451
00:52:21,590 --> 00:52:25,300
To think that you believe
that I could love that man.
452
00:52:25,970 --> 00:52:27,490
I envy your naïveté.
453
00:52:28,800 --> 00:52:30,590
That's why...
454
00:52:31,700 --> 00:52:34,200
there's one thing
that I'm curious about.
455
00:52:34,990 --> 00:52:36,800
Why did you come here?
456
00:52:36,800 --> 00:52:42,590
I never understood the logic behind going
to attack the one who ordered the hit.
457
00:52:43,200 --> 00:52:48,800
You're on the run anyway, so you
could've lived on the run forever.
458
00:52:51,300 --> 00:52:53,090
I can't let...
459
00:52:55,200 --> 00:52:58,390
innocent bystanders die.
460
00:52:59,700 --> 00:53:01,590
Innocent bystanders?
461
00:53:05,890 --> 00:53:07,990
Are you talking about those
people from that orchard?
462
00:53:08,490 --> 00:53:10,390
Didn't you just meet them yesterday?
463
00:53:10,390 --> 00:53:14,800
And yet... you fell into this
trap just because of them?
464
00:53:14,800 --> 00:53:18,200
Are you serious?
That's your reason?
465
00:53:25,700 --> 00:53:28,890
I'm sure you people
aren't aware
466
00:53:28,890 --> 00:53:31,300
since you've lost that part
of yourself a long time ago.
467
00:53:31,990 --> 00:53:35,800
But people who've been
at war for too long
468
00:53:35,800 --> 00:53:41,800
eventually forget why
they fight altogether.
469
00:53:43,390 --> 00:53:45,300
What a shame.
470
00:53:46,200 --> 00:53:48,390
You seem like
such a decent guy.
471
00:53:49,590 --> 00:53:53,590
If we'd met at a good time
under good circumstances...
472
00:53:55,890 --> 00:53:57,890
we could've been friends.
473
00:53:57,890 --> 00:54:02,590
Leave those people alone.
474
00:54:02,590 --> 00:54:05,090
Do the people from the orchard
really know nothing about you?
475
00:54:05,090 --> 00:54:07,700
No, they don't.
476
00:54:09,200 --> 00:54:10,890
Fine.
477
00:54:12,490 --> 00:54:16,700
For some reason, I feel like
I can trust your words.
478
00:54:17,200 --> 00:54:19,890
Fine, I'll believe you.
479
00:54:19,890 --> 00:54:25,300
But... I don't think I'll be
able to let those people live.
480
00:54:27,300 --> 00:54:28,300
Stop right there!
481
00:54:29,990 --> 00:54:30,990
This isn't a toy.
482
00:54:30,990 --> 00:54:36,300
Risking my destiny on
the veracity of your claims
483
00:54:36,300 --> 00:54:38,490
isn't something that
I'm willing to do.
484
00:54:39,390 --> 00:54:44,090
You'll soon regret this.
485
00:54:46,800 --> 00:54:51,300
That's why you never
should've warned me.
486
00:54:53,990 --> 00:54:58,700
Because we'll never meet again.
487
00:54:59,890 --> 00:55:05,590
Take him away.
And don't make it hurt too much.
488
00:55:48,370 --> 00:55:50,890
Oh, you two must be working quite hard!
489
00:55:55,090 --> 00:55:57,390
Hello. What brings you here?
490
00:55:58,070 --> 00:56:02,990
Well, someone stole a delivery
man's motorcycle and ran off!
491
00:56:02,990 --> 00:56:06,390
But someone said that they saw
that motorcycle come this way!
492
00:56:07,490 --> 00:56:09,390
- This way?
- Yeah!
493
00:56:10,890 --> 00:56:12,700
That must be a mistake.
494
00:56:12,700 --> 00:56:14,890
I know, right? Exactly!
495
00:56:14,890 --> 00:56:18,590
If that thief came this way,
he must be stupidly reckless!
496
00:56:18,590 --> 00:56:21,590
Entering this area is like entering
the mouth of a tiger, after all!
497
00:56:21,590 --> 00:56:23,800
Oh, I think it's that one!
498
00:56:23,800 --> 00:56:24,800
What?
499
00:57:28,300 --> 00:57:29,890
Just a second.
500
00:57:29,890 --> 00:57:32,490
Give me the license plate
of that motorcycle.
501
00:57:32,990 --> 00:57:33,990
Wait!
502
00:57:35,390 --> 00:57:37,090
Yes, 3812.
503
00:57:37,090 --> 00:57:42,890
No, no!
38, and then 12!
504
00:57:42,890 --> 00:57:43,890
Yeah!
505
00:57:45,590 --> 00:57:47,490
Really? That's a match?
506
00:57:47,490 --> 00:57:51,200
Oh my.
This is the stolen motorcycle.
507
00:57:51,200 --> 00:57:52,390
I told you.
508
00:58:19,990 --> 00:58:21,390
Is something going on?
509
00:58:21,390 --> 00:58:23,590
What could possibly be going on?
510
00:58:47,090 --> 00:58:49,700
I'm telling you, there's
something going on here!
45100:52:21, 590--> 00:52:25, 300คิดว่า คุณเชื่อว่า ฉันจะรักผู้ชายคนนั้น15W00:52:25, 970--> 00:52:27, 490ผมอิจฉาคุณ naïveté45300:52:28, 800--> 00:52:30, 590ที่ว่าทำไม...45400:52:31, 700--> 00:52:34, 200มีสิ่งหนึ่งที่ผมอยากรู้เกี่ยวกับ45500:52:34, 990--> 00:52:36, 800ทำไมไม่มาที่นี่45600:52:36, 800--> 00:52:42, 590ฉันไม่เคยเข้าใจถึงเหตุผลเบื้องหลังไปการโจมตีหนึ่ง ที่สั่งตี45700:52:43, 200--> 00:52:48, 800คุณเรียกใช้อยู่แล้ว ดังนั้นคุณอาจอยู่ในการเรียกใช้ตลอดไป45800:52:51, 300--> 00:52:53, 090ฉันไม่สามารถให้...45900:52:55, 200--> 00:52:58, 390ชอร่อยเหตุการณ์ผู้บริสุทธิ์ตาย46000:52:59, 700--> 00:53:01, 590ชอร่อยเหตุการณ์ไม่รู้เรื่อง46100:53:05, 890--> 00:53:07, 990คุณกำลังพูดถึงเหล่านั้นคนจากนั้นออร์ชาร์ด46200:53:08, 490--> 00:53:10, 390ไม่ได้คุณเพิ่งเจอวันนี้46300:53:10, 390--> 00:53:14, 800และยังไม่ ได้...คุณตกนี้กับดักเนื่องจากพวกเขา46400:53:14, 800--> 00:53:18, 200คุณใจร้ายแรงหรือไม่นั่นคือเหตุผลของคุณ46500:53:25, 700--> 00:53:28, 890ผมแน่ใจว่าคุณท่านไม่ทราบ46600:53:28, 890--> 00:53:31, 300ตั้งแต่คุณได้สูญเสียส่วนหนึ่งตัวเองเป็นเวลานาน46700:53:31, 990--> 00:53:35, 800แต่ผู้ที่เคยสงครามนานเกินไป46800:53:35, 800--> 00:53:41, 800ในที่สุดลืมทำไมพวกเขาต่อสู้ทั้งหมด46900:53:43, 390--> 00:53:45, 300ความอับอาย47000:53:46, 200--> 00:53:48, 390คุณเหมือนดังกล่าวที่เป็นผู้ชายที่ดี47100:53:49, 590--> 00:53:53, 590ถ้าเราได้พบในช่วงเวลาดีภายใต้สถานการณ์ที่ดี...47200:53:55, 890--> 00:53:57, 890เราอาจได้เพื่อน47300:53:57, 890--> 00:54:02, 590ปล่อยให้คนคนเดียว47400:54:02, 590--> 00:54:05, 090น้อง ๆ จากสวนผลไม้จริง ๆ รู้อะไรเกี่ยวกับตัวคุณ47500:54:05, 090--> 00:54:07, 700ไม่ พวกเขาไม่47600:54:09, 200--> 00:54:10, 890ปรับ47700:54:12, 490--> 00:54:16, 700เหตุผลบางอย่าง ฉันรู้สึกเหมือนฉันสามารถเชื่อถือคำพูดของคุณ47800:54:17, 200--> 00:54:19, 890ดี ผมจะเชื่อคุณ47900:54:19, 890--> 00:54:25, 300แต่... ผมไม่คิดว่า จะสามารถให้ผู้คนที่อาศัยอยู่48000:54:27, 300--> 00:54:28, 300หยุดอยู่ที่นั่น48100:54:29, 990--> 00:54:30, 990นี่ไม่ใช่ของเล่น48200:54:30, 990--> 00:54:36, 300เสี่ยงโชคชะตาของฉันบนความถูกต้องของการเรียกร้องของคุณ48300:54:36, 300--> 00:54:38, 490ไม่ได้เป็นสิ่งที่ผมเต็มใจทำ48400:54:39, 390--> 00:54:44, 090เร็ว ๆ นี้คุณจะเสียใจนี้48500:54:46, 800--> 00:54:51, 300เป็นเหตุผลที่คุณไม่เคยควรได้เตือนฉัน48600:54:53, 990--> 00:54:58, 700เพราะเราจะไม่เคยพบกันใหม่48700:54:59, 890--> 00:55:05, 590พาเขาออกไปและไม่ทำให้มันเจ็บมากเกินไป48800:55:48, 370--> 00:55:50, 890โอ้ คุณสองคนต้องทำงานค่อนข้างยาก48900:55:55, 090--> 00:55:57, 390สวัสดี อะไรทำให้คุณมาที่นี่49000:55:58, 070--> 00:56:02, 990ดี มีคนขโมยการจัดส่งคนของรถจักรยานยนต์ และขับรถออก49100:56:02, 990--> 00:56:06, 390แต่บางคนกล่าวว่า พวกเขาเห็นรถจักรยานยนต์ที่มาทางนี้49200:56:07, 490--> 00:56:09, 390-วิธี-ใช่49300:56:10, 890--> 00:56:12, 700ที่ต้องเป็นความผิดพลาด49400:56:12, 700--> 00:56:14, 890ฉันรู้ ขวา แน่นอน49500:56:14, 890--> 00:56:18, 590ถ้าขโมยที่มาทางนี้เขาต้องประมาทโง่49600:56:18, 590--> 00:56:21, 590เข้าพื้นที่นี้เป็นเหมือนการป้อนปากของเสือ หลังจากทั้งหมด49700:56:21, 590--> 00:56:23, 800โอ้ ฉันคิดว่า มันเป็นที่หนึ่ง49800:56:23, 800--> 00:56:24, 800อะไรนะ49900:57:28, 300--> 00:57:29, 890เพียงสอง50000:57:29, 890--> 00:57:32, 490ให้ฉันแผ่นป้ายทะเบียนของรถจักรยานยนต์ที่50100:57:32, 990--> 00:57:33, 990รอ50200:57:35, 390--> 00:57:37, 090ใช่ 381250300:57:37, 090--> 00:57:42, 890ไม่ ไม่มี38 แล้ว 1250400:57:42, 890--> 00:57:43, 890ใช่50500:57:45, 590--> 00:57:47, 490จริง ๆ นั่นคือการแข่งขัน50600:57:47, 490--> 00:57:51, 200โอ้ ของฉันนี่คือรถจักรยานยนต์ถูกขโมย50700:57:51, 200--> 00:57:52, 390ฉันบอกเธอแล้ว50800:58:19, 990--> 00:58:21, 390เป็นสิ่งที่เกิดขึ้น50900:58:21, 390--> 00:58:23, 590ไม่อาจจะเกิดอะไรขึ้น51000:58:47, 090--> 00:58:49, 700ฉันบอกคุณ มีสิ่งที่เกิดที่นี่
การแปล กรุณารอสักครู่..

451
00: 52: 21,590 -> 00: 52: 25,300
ที่จะคิดว่าคุณเชื่อ
ว่าฉันจะรักผู้ชายคนนั้น.
452
00: 52: 25,970 -> 00: 52: 27,490
. ผมอิจฉาความไร้เดียงสาของคุณ
453
00:52: 28,800 -> 00: 52: 30,590
นั่นเป็นเหตุผลที่ ...
454
00: 52: 31,700 -> 00: 52: 34,200
มีสิ่งหนึ่ง
ที่ผมอยากรู้เกี่ยวกับ.
455
00: 52: 34,990 -> 00:52 : 36,800
คุณมาที่นี่ทำไม?
456
00: 52: 36,800 -> 00: 52: 42,590
ผมไม่เคยเข้าใจตรรกะที่อยู่เบื้องหลังไป
ในการโจมตีเป็นผู้หนึ่งที่ได้รับคำสั่งตี.
457
00: 52: 43,200 -> 00:52 : 48,800
คุณในการทำงานอยู่แล้วดังนั้นคุณ
จะได้อาศัยอยู่ในการทำงานตลอดไป.
458
00: 52: 51,300 -> 00: 52: 53,090
ผมไม่สามารถปล่อยให้ ...
459
00: 52: 55,200 - -> 00: 52: 58,390
ยืนดูผู้บริสุทธิ์ตาย.
460
00: 52: 59,700 -> 00: 53: 01,590
ยืนดูผู้บริสุทธิ์?
461
00: 53: 05,890 -> 00: 53: 07,990
คุณกำลังพูดคุยเกี่ยวกับผู้
คนที่มาจากที่ ? สวนผลไม้
462
00: 53: 08,490 -> 00: 53: 10,390
คุณไม่เพียงตอบสนองพวกเขาเมื่อวานนี้?
463
00: 53: 10,390 -> 00: 53: 14,800
และยัง ... คุณตกอยู่ในนี้
กับดักเพียง เพราะของพวกเขา?
464
00: 53: 14,800 -> 00: 53: 18,200
คุณร้ายแรงหรือไม่
ว่าเหตุผลของคุณหรือไม่
465
00: 53: 25,700 -> 00: 53: 28,890
ฉันแน่ใจว่าคนที่คุณ
ไม่ทราบ
466
00: 53: 28,890 -> 00: 53: 31,300
เมื่อคุณได้สูญเสียส่วนหนึ่ง
ของตัวเองเป็นเวลานานแล้ว.
467
00: 53: 31,990 -> 00: 53: 35,800
แต่คนที่เคย
อยู่ในภาวะสงคราม นานเกินไป
468
00: 53: 35,800 -> 00: 53: 41,800
ในที่สุดก็ลืมว่าทำไม
พวกเขาต่อสู้โดยสิ้นเชิง.
469
00: 53: 43,390 -> 00: 53: 45,300
. สิ่งที่เป็นความอัปยศ
470
00: 53: 46,200 - > 00: 53: 48,390
คุณดูเหมือน
เป็นคนที่ดี.
471
00: 53: 49,590 -> 00: 53: 53,590
ถ้าเราจะพบกันในช่วงเวลาที่ดี
ภายใต้สถานการณ์ที่ดี ...
472
00: 53: 55,890 - -> 00: 53: 57,890
ที่เราจะได้เป็นเพื่อนกัน.
473
00: 53: 57,890 -> 00: 54: 02,590
. ปล่อยคนเหล่านั้นเพียงอย่างเดียว
474
00: 54: 02,590 -> 00: 54: 05,090
ทำคน จากสวนผลไม้
จริงๆรู้อะไรเกี่ยวกับคุณหรือ
475
00: 54: 05,090 -> 00: 54: 07,700
ไม่มีพวกเขาไม่ได้.
476
00: 54: 09,200 -> 00: 54: 10,890
. วิจิตร
477
00:54 : 12,490 -> 00: 54: 16,700
ด้วยเหตุผลบางอย่างฉันรู้สึกเหมือน
ฉันสามารถเชื่อถือคำพูดของคุณ.
478
00: 54: 17,200 -> 00: 54: 19,890
. ดีผมเชื่อว่าคุณจะได้
479
00:54: 19,890 -> 00: 54: 25,300
แต่ ... ฉันไม่คิดว่าฉันจะ
สามารถที่จะปล่อยให้คนเหล่านั้นมีชีวิตอยู่.
480
00: 54: 27,300 -> 00: 54: 28,300
หยุดขวามี
481
00: 54: 29,990 -> 00: 54: 30,990
นี้ไม่ได้เป็นของเล่น.
482
00: 54: 30,990 -> 00: 54: 36,300
เสี่ยงโชคชะตาของฉันใน
ความจริงของการเรียกร้องของคุณ
483
00: 54: 36,300 -> 00: 54: 38,490
ไม่ใช่สิ่งที่
ฉันยินดีที่จะทำ.
484
00: 54: 39,390 -> 00: 54: 44,090
คุณเร็ว ๆ นี้จะเสียใจ.
485
00: 54: 46,800 -> 00:54 : 51300
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณไม่เคย
ควรจะได้เตือนฉัน.
486
00: 54: 53,990 -> 00: 54: 58,700
เพราะเราจะไม่พบกันอีกครั้ง.
487
00: 54: 59,890 -> 00: 55: 05,590
พาเขา . ออกไป
และไม่ทำให้มันเจ็บมากเกินไป.
488
00: 55: 48,370 -> 00: 55: 50,890
โอ้คุณทั้งสองจะต้องมีการทำงานค่อนข้างยาก!
489
00: 55: 55,090 -> 00: 55: 57,390
สวัสดี. สิ่งที่จะนำคุณที่นี่?
490
00: 55: 58,070 -> 00: 56: 02,990
ดีมีคนขโมยการส่งมอบ
รถจักรยานยนต์ของมนุษย์และวิ่งออก!
491
00: 56: 02,990 -> 00: 56: 06,390
แต่บางคนบอกว่าพวกเขา เห็น
รถจักรยานยนต์ที่มาทางนี้!
492
00: 56: 07,490 -> 00: 56: 09,390
- วิธีนี้?
- ใช่!
493
00: 56: 10,890 -> 00: 56: 12,700
. ที่จะต้องเป็นความผิดพลาด
494
00 : 56: 12,700 -> 00: 56: 14,890
ฉันรู้ใช่มั้ย? แน่นอน!
495
00: 56: 14,890 -> 00: 56: 18,590
ถ้าขโมยที่มาทางนี้
เขาจะต้องประมาทโง่!
496
00: 56: 18,590 -> 00: 56: 21,590
เข้ามาในพื้นที่นี้เป็นเหมือนการป้อน
ปากเสือหลังจากทั้งหมด!
497
00: 56: 21,590 -> 00: 56: 23,800
โอ้ฉันคิดว่ามันเป็นที่หนึ่ง!
498
00: 56: 23,800 -> 00: 56: 24,800
อะไร
499
00:57 : 28,300 -> 00: 57: 29,890
เพียงสอง.
500
00: 57: 29,890 -> 00: 57: 32,490
ให้ฉันแผ่นป้ายทะเบียน
รถจักรยานยนต์ที่.
501
00: 57: 32,990 -> 00:57: 33,990
! รอ
502
00: 57: 35,390 -> 00: 57: 37,090
ใช่ 3812.
503
00: 57: 37,090 -> 00: 57: 42,890
! ไม่ไม่
! 38 แล้ว 12
504
00:57: 42,890 -> 00: 57: 43,890
ใช่!
505
00: 57: 45,590 -> 00: 57: 47,490
จริงเหรอ? นั่นคือการแข่งขัน?
506
00: 57: 47,490 -> 00: 57: 51,200
โอ้.
นี้เป็นรถจักรยานยนต์ที่ถูกขโมย.
507
00: 57: 51,200 -> 00: 57: 52,390
. ผมบอกคุณ
508
00:58: 19,990 -> 00: 58: 21,390
เป็นบางสิ่งบางอย่างที่เกิดขึ้น?
509
00: 58: 21,390 -> 00: 58: 23,590
สิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น?
510
00: 58: 47,090 -> 00: 58: 49,700
ฉัน 'เอ็มบอกคุณมี
บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่!
การแปล กรุณารอสักครู่..
