative to convene a meeting of the BRICS Heads of National Agencies Responsible for Disaster Management in St. Petersburg in 2016.
We also acknowledge the fruitful discussions regarding natural disasters taking place within the context of the BRICS cooperation in Science, Technology and Innovation, which already resulted in a BRICS Workshop in this field, organized by Brazil in May 2014.
36. Respecting the independence, unity, sovereignty and territorial integrity of the Syrian Arab Republic, we express deep concern about the ongoing violence in Syria, the deteriorating humanitarian situation and the growing threat of international terrorism and extremism in the region. There is no alternative to the peaceful settlement of the Syrian conflict, we support the efforts aimed at promoting a political and diplomatic settlement of the crisis in Syria through a wide dialogue between the Syrian parties that reflects the aspirations of all sectors of Syrian society and guarantees the rights of all Syrians regardless of their ethnicity or confession on the basis of the Geneva Final Communiqué of 30 June 2012 without preconditions and external interference.
Condemning terrorism in all its forms and manifestations, we call for consolidation of Syrian society in the face of this dangerous threat, strict implementation by the international community of all provisions of the UN Security Council resolutions 2170, 2178 and 2199, particularly dealing with suppression of financing and other forms of supporting terrorists, as well as for compliance with universally recognized norms of international law related to countering terrorism and extremism, including the principles of respect for the sovereignty of the states.
We reiterate our condemnation of any use of toxic chemicals as a weapon in Syria. We commend the outcome of setting international control over the Syrian arsenals of chemical weapons and transferring toxic substances and their precursors from Syrian territory in accordance with the UNSC resolution 2118 and the obligations of Syria under the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. We emphasize that the success of these efforts was the result of a unity of purpose among the members of the Executive Council of the OPCW and the UNSC and constructive cooperation of the Syrian authorities with the special mission of the OPCW/UN.
We express our deep concern about the deterioration of the humanitarian aspects of the Syrian crisis and strongly condemn human rights violations by all parties to the conflict. We reaffirm the need to ensure safe and unhindered access of humanitarian agencies to affected population in accordance with UNSC resolutions 2139 (2014), 2165(2014), 2191(2014) and the UN guiding principles of emergency humanitarian assistance. We welcome practical steps taken by the Syrian parties to fulfill the requirements of these resolutions. We reject the politicization of humanitarian assistance in Syria and note the continuing negative impact of unilateral sanctions on the socio-economic situation in Syria.
We express support for the steps of the Russian Federation aimed at promoting a political settlement in Syria, in particular the organization of two rounds of consultations between the Syrian parties in Moscow in January and April 2015, as well as the efforts by the UN Secretary General, his Special Envoy for Syria Staffan de Mistura, and other international and regional efforts aimed at peaceful resolution of the Syrian conflict.
37. We condemn in the strongest terms terrorism in all its forms and manifestations, the continued, widespread and grave abuses of human rights and violations of international humanitarian law committed by the so-called Islamic State of Iraq and the Levant, Al-Nusrah Front and associated terrorist groups, and in particular the persecution of individuals and communities on the basis of their religion or ethnicity, as well all forms of violence against civilians, particularly women and children.
38. We express concerns about spillover effects of the instability in Iraq and Syria resulting in growing terrorist activities in the region, and urge all parties to address the terrorist threat in a consistent manner. We strongly condemn the inhumane acts of violence perpetrated by terrorist and extremist groups, such as the self-styled ISIL, in the territory of the Republic of Iraq, especially those actions consisting of the killing and forced displacement of innocent civilians; and/or related to targeting victims on religious, cultural or ethnic grounds; and/or resulting in the destruction of Iraqi cultural and historical heritage, such as monuments, mosques, churches, museums, palaces and shrines.
We reaffirm our commitment to the territorial integrity, independence and national sovereignty of the Republic of Iraq and reject all forms of foreign interference that may hamper the consolidation of its national democratic institutions and the harmonious coexistence of the rich social fabric of the Iraqi people. We stress our support to the government of Iraq in its efforts to achieve national reconciliation and underscore the key role of the reconciliation process for the achievement of a lasting peace, security and stability in the Republic of Iraq.
We urge the international community to assist Iraq in its efforts to provide humanitarian assistance to internally displaced persons and refugees in the affected areas of that country.
We remain strongly committed to support the Republic of Iraq in achieving stability, peace, democracy, national reconciliation and unity, which is in the interest of regional and global peace and security.
39. Reaffirming our commitment to contribute to a comprehensive, just and lasting settlement of the Israeli-Palestinian conflict on the basis of a universally recognized international legal framework, including the relevant UN resolutions, the Madrid Principles and the Arab Peace Initiative, we strongly believe that the resolution of the Israeli-Palestinian conflict can contribute both to a positive outcome of other crises in the region and to the promotion of sustainable peace in the Middle East.
Therefore, we call upon Israel and Palestine to resume negotiations leading to a two-state solution with a contiguous and viable Palestinian State existing side by side in peace with Israel within mutually agreed and internationally recognized borders based
34. ข้อมูลและการสื่อสารเทคโนโลยีให้ประชาชน มีเครื่องมือใหม่สำหรับการทำงานที่มีประสิทธิภาพของเศรษฐกิจ สังคม และรัฐ ทุกเพิ่มโอกาสในการก่อตั้งของพันธมิตรโลก เพื่อการ พัฒนาอย่างยั่งยืน การเสริมสร้างสันติภาพและความปลอดภัย และส่งเสริมและคุ้มครองสิทธิมนุษยชน นอกจากนี้ เราแสดงเรื่องของเราไปใช้สำหรับวัตถุประสงค์ของอาชญากรรมข้ามชาติ การพัฒนาเครื่องมือไม่เหมาะสม และดำเนินการกระทำการก่อการร้ายทุก เรายอมรับว่า ใช้และพัฒนาของทุกความร่วมมือระหว่างประเทศ และบรรทัดฐานที่ยอมรับกันแพร่หลายและหลักการของกฎหมายระหว่างประเทศเป็นความสำคัญสูงสุดเพื่อให้สงบ ปลอดภัย และเปิดดิจิตอลและอินเทอร์เน็ตพื้นที่ เราย้ำเราประชุดเฝ้าระวังและข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์โดยรวมของบุคคลทั่วโลก เป็นการละเมิดอำนาจอธิปไตย ของรัฐ และ สิทธิมนุษยชน โดยเฉพาะ สิทธิความเป็นส่วนตัว เรารู้ว่า อเมริกาอยู่ในระดับเดียวกันของการพัฒนาและผลิตเกี่ยวกับทุก เรายอมรับตนเองจะเน้นขยายเข้าถึงสากลทุกรูปแบบ ของการสื่อสารดิจิทัล และ เพื่อปรับปรุงการรับรู้ของคนในการนี้ นอกจากนี้เรายังเครียดต้องส่งเสริมความร่วมมือระหว่างประเทศของเราในการต่อสู้กับการใช้ทุกสำหรับอาชญากรรม และการก่อการร้าย เรารู้จักต้องการเครื่องมือผูกข้อบังคับสากลในการต่อสู้ใช้อาญาทุกอุปถัมภ์สหประชาชาติ นอกจากนี้ เราจะเกี่ยวข้องกับการนำศักยภาพของทุกประสงค์ การคุกคามสันติภาพและความปลอดภัย เราเน้นความสำคัญของหลักกฎหมายระหว่างประเทศที่ประดิษฐานในกฎบัตรสหประชาชาติ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็นอิสระทางการเมือง ความสมบูรณ์ของดินแดน และอธิปไตยความเสมอภาคของรัฐ ไม่แทรกแซงในกิจการภายในของรัฐอื่นและเคารพในสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานกลางWe reaffirm the general approach set forth in the e'Thekwini and Fortaleza Declarations on the importance of security in the use of ICTs and the key role of the UN in addressing these issues. We encourage the international community to focus its efforts on confidence-building measures, capacity-building, the non-use of force, and the prevention of conflicts in the use of ICTs. We will seek to develop practical cooperation with each other in order to address common security challenges in the use of ICTs. We will continue to consider the adoption of the rules, norms and principles of responsible behavior of States in this sphere.In that context, the Working Group of Experts of the BRICS States on security in the use of ICTs will initiate cooperation in the following areas: sharing of information and best practices relating to security in the use of ICTs; effective coordination against cyber-crime; the establishment of nodal points in member-states; intra-BRICS cooperation using the existing Computer Security Incident Response Teams (CSIRT); joint research and development projects; capacity building; and the development of international norms, principles and standards.35. Noting that the international community increasingly faces grave natural and human-made disasters, we strongly believe that there is a need to promote cooperation in preventing and developing responses to emergency situations.ในบริบทที่ เรายินดีต้อนรับริเริ่ม โดยอินเดียและประเทศ BRICS ที่เกี่ยวข้องกับความร่วมมือในฟิลด์ดังกล่าวข้างต้น ตลอดจนความคิดริเริ่มของรัสเซียจะมีประชุมใน BRICS หัวของชาติหน่วยงานรับผิดชอบสำหรับการจัดการภัยพิบัติในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กใน 2016เรายังทราบสนทนาประสบเกี่ยวกับภัยธรรมชาติที่มีตำแหน่งภายในบริบทของความร่วมมือของ BRICS ในวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และ นวัตกรรม ซึ่งมีผลในเชิง BRICS ในฟิลด์นี้แล้ว การจัดระเบียบ โดยบราซิลใน 2014 พฤษภาคม36. respecting อิสระ สามัคคี อำนาจอธิปไตย และความสมบูรณ์ของดินแดนของสาธารณรัฐอาหรับซีเรีย เราด่วนลึกกังวลเกี่ยวกับความรุนแรงในซีเรีย สถานการณ์ด้านมนุษยธรรมที่ขาดเป็นช่วง ๆ และภัยคุกคามของการก่อการร้ายนานาชาติอย่างต่อเนื่องและขั้วในภูมิภาค มีทางเลือกไม่จ่ายสงบความขัดแย้งซีเรีย เราสนับสนุนความพยายามที่มุ่งส่งเสริมการชำระเงินทางการทูต และการเมืองวิกฤตในซีเรียผ่านการพูดคุยกันมากมายระหว่างฝ่ายซีเรียที่สะท้อนให้เห็นถึงความปรารถนาของทุกภาคส่วนของสังคมซีเรีย และรับประกันสิทธิของซีเรียทั้งหมดโดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติของพวกเขาหรือสารภาพ โดยดีสุดท้ายเจนีวา 30 มิถุนายน 2555 โดยไม่มีเงื่อนไขเบื้องต้นและสัญญาณรบกวนภายนอกCondemning terrorism in all its forms and manifestations, we call for consolidation of Syrian society in the face of this dangerous threat, strict implementation by the international community of all provisions of the UN Security Council resolutions 2170, 2178 and 2199, particularly dealing with suppression of financing and other forms of supporting terrorists, as well as for compliance with universally recognized norms of international law related to countering terrorism and extremism, including the principles of respect for the sovereignty of the states.We reiterate our condemnation of any use of toxic chemicals as a weapon in Syria. We commend the outcome of setting international control over the Syrian arsenals of chemical weapons and transferring toxic substances and their precursors from Syrian territory in accordance with the UNSC resolution 2118 and the obligations of Syria under the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. We emphasize that the success of these efforts was the result of a unity of purpose among the members of the Executive Council of the OPCW and the UNSC and constructive cooperation of the Syrian authorities with the special mission of the OPCW/UN.We express our deep concern about the deterioration of the humanitarian aspects of the Syrian crisis and strongly condemn human rights violations by all parties to the conflict. We reaffirm the need to ensure safe and unhindered access of humanitarian agencies to affected population in accordance with UNSC resolutions 2139 (2014), 2165(2014), 2191(2014) and the UN guiding principles of emergency humanitarian assistance. We welcome practical steps taken by the Syrian parties to fulfill the requirements of these resolutions. We reject the politicization of humanitarian assistance in Syria and note the continuing negative impact of unilateral sanctions on the socio-economic situation in Syria.We express support for the steps of the Russian Federation aimed at promoting a political settlement in Syria, in particular the organization of two rounds of consultations between the Syrian parties in Moscow in January and April 2015, as well as the efforts by the UN Secretary General, his Special Envoy for Syria Staffan de Mistura, and other international and regional efforts aimed at peaceful resolution of the Syrian conflict.37. เรารื้อถอนในการก่อการร้ายเงื่อนไขรัดกุมที่สุดในทุกรูปแบบ และลักษณะ การละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างต่อเนื่อง แพร่ และภัยของสิทธิมนุษยชนและละเมิดกฎหมายมนุษยธรรมระหว่างประเทศโดยรัฐอิสลามเรียกว่าของประเทศอิรักและโทบุเลแวนท์ อัล-Nusrah หน้าและกลุ่มก่อการร้ายที่เกี่ยวข้อง และโดยเฉพาะอย่างยิ่งเบียดเบียนของบุคคลและชุมชนบนพื้นฐานของเชื้อชาติหรือศาสนาของพวกเขา เป็นดีทุกรูปแบบของความรุนแรงต่อพลเรือน โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้หญิง และเด็ก38. เราแสดงความกังวลเกี่ยวกับผล spillover ของขาดเสถียรภาพในอิรักและซีเรียในกิจกรรมก่อการร้ายในภูมิภาคเติบโต และกระตุ้นให้ทุกฝ่ายที่อยู่ภัยก่อการร้ายในลักษณะที่สอดคล้องกัน เราขอรื้อถอนกระทำ inhumane ความรุนแรงชินวัตรก่อการร้ายและกลุ่มโต่ง เช่น ISIL การออกกำลังกายด้วยตนเอง ในดินแดนสาธารณรัฐอิรัก โดยเฉพาะอย่างยิ่งการเหล่านั้นประกอบด้วยฆ่า และบังคับย้ายของพลเรือนผู้บริสุทธิ์ และ/หรือที่เกี่ยวข้องกับการกำหนดเป้าหมายเหยื่อในศาสนา วัฒนธรรม หรือชนกลุ่มน้อยจาก หรือเกิดการทำลายของอิรักทางวัฒนธรรม และประวัติศาสตร์มรดก อนุสาวรีย์ สันนิบาต โบสถ์ พิพิธภัณฑ์ พระราชวัง และศาลเจ้าWe reaffirm our commitment to the territorial integrity, independence and national sovereignty of the Republic of Iraq and reject all forms of foreign interference that may hamper the consolidation of its national democratic institutions and the harmonious coexistence of the rich social fabric of the Iraqi people. We stress our support to the government of Iraq in its efforts to achieve national reconciliation and underscore the key role of the reconciliation process for the achievement of a lasting peace, security and stability in the Republic of Iraq.
We urge the international community to assist Iraq in its efforts to provide humanitarian assistance to internally displaced persons and refugees in the affected areas of that country.
We remain strongly committed to support the Republic of Iraq in achieving stability, peace, democracy, national reconciliation and unity, which is in the interest of regional and global peace and security.
39. Reaffirming our commitment to contribute to a comprehensive, just and lasting settlement of the Israeli-Palestinian conflict on the basis of a universally recognized international legal framework, including the relevant UN resolutions, the Madrid Principles and the Arab Peace Initiative, we strongly believe that the resolution of the Israeli-Palestinian conflict can contribute both to a positive outcome of other crises in the region and to the promotion of sustainable peace in the Middle East.
Therefore, we call upon Israel and Palestine to resume negotiations leading to a two-state solution with a contiguous and viable Palestinian State existing side by side in peace with Israel within mutually agreed and internationally recognized borders based
การแปล กรุณารอสักครู่..