Instruments currently available measure intensity, behavioural and/or  การแปล - Instruments currently available measure intensity, behavioural and/or  ไทย วิธีการพูด

Instruments currently available mea

Instruments currently available measure intensity, behavioural and/or physiological phenomena associated with pain, and multiple dimensions of the experience of clinical pain (Pautex & Gold 2006). Important factors that the nurse must consider when selecting a measuring instrument are the various definitions of pain, the goals of the measurement problem and the type of pain being measured. Approaches to the measurement of pain include verbal and numeric self- rating scales, behavioural observation scales and physiolog- ical responses. The complex nature of the experience of painsuggests that measurements from these domains may not always show high concordance (Katz & Melzack 1999). Because pain is subjective, patients’ self-reports provide the tool on 11 January 2008 to use the tool in the most valid measure of the experience. The visual analogue scale (VAS), the verbal rating and the numerical rating scales (NRSs) are probably the most frequently used self-rating instruments for the measurement of pain intensity in clinical and research settings. However, they are not adequate tools to collect information on the affective component or other dimensions of the painful experience (Jensen et al. 1999, Williamson & Hoggart 2005). The complexity of assessing the sensation of pain has led to the development of multidimensional pain measures. From this aspect, the McGill Pain Questionnaire (MPQ) was one of the most widely used tests over the past 30 years, capable of assessing the sensory, affective and evaluative dimensions of pain (Jensen et al. 1986, Flaherty 1996). The MPQ provides the clinician and researcher with valuable information about the patients’ perception, reaction and cognition of their state, of importance when choosing adequate treatment modalities and assessing the effect of interventions (Melzack 1975, Lowe et al. 1991). However, sometimes the MPQ, including 76 descriptors, was not found feasible for clinical use. A Short-Form MPQ (SF-MPQ) was therefore developed (Melzack 1987) and recommended for use in specific research and clinical settings when the time to obtain information is limited (Melzack 2005).

The SF-MPQ was widely translated and used to assess the pain experience of several types of patients because it combines the properties of the standard MPQ but takes
substantially less time to administer (Dudgeon et al. 1993). It has been used in studies of both chronic pain and acute pain of diverse aetiology and to evaluate pain and
discomfort in response to medical interventions (Dudgeon et al. 1993, Khan & Apkarian 2002, Grafton et al. 2005, Yakut et al. 2007). A direct translation of questionnaires into other languages does not guarantee maintenance of validity (Aksayan & Gozum 2002). It is now recognised that if measures are to be used across cultures, the items
must not only be translated well linguistically, but also

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ปัจจุบันมีเครื่องมือวัดความเข้ม ปรากฏการณ์พฤติกรรม หรือสรีรวิทยาที่เกี่ยวข้องกับความเจ็บปวด และหลายมิติประสบการณ์ของความเจ็บปวดทางคลินิก (Pautex &ทอง 2006) ปัจจัยสำคัญที่พยาบาลจะต้องพิจารณาเมื่อเลือกเครื่องมือวัด มี definitions ต่าง ๆ ของอาการปวด เป้าหมายของปัญหาการวัดและการประเมินอาการปวด แนวทางการประเมินอาการปวดมีวาจา และตัวเลขประเมินตนเองระดับ ระดับการสังเกตพฤติกรรม และ physiolog - ical ตอบ ธรรมชาติซับซ้อนประสบการณ์ของ painsuggests ที่ว่า วัดจากโดเมนเหล่านี้อาจไม่แสดงเสมอสอดคล้องสูง (ทซ& Melzack 1999) เนื่องจากอาการปวดตามอัตวิสัย ผู้ป่วยได้รายงานให้เครื่องมือ 11 2551 มกราคมการใช้เครื่องมือในการวัดประสบการณ์ถูกต้องที่สุดด้วยตนเอง ภาพสเกลอนาล็อก (VAS), การประเมินด้วยวาจา และระดับคะแนนเป็นตัวเลข (NRSs) จะคงใช้บ่อยที่สุดตนเองประเมินเครื่องมือสำหรับการประเมินความรุนแรงของอาการปวดในทางคลินิก และการวิจัยการตั้งค่า อย่างไรก็ตาม พวกเขาจะไม่เพียงพอเครื่องมือรวบรวมข้อมูลในคอมโพเนนต์ผลหรือมิติอื่น ๆ ของประสบการณ์เจ็บปวด (al. et เจน 1999, Williamson & Hoggart 2005) ความซับซ้อนของการประเมินปวดได้นำไปพัฒนาวัดอาการปวดหลาย จากด้านนี้ สอบถามอาการปวด McGill (MPQ) เป็นหนึ่งในการทดสอบที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากกว่า 30 ปีที่ผ่านมา ความสามารถในการประเมินทางประสาทสัมผัส ผล และ evaluative มิติของความเจ็บปวด (เจน et al. 1986, Flaherty 1996) MPQ ให้ clinician และนักวิจัย มีข้อมูลเกี่ยวกับการรับรู้ของผู้ป่วย ปฏิกิริยา และประชานของสถานะ ความสำคัญเมื่อเลือก modalities รักษาอย่างเพียงพอ และประเมินผลของการแทรกแซง (Melzack 1975, Lowe et al. 1991) อย่างไรก็ตาม บางครั้ง MPQ รวมทั้งตัวบอก 76 ไม่พบเป็นไปได้สำหรับการใช้ทางคลินิก MPQ แบบสั้น (SF-MPQ) จึงถูกพัฒนา (Melzack 1987) และแนะนำสำหรับใช้ในงานวิจัย specific และการตั้งค่าทางคลินิกเมื่อจำกัดเวลาในการรับข้อมูล (Melzack 2005)

SF MPQ กันอย่างแพร่หลายถูกแปล และใช้ประเมินประสบการณ์ความเจ็บปวดของผู้ป่วยหลายชนิดเนื่องจากจะรวมคุณสมบัติของ MPQ มาตรฐานแต่ใช้เวลา
เวลาน้อยมากในการจัดการ (Dudgeon et al. 1993) มันถูกใช้ในการศึกษาของอาการปวดเรื้อรังและอาการปวดเฉียบพลัน ของ aetiology มีความหลากหลาย และ การประเมินความเจ็บปวด และ
สบายตอบสนองต่อการรักษาทางการแพทย์ (Dudgeon et al. 1993 &ขัน Apkarian 2002 กราฟ et al. 2005, Yakut et al. 2007) การแปลโดยตรงของแบบสอบถามเป็นภาษาอื่น ๆ รับประกันการบำรุงรักษามีผลบังคับใช้ (Aksayan & Gozum 2002) ขณะนี้ยังที่หากมาตรการที่จะใช้ข้ามวัฒนธรรม สินค้า
ต้องไม่เพียงสามารถแปลดีมี แต่ยัง

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เครื่องมือความรุนแรงในขณะนี้วัดปรากฏการณ์พฤติกรรมและ / หรือทางสรีรวิทยาที่เกี่ยวข้องกับความเจ็บปวดและหลายมิติของประสบการณ์ของความเจ็บปวดทางคลินิก (Pautex ทอง 2006) ปัจจัยสำคัญที่พยาบาลจะต้องพิจารณาเมื่อมีการเลือกเครื่องมือวัดที่มีความหมายที่แตกต่างกันของความเจ็บปวดเป้าหมายของปัญหาการวัดและประเภทของความเจ็บปวดที่ถูกวัด วิธีการที่จะวัดความเจ็บปวดรวมถึงวาจาและตัวเลขตาชั่งตนเองคะแนน, เครื่องชั่งสังเกตพฤติกรรมและการตอบสนอง physiolog-iCal ธรรมชาติที่ซับซ้อนของประสบการณ์ของ painsuggests ที่วัดจากโดเมนเหล่านี้อาจไม่ได้แสดงให้เห็นความสอดคล้องสูง (แคทซ์และ Melzack 1999) เพราะความเจ็บปวดเป็นอัตนัยตนเองรายงานของผู้ป่วยให้เครื่องมือที่ 11 มกราคม 2008 ใช้เครื่องมือในการวัดที่ถูกต้องมากที่สุดของประสบการณ์ มาตรวัดระดับการมองเห็น (VAS) คะแนนวาจาและเกล็ดคะแนนตัวเลข (NRSs) ที่น่าจะเป็นที่ใช้บ่อยที่สุดเครื่องมือตนเองคะแนนสำหรับการวัดความเข้มของความเจ็บปวดในการตั้งค่าทางคลินิกและการวิจัย แต่พวกเขาจะไม่เพียงพอที่จะเป็นเครื่องมือในการเก็บรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับองค์ประกอบอารมณ์หรือมิติอื่น ๆ ของประสบการณ์ที่เจ็บปวด (เจนเซ่นและอัล. ปี 1999 วิลเลียมสันและ hoggart 2005) ความซับซ้อนของการประเมินความรู้สึกของความเจ็บปวดได้นำไปสู่การพัฒนาของมาตรการความเจ็บปวดหลายมิติ จากแง่นี้กิลปวดแบบสอบถาม (MPQ) เป็นหนึ่งในการทดสอบที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุดกว่าที่ผ่านมา 30 ปีมีความสามารถในการประเมินทางประสาทสัมผัสอารมณ์และประเมินขนาดของความเจ็บปวด (เจนเซ่นและอัล. ปี 1986 น่าเกลียดน่า 1996) MPQ ให้แพทย์และนักวิจัยที่มีข้อมูลที่มีค่าเกี่ยวกับการรับรู้ของผู้ป่วยที่มีปฏิกิริยาและความรู้ของรัฐของพวกเขาที่มีความสำคัญในการเลือกรังสีรักษาอย่างเพียงพอและการประเมินผลกระทบของการแทรกแซง (Melzack 1975 โลว์และคณะ. 1991) แต่บางครั้ง MPQ รวมถึง 76 อธิบายไม่พบความเป็นไปได้สำหรับการใช้งานทางคลินิก สั้นแบบฟอร์ม MPQ (SF-MPQ) จึงได้รับการพัฒนา (Melzack 1987) และแนะนำให้ใช้ในการตั้งค่าการวิจัยทางคลินิกที่เฉพาะเจาะจงและเมื่อถึงเวลาที่จะได้รับข้อมูลที่ถูก จำกัด (Melzack 2005) SF-MPQ ได้รับการแปลอย่างกว้างขวางและใช้ในการ ประเมินประสบการณ์ความเจ็บปวดของหลายประเภทของผู้ป่วยเพราะมันรวมคุณสมบัติของ MPQ มาตรฐาน แต่จะใช้เวลามากน้อยในการจัดการ (ขุ่นเคืองและคณะ. 1993) จะได้รับการใช้ในการศึกษาของทั้งสองอาการปวดเรื้อรังและอาการปวดเฉียบพลันสาเหตุของความหลากหลายและการประเมินความเจ็บปวดและความรู้สึกไม่สบายในการตอบสนองต่อการแทรกแซงทางการแพทย์ (ขุ่นเคืองและคณะ. 1993 ข่านและ Apkarian 2002 กราฟตันเอตอัล. ปี 2005 ยาคุตตอัล. 2007 ) แปลตรงของแบบสอบถามเป็นภาษาอื่น ๆ ที่ไม่ได้รับประกันการบำรุงรักษาของความถูกต้อง (Aksayan และ Gozum 2002) เป็นที่ยอมรับในขณะนี้ว่าถ้ามาตรการที่จะใช้ข้ามวัฒนธรรม, รายการที่ต้องไม่เพียง แต่ได้รับการแปลภาษาได้ดี แต่ยัง






การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เครื่องมือวัดพฤติกรรมในปัจจุบันมีความเข้มและ / หรือปรากฏการณ์ทางสรีรวิทยาที่เกี่ยวข้องกับความเจ็บปวด และหลายมิติของประสบการณ์ของความเจ็บปวดคลินิก ( pautex &ทอง 2006 ) ปัจจัยสําคัญที่พยาบาลจะต้องพิจารณาเมื่อเลือกเครื่องมือวัดต่างๆ เดอ จึงเป็น nitions ของความเจ็บปวด เป้าหมายของการวัดปัญหาและประเภทของความเจ็บปวดที่ถูกวัดแนวทางการวัดความเจ็บปวดรวมถึงวาจาและตัวเลขด้วยตนเอง - มาตรพฤติกรรมการสังเกต , เครื่องชั่งและ physiolog - คำตอบเกี่ยวกับ ธรรมชาติของประสบการณ์ของ painsuggests นั้นวัดจากโดเมนเหล่านี้อาจไม่เสมอแสดงความสอดคล้องสูง ( Katz & melzack 1999 ) เพราะความเจ็บปวดเป็นอัตวิสัยself-reports ผู้ป่วยให้เครื่องมือในวันที่ 11 มกราคม 2551 เพื่อใช้เครื่องมือในการวัดที่ถูกต้องมากที่สุดของประสบการณ์ ขนาดภาพแบบอนาล็อก ( VAS ) คะแนน verbal และมาตรเชิงตัวเลข ( nrss ) อาจจะใช้บ่อยที่สุดเครื่องมือการประเมินตนเองสำหรับการวัดความรุนแรงของอาการปวดในการตั้งค่าทางคลินิกและการวิจัย อย่างไรก็ตามพวกเขาจะไม่เพียงพอ เครื่องมือที่ใช้ในการเก็บรวบรวมข้อมูลทางด้านจิตพิสัยหรือมิติอื่น ๆองค์ประกอบของประสบการณ์ที่เจ็บปวด ( เจนเซ่น et al . 1999 , วิลเลียมสัน& hoggart 2005 ) ความซับซ้อนของการประเมินความรู้สึกของความเจ็บปวดที่ได้นำไปสู่แนวทางการพัฒนาความเจ็บปวดหลายมิติ จากด้านนี้แมคกิลล์ความเจ็บปวดจำนวน mpq ) คือหนึ่งในการทดสอบที่ใช้กันอย่างกว้างขวางมากที่สุดในช่วง 30 ปีที่ผ่านมา สามารถประเมินความรู้สึก อารมณ์และมิติเชิงประเมินความเจ็บปวด ( เจนเซ่น et al . 1986 ที่ตั้ง 1996 ) การ mpq ให้แพทย์และนักวิจัยมีข้อมูลที่มีค่าเกี่ยวกับการรับรู้ของผู้ป่วยและการรับรู้ของรัฐปฏิกิริยาของพวกเขาที่สำคัญเมื่อเลือกรูปแบบการรักษาอย่างเพียงพอ และประเมินผลของการแทรกแซง ( melzack 1975 Lowe et al . 1991 ) อย่างไรก็ตาม บางครั้ง mpq รวม 76 , ใน , ไม่พบว่าเป็นไปได้สำหรับการใช้ทางคลินิกเป็น mpq แบบฟอร์มสั้น ( sf-mpq ) ถูกพัฒนาขึ้นโดย ( melzack 1987 ) และแนะนำให้ใช้ในการตั้งค่าทางคลินิกและการวิจัยประเภทจึง C เมื่อเวลาเพื่อให้ได้ข้อมูลจำกัด ( melzack 2005 )

sf-mpq เป็นกันอย่างแพร่หลายแปลและใช้ประเมินความปวดของหลายประเภทของผู้ป่วย เพราะมันรวมคุณสมบัติของ mpq มาตรฐานแต่ใช้
เวลามากน้อยบริหาร ( ดันเจี้ยน et al . 1993 ) มันถูกใช้ในการศึกษาทั้งปวดเรื้อรังและอาการปวดเฉียบพลันของหลากหลาย การศึกษาที่เกี่ยวกับสาเหตุและประเมินความเจ็บปวดและความรู้สึกไม่สบายในการตอบสนองต่อการแทรกแซงทางการแพทย์
( ดันเจี้ยน et al . 1993 ข่าน& apkarian 2002 Grafton et al . 2005 Yakut et al . 2007 )โดยตรงของเครื่องมือการแปลเป็นภาษาอื่นไม่ได้รับประกันการรักษาความถูกต้อง ( aksayan & gozum 2002 ) ตอนนี้ยอมรับว่ามาตรการที่จะใช้ข้ามวัฒนธรรม สินค้า
ต้องไม่เพียง แต่จะแปลดี

ทางภาษา แต่ยัง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: