According to the report, 49 per cent of those targeted by bullies were victimised off-line, while 65 per cent of teenagers were subjected to abuse in cyberspace.
Only 37 per cent of those who had experienced trolling ever reported it to the social network where it took place, the report found.
Emma-Jane Cross, CEO and founder of the charity BeatBullying, said many young people were suffering in silence.
'Bullying both on and off-line continues to be a serious problem for a huge number of teenagers and we cannot ignore its often devastating and tragic effects,' she said.
'We work with hundreds of young people being cyber-bullied or trolled so badly that it can lead to depression, truancy, self-harm, or even force them to contemplate or attempt suicide
ตามรายงาน , ร้อยละ 49 ของเป้าหมาย โดยมีผู้ตกเป็นเหยื่อรังแกประเทศ ในขณะที่ร้อยละ 65 ของวัยรุ่นที่ถูกทารุณกรรมในไซเบอร์สเปซ .
เพียง 37 เปอร์เซ็นต์ของคนที่เคยมีประสบการณ์ trolling เคยรายงานกับเครือข่ายทางสังคมที่เอาสถานที่ , รายงานพบ
เอ็มม่าเจนข้าม ซีอีโอและผู้ก่อตั้งของ beatbullying การกุศล ,กล่าวว่าเยาวชนหลายคนทุกข์ในความเงียบ
'bullying ทั้งในและออฟไลน์ยังคงเป็นปัญหาร้ายแรงสำหรับจำนวนขนาดใหญ่ของวัยรุ่น และเราไม่สามารถละเลยผลกระทบมักจะรุนแรงและน่าสลดใจของ , ' เธอกล่าว .
เราทำงานกับหลายร้อยของคนหนุ่มสาวที่ถูกรังแกหรือไซเบอร์ trolled มากมันสามารถไปสู่ ภาวะซึมเศร้า , หนีเรียน , ตนเองทำร้ายหรือแม้แต่บังคับให้คิดหรือพยายามฆ่าตัวตาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
