Philippine research in the area of mathematics learning Bernardo (in p การแปล - Philippine research in the area of mathematics learning Bernardo (in p ไทย วิธีการพูด

Philippine research in the area of

Philippine research in the area of mathematics learning
Bernardo (in press) presented a detailed review of recent studies on Filipino bilinguals performing various types of mathematical tasks (those interested in the details of these studies may refer to that review and to the individual studies). The review looked at mathematical problem solving as this has been broken down into different cognitive processing components. Thus, mathematics learning was not studied only as one achievement outcome, but involving several interrelated cognitive processes. The review revealed that the use of English in these various cognitive processes had different effects on how Filipino bilingual learners performed in the tasks For example, the bilingual students generally performed better in mathematics word problems which are written in Filipino, compared to those in English (Bernardo, 1999). This advantage in using Filipino is related to another finding which showed that the students more accurate in comprehending word problem texts when the these were written in Filipino and they also had more comprehension errors when the problems where written in English (Bernardo, 2002; Bernardo & Calleja, 2005). Moreover, the weaker performance in English is not simply due to problems of comprehension. The students were also better able to understand and apply conceptual knowledge in mathematics when this was presented in Filipino (Reyes, 2000) Filipino bilinguals seemed to perform better when the mathematical problem solving task was in English. For example, the students were faster at retrieving basic arithmetic facts when these tasks were done in English (Bernardo, 2001). They were also more accurate in using the relevant subtechnical vocabulary when the mathematics problems were presented in English (Bernardo, 1996). These observed advantages in doing mathematical tasks in English could be accounted for by the fact that the tasks involved retrieving information that was learned by the students using English. Thus, they were performing better in the mathematical tasks in English because they were retrieving from memory and using information that was learned in English This language-consistency effect was also found when the students were given analogical problems in mathematics. They students were more likely to recall or retrieve from memory the relevant analogical problems they had studied earlier, when the new analogical problems they were presented were written in the same language as that used during the earlier study (Bernardo 1998) But there were also some studies that indicated that using either Filipino or English had no effect on the mathematical performance of the Filipino bilingual learners. For example, there was no effect of language when students were tested on their computational knowledge (Reyes 2000), or when they were asked to construct the abstract problem models of word problems (Bernardo, 2005b), or when they were required to instantiate abstract information to analogous problems (Bernardo, 1998) Bernardo (in press) made sense of these apparently discrepant findings by proposing that Filipino bilingual learners perform better in their native language when the mathematic tasks involve comprehension, understanding, and application ofconceptual knowledge in mathematics But when the Filipino bilingual learners are required to retrieve mathematical knowledge from memory, they are better able to do so when the language used during learning and the language during retrieval are consistent. Finally, in the more abstract and computational mathematical tasks, the Filipino bilingual learners performance is not affected by language
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วิจัยฟิลิปปินส์ในพื้นที่ของการเรียนรู้คณิตศาสตร์ เบอร์นาร์โด (ในกด) นำเสนอทบทวนรายละเอียดของการศึกษาล่าสุดในฟิลิปปินส์ bilinguals ดำเนินการต่าง ๆ ของงานทางคณิตศาสตร์ (ผู้ที่สนใจในรายละเอียดของการศึกษาเหล่านี้อาจดู การรีวิวนั้น และการศึกษาแต่ละคน) การตรวจดูการแก้ปัญหาทางคณิตศาสตร์เช่นนี้ได้ถูกแบ่งออกเป็นส่วนประกอบต่าง ๆ ประมวลผลความรู้ความเข้าใจ ดังนั้น ไม่ได้เรียนคณิตศาสตร์การเรียนรู้เป็นผลความสำเร็จหนึ่งเท่านั้น แต่เกี่ยวข้องกับหลาย ๆ กระบวนการทางปัญญาที่สัมพันธ์กัน การเปิดเผยว่า การใช้ภาษาอังกฤษในเหล่าต่าง ๆ กระบวนการทางปัญญามีผลแตกต่างกันในผู้เรียนสองภาษาฟิลิปปินส์วิธีดำเนินการในภารกิจเช่นนี้ นักเรียนสองภาษาดำเนินการทั่วไปดีขึ้นในวิชาคณิตศาสตร์โจทย์ปัญหาซึ่งเขียนในฟิลิปปินส์ เมื่อเทียบกับอังกฤษ (เบอร์นาร์โด 1999) ประโยชน์นี้ในฟิลิปปินส์ใช้เกี่ยวข้องกับอีกการค้นหาซึ่งแสดงให้เห็นว่านักเรียนยิ่งเรขาคณิตข้อความ word ปัญหาดังกล่าวนี้ถูกเขียนในฟิลิปปินส์ และพวกเขายังมีข้อผิดพลาดความเข้าใจเพิ่มเติมเมื่อปัญหาที่เขียนในภาษาอังกฤษ (เบอร์นาร์โด 2002 เบอร์นาร์โด & Calleja, 2005) นอกจากนี้ ประสิทธิภาพอ่อนแอกว่าในภาษาไทยไม่ได้เพียง เพราะปัญหาของความเข้าใจ นักเรียนก็ดีขึ้นสามารถเข้าใจ และใช้ความรู้คณิตศาสตร์แนวคิดนี้ได้นำเสนอในฟิลิปปินส์ (Reyes, 2000) bilinguals ฟิลิปปินส์ดูเหมือนจะ ทำงานได้ดีเมื่องานแก้ปัญหาทางคณิตศาสตร์เป็นภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่น นักเรียนได้เร็วที่ดึงความรู้คณิตศาสตร์เบื้องต้นเมื่อทำงานเหล่านี้ในภาษาอังกฤษ (เบอร์นาร์โด 2001) พวกเขาก็ยังถูกต้องมากขึ้นในการใช้คำศัพท์ subtechnical ที่เกี่ยวข้องเมื่อมีการนำเสนอปัญหาคณิตศาสตร์ภาษาอังกฤษ (เบอร์นาร์โด 1996) ปฏิบัติเหล่านี้ได้เปรียบในการทำงานทางคณิตศาสตร์ในภาษาอังกฤษอาจจะลงบัญชี โดยความจริงที่ว่า งานที่เกี่ยวข้องกับการดึงข้อมูลที่เรียนรู้มา โดยนักเรียนที่ใช้ภาษาอังกฤษ ดังนั้น พวกเขามีประสิทธิภาพดีในการดำเนินการทางคณิตศาสตร์ในภาษาอังกฤษเนื่องจากพวกเขาถูกดึงข้อมูลจากหน่วยความจำ และการใช้ข้อมูลที่เรียนรู้มาผลภาษาความสอดคล้องนี้พบว่าเมื่อนักเรียนได้รับ analogical ปัญหาในวิชาคณิตศาสตร์ภาษาอังกฤษ นักเรียนจะมีโอกาสเรียกคืน หรือเรียกคืนจากหน่วยความจำปัญหา analogical เกี่ยวข้องที่พวกเขาได้ศึกษาก่อนหน้านี้ เมื่อปัญหา analogical ใหม่ที่พวกเขานำเสนอถูกเขียนในภาษาเดียวกันกับที่ใช้ในระหว่างการศึกษาก่อนหน้านี้ (เบอร์นาร์โด 1998) แต่ก็มีบางการศึกษาที่ระบุว่า ใช้ภาษาไทยหรือฟิลิปปินส์ไม่มีผลกับประสิทธิภาพการทำงานทางคณิตศาสตร์การเรียนสองภาษาฟิลิปปินส์ ตัวอย่างเช่น ก็ไม่มีผลภาษา เมื่อนักเรียนได้รับการทดสอบความรู้เชิงคำนวณของตน (Reyes 2000), หรือ เมื่อพวกเขาถูกถามเพื่อสร้างแบบจำลองปัญหานามธรรมของปัญหา (เบอร์นาร์โด 2005b), หรือ เมื่อพวกเขาจำเป็นต้องสร้างอินสแตนซ์ของข้อมูลบทคัดย่อปัญหาคล้าย (เบอร์นาร์โด 1998) เบอร์นาร์โด (ในกด) ทำให้รู้สึกการค้นพบเหล่านี้เห็นได้ชัดว่า discrepant โดยเสนอว่า ผู้เรียนสองภาษาฟิลิปปินส์ทำดีในภาษาดั้งเดิมเมื่องานคณิตศาสตร์เกี่ยวข้องกับความเข้าใจ ความเข้าใจ และการประยุกต์ความรู้ ofconceptual ในวิชาคณิตศาสตร์ แต่ เมื่อเรียนสองภาษาฟิลิปปินส์จะต้องดึงความรู้ทางคณิตศาสตร์จากหน่วยความจำ พวกเขาจะสามารถใช้ได้เมื่อใช้ในระหว่างการเรียนรู้ภาษาและภาษาระหว่างการดึงข้อมูลมีความสอดคล้องกัน ในที่สุด ในงาน คณิตศาสตร์ที่เป็นนามธรรมมากขึ้น และคำนวณประสิทธิภาพการทำงานของผู้เรียนสองภาษาฟิลิปปินส์จะไม่ถูกกระทบ โดยภาษา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การวิจัยของฟิลิปปินส์ในพื้นที่ของการเรียนรู้คณิตศาสตร์
เบอร์นาร์โด (ในข่าว) นำเสนอการทบทวนรายละเอียดของการศึกษาเมื่อเร็ว ๆ นี้ bilinguals ฟิลิปปินส์ดำเนินการประเภทต่างๆของงานทางคณิตศาสตร์ (ผู้ที่สนใจในรายละเอียดของการศึกษาเหล่านี้อาจจะหมายถึงการตรวจสอบและเพื่อการศึกษาของแต่ละบุคคล) ความคิดเห็นที่มองไปที่การแก้ปัญหาทางคณิตศาสตร์เช่นนี้ได้รับการหักลงมาเป็นส่วนประกอบในการประมวลผลการคิดต่างกัน ดังนั้นการเรียนรู้คณิตศาสตร์ได้ไม่ได้ศึกษาเพียง แต่เป็นผลสำเร็จที่หนึ่ง แต่ที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการทางปัญญาสัมพันธ์หลาย การตรวจสอบพบว่าการใช้ภาษาอังกฤษในกระบวนการทางความรู้ต่างๆเหล่านี้มีผลกระทบที่แตกต่างกันเกี่ยวกับวิธีฟิลิปปินส์เรียนสองภาษาดำเนินการในงานที่ยกตัวอย่างเช่นนักเรียนสองภาษาโดยทั่วไปดำเนินการที่ดีขึ้นในปัญหาคำคณิตศาสตร์ที่มีบันทึกไว้ในฟิลิปปินส์เมื่อเทียบกับผู้ที่อยู่ในอังกฤษ ( เบอร์นาร์โด, 1999) ประโยชน์ในการใช้ฟิลิปปินส์นี้จะเกี่ยวข้องกับการค้นพบซึ่งแสดงให้เห็นอีกว่านักเรียนที่ถูกต้องมากขึ้นในการทำความเข้าใจคำตำราปัญหาเมื่อเหล่านี้ถูกเขียนในฟิลิปปินส์และพวกเขายังมีข้อผิดพลาดความเข้าใจมากขึ้นเมื่อมีปัญหาที่เขียนในภาษาอังกฤษ (เบอร์นาร์ 2002; เบอร์นาร์โดและ Calleja 2005) นอกจากนี้ยังมีผลการดำเนินงานที่อ่อนแอในภาษาอังกฤษไม่เพียงเนื่องจากปัญหาความเข้าใจ นักเรียนก็มีความสามารถที่ดีกว่าที่จะเข้าใจและประยุกต์ใช้ความรู้ความคิดในวิชาคณิตศาสตร์เมื่อนี้ถูกนำเสนอในฟิลิปปินส์ (เรเยส, 2000) bilinguals ฟิลิปปินส์ดูเหมือนจะทำงานได้ดีขึ้นเมื่องานการแก้ปัญหาทางคณิตศาสตร์ในภาษาอังกฤษ ยกตัวอย่างเช่นนักเรียนได้เร็วที่เรียกข้อเท็จจริงทางคณิตศาสตร์ขั้นพื้นฐานเมื่องานเหล่านี้ได้ทำในภาษาอังกฤษ (เบอร์นาร์โด, 2001) พวกเขาก็มีความถูกต้องมากขึ้นในการใช้คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง subtechnical เมื่อปัญหาคณิตศาสตร์ได้ถูกนำเสนอในภาษาอังกฤษ (เบอร์นาร์โด, 1996) ข้อดีเหล่านี้ตั้งข้อสังเกตในการทำงานทางคณิตศาสตร์ในภาษาอังกฤษอาจจะคิดโดยความจริงที่ว่างานที่เกี่ยวข้องกับการดึงข้อมูลที่ได้รับการเรียนรู้จากการที่นักเรียนใช้ภาษาอังกฤษ ดังนั้นพวกเขาได้รับการปฏิบัติที่ดีกว่าในงานทางคณิตศาสตร์ในภาษาอังกฤษเพราะพวกเขาถูกเรียกจากหน่วยความจำและการใช้ข้อมูลที่ได้รับการเรียนรู้ในภาษาอังกฤษมีผลบังคับใช้ภาษาสอดคล้องกันนอกจากนี้ยังมีการค้นพบเมื่อนักเรียนได้รับปัญหากระเชอในวิชาคณิตศาสตร์ นักเรียนพวกเขามีแนวโน้มที่จะเรียกคืนหรือเรียกจากหน่วยความจำปัญหากระเชอที่เกี่ยวข้องที่พวกเขาได้ศึกษาก่อนหน้านี้เมื่อปัญหากระเชอใหม่ที่พวกเขาถูกนำเสนอถูกเขียนในภาษาเดียวกันกับที่ใช้ในระหว่างการศึกษาก่อนหน้านี้ (เบอร์นาร์ 1998) แต่ยังมีบางส่วน การศึกษาที่ชี้ให้เห็นว่าการใช้อย่างใดอย่างหนึ่งหรือภาษาอังกฤษฟิลิปปินส์ไม่มีผลกระทบต่อประสิทธิภาพการทำงานทางคณิตศาสตร์ของผู้เรียนสองภาษาฟิลิปปินส์ ยกตัวอย่างเช่นไม่มีผลกระทบของภาษาเมื่อนักเรียนได้รับการทดสอบเกี่ยวกับความรู้ทางคอมพิวเตอร์ของพวกเขา (เรเยส 2000) หรือเมื่อพวกเขาถูกถามในการสร้างแบบจำลองปัญหานามธรรมของปัญหาคำ (เบอร์นาร์โด, 2005b) หรือเมื่อพวกเขาจำเป็นต้องมีการยกตัวอย่างที่เป็นนามธรรม ข้อมูลปัญหาคล้ายคลึง (เบอร์นาร์โด, 1998) เบอร์นาร์โด (ในข่าว) ทำให้ความรู้สึกของการค้นพบไม่ตรงกันเห็นได้ชัดว่าเหล่านี้โดยเสนอว่าผู้เรียนสองภาษาฟิลิปปินส์ทำงานได้ดีขึ้นในภาษาพื้นเมืองของพวกเขาเมื่องานทางคณิตศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับความเข้าใจความเข้าใจและการประยุกต์ใช้ความรู้ ofconceptual ในคณิตศาสตร์ แต่เมื่อ ผู้เรียนสองภาษาฟิลิปปินส์จะต้องดึงความรู้ทางคณิตศาสตร์จากหน่วยความจำที่พวกเขาจะดีขึ้นสามารถที่จะทำเช่นนั้นเมื่อภาษาที่ใช้ในระหว่างการเรียนรู้และการใช้ภาษาในระหว่างการดึงมีความสอดคล้องกัน สุดท้ายในงานคณิตศาสตร์นามธรรมมากขึ้นและการคำนวณประสิทธิภาพการทำงานที่ฟิลิปปินส์เรียนสองภาษาไม่ได้รับผลกระทบจากภาษา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: