19. Breach of Agreement
If the Lessee shall be in default of making payment of any of the Rent or any other amount due and payable by the Lessee to the Lessor and fails to remedy such breach within 30 days from the due date, or shall be in breach of any provisions under this Agreement and/or the Relating Agreement and fails to remedy such breach within 30 days from the date of receipt of a written notice by the Lessor, or if the leasehold right under this Agreement or any of the properties in the Building shall be seized or attached, or any claim, petition or lawsuit shall have been filed or pursued against the Lessee under any bankruptcy law, or the Lessee shall wind its business up or enter into liquidation, then the Lessor is entitled to terminate this Agreement at any time, the Lessee hereby consents the Lessor to forfeit whole amount of the Security Deposit and the Lessor shall have the right to immediately enter the Building to take possession of the Building and to remove all properties from the Building, and the rights to arrange for auction sales or any other arrangements over the properties as the Lessor deems fit so as to collect the money derived from the sales or arrangements to pay for the Lessee’s debts under this Agreement and/or the Relating Agreement, including the rights to arrange for stopping procurement and/or provision of water, public utilities, and/or any other services as well as to destroy and/or change any padlocks and keys to the Building, and/or to close or otherwise block the entrance into or exit from the Building, or to make any other arrangements for blocking the Lessee and its dependants in entering into the Industrial Land. In any of the arrangements by the Lessor and/or its agents under this Clause, the Lessee shall be responsible for all damage to be incurred and the Lessee shall have no right to claim for any damages, including no right to claim for or file any lawsuit in civil actions and criminal offences, against the Lessor and/or its agents.
20. Early Termination
Prior to the expiration of the Lease Term or the Renewed Lease Term (if any), if the Lessee terminates this Agreement without the Lessor’s material breach of this Agreement, the Lessee hereby consents the Lessor to forfeit whole amount of the Security Deposit given by the Lessee to the Lessor under this Agreement and/or the Relating Agreement. Without prejudice to the Lessor’s rights to claim for any other damages, the Lessee shall also pay to the Lessor a penalty in the amount equivalent to all the Rent to be payable to the Lessor under this Agreement for the remaining period of the Lease Term and/or the Renewed Lease Term (as the case may be).
21. Termination in the Event of Disaster or Force Majeure
If the Building or any part of the Building is destroyed or damaged by natural disaster, force majeure or fire, explosion, strike, riot, which is not caused by the Lessee’s or Lessor’s fault or negligence or any other events beyond the control of the parties, the parties shall promptly meet to determine the reasonable period for repairing or restoring the Building. If the Building cannot be repaired or restored for normal use of the Lessee within a reasonable period as jointly determined by the Lessor and the Lessee or the Building is completely destroyed, then either party shall have the right to terminate this Agreement by sending 15 day advance written notice to the other party. In that case, the Lessor shall refund the Security Deposit in accordance with Clause 7 to the Lessee with a proportionate prepaid Rent, if any.
22. Expiration of Lease Term
In the event of expiration of the Lease Term without any renewal of the Lease Term under this Agreement or the expiration of the Renewed Lease Term (if any) without any renewal, or this Agreement shall have been terminated for whatever reason, the Lessee shall move out, remove all its properties and dependants, and vacate the Building from the date thereof. If the Lessee and its dependants fail to move out and vacate and return the Building within the said time and such failure causes the Lessor any inability to take possession of the Building, the Lessee shall pay to the Lessor any damages incurred and the penalty at the rate of 2 (Two) times the prevailing rental under this Agreement, and the Lessee shall forfeit and the Lessor shall be entitled to retain the Security Deposit given by the Lessee to the Lessor under this Agreement and/or the Relating Agreement and to claim for any other damages.
23. Relating Agreement
The parties agree that the Relating Agreement shall be automatically terminated upon the termination of this Agreement for whatever reason. The parties also agree that the Lessee’s breach of this Agreement shall be deemed as the Lessee’s breach of the Relating Agreement.
24. Indemnity
The Lessee shall indemnify the Lessor and/or its agents from and against all actions, proceedings, demands, damages, expenses, collections of security, liabilities and claims whatsoever brought by other owners, tenants or occupants in the Industrial Land or by any third parties in respect of any liability caused by or arising from acts, omission, negligence or default of the Lessee or its employees, contractors, agents, licensees, guests or dependants.
25. Entire Agreement
This Agreement and the Schedules attached hereto constitute the entire agreement between the parties and supersede all previous verbal and written communications between the parties concerning the subject matter hereof.
19 . การละเมิด ข้อตกลง
หากผู้ให้เช่าจะต้องเป็นค่าเริ่มต้นของการชำระเงินค่าเช่าที่หรือจำนวนเงินอื่นใดและสามารถชำระเงินได้โดยผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าและไม่สามารถแก้ไขปัญหาการละเมิดดังกล่าวนั้น ภายใน 30 วันนับจากวันที่ครบกำหนดให้หรือจะเป็นการละเมิดบทบัญญัติตามข้อตกลงนี้และ/หรือที่เกี่ยวกับข้อตกลงและไม่สามารถแก้ไขเช่นการละเมิด ภายใน 30 วันนับจากวันที่ได้รับของที่ได้เขียนไว้ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าโดยผู้ให้เช่าหรือหากจะเช่าอยู่ ภายใต้ ข้อตกลงนี้หรือของที่พักในอาคารจะต้องถูกยึดหรืออายัดหรือการเรียกร้องคดีความหรือคำร้องขอจะต้องมีการแจ้งข้อกล่าวหากับผู้ให้เช่าหรือไล่ตามที่อยู่ ภายใต้ กฎหมายล้มละลายหรือผู้ให้เช่าจะลมทางธุรกิจของตนได้หรือเข้าไปชำระบัญชีแล้วผู้ให้เช่าที่มีสิทธิในการบอกเลิกข้อตกลงนี้เมื่อใดก็ได้ผู้ให้เช่าในที่นี่ยินยอมที่ผู้ให้เช่าที่จะถูกริบเงินทั้งหมดของการรักษาความ ปลอดภัย และฝากผู้ให้เช่าที่จะมีสิทธิที่จะเข้าสู่อาคารที่จะเข้าครอบครองของตัวอาคารและในการถอดคุณสมบัติทั้งหมดออกจากอาคารทันทีและสิทธิในการจัดเตรียมสำหรับการขายทอดตลาดการขายหรือที่อื่นๆมากกว่าการจัดที่พักเป็นผู้ให้เช่าเห็นสมควรเพื่อไปรับเงินที่ได้จากการขายหรือการจ่ายเงินเพื่อที่ผู้ให้เช่าของหนี้ตามข้อตกลงนี้และ/หรือที่เกี่ยวกับข้อตกลง,รวมถึงสิทธิในการจัดเตรียมสำหรับการหยุดจัดซื้อจัดจ้างและ/หรือการจัดของน้ำให้ประชาชนยูทิลิตี,และ/หรือบริการอื่นๆได้เป็นอย่างดีเป็นการทำลายและ/หรือเปลี่ยนกุญแจและ padlocks ใดๆเพื่อไปยังตัวอาคารและ/หรือในการปิดหรือบล็อกเข้าหรือออกจากอาคารหรือเพื่อทำให้การจัดการอื่นใดในการปิดกั้นการผู้ให้เช่าและถูกจับกุมได้ในการเข้าสู่ในอุตสาหกรรมที่ดินได้. ในการเตรียมการโดยผู้ให้เช่าและ/หรือ Agent ที่มีตามข้อนี้ผู้ให้เช่าจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบในความเสียหายทั้งหมดที่จะเกิดขึ้นและผู้ให้เช่าจะไม่มีสิทธิในการเรียกร้องค่าเสียหายสำหรับความเสียหายใดๆรวมถึงไม่มีสิทธิในการเรียกร้องค่าเสียหายสำหรับไฟล์หรือคดีความใดๆในการฟ้องคดีแพ่งและความผิดทางอาญากับผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าและ/หรือตัวแทนของ.
20 . การยุติการใช้งานตั้งแต่เช้าตรู่
ก่อนที่จะหมดอายุของสัญญาเช่าระยะสั้นหรือต่ออายุสัญญาเช่าระยะสั้น(ถ้ามี)หากผู้ให้เช่าที่ยกเลิกข้อตกลงนี้โดยไม่ต้องการละเมิดของผู้ให้เช่าที่ของข้อตกลงนี้ผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าในที่นี่ยินยอมที่จะถูกริบเงินทั้งหมดของการรักษาความ ปลอดภัย ตู้ฝากเงินที่ได้รับข้อตกลงโดยผู้ให้เช่ากับผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าที่อยู่ ภายใต้ ข้อตกลงนี้และ/หรือในส่วนที่เกี่ยวข้องได้. โดยไม่กระทบกระเทือนต่อสิทธิสิทธิของผู้ให้เช่าในการเรียกร้องค่าเสียหายสำหรับความเสียหายอื่นใดที่ผู้ให้เช่าจะต้องจ่ายให้กับผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าที่ปรับโทษในจำนวนเท่ากับทั้งหมดที่เช่าเพื่อจะต้องชำระค่าบริการกับผู้ให้เช่าตามข้อตกลงนี้สำหรับช่วงเวลาที่เหลืออยู่ของการเช่าระยะสั้นและ/หรือต่ออายุสัญญาเช่าระยะสั้น(เป็นกรณีอาจ). N 21 . การยุติการใช้งานในกรณีที่มีความเสียหายหรือเป็นการบังคับให้เหตุสุดวิสัย
หากอาคารหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของอาคารที่ถูกทำลายหรือเสียหายจาก ภัยพิบัติ ทางธรรมชาติเหตุสุดวิสัยหรือเกิดเพลิงไหม้การป้องกันการระเบิดเกิดจลาจลซึ่งไม่ได้เกิดจากสาเหตุของผู้ให้เช่าหรือความประมาทเลินเล่อของผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าหรือมีความบกพร่องหรือการจัดงานอื่นใดที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของบุคคลที่จะต้องเป็นไปตามการกำหนดระยะเวลาที่เหมาะสมสำหรับการซ่อมแซมหรือกู้คืนอาคารทราบโดยพลันหากเป็นอาคารที่ไม่สามารถทำการซ่อมแซมหรือกู้คืนได้สำหรับการใช้งานตามปกติของผู้ให้เช่า ภายใน ระยะเวลาที่เหมาะสมและร่วมกันกำหนดโดยผู้ให้เช่าและผู้เช่าอาคารหรือถูกทำลายอย่างสมบรูณ์แบบที่เป็นคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดแล้วจะมีสิทธิที่จะยกเลิกข้อตกลงนี้โดยการส่งล่วงหน้า 15 วันต้องแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรให้คู่สัญญาอีกฝ่าย ในกรณีนี้ผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าที่การรักษาความ ปลอดภัย จะคืนเงินค่ามัดจำในตามข้อ 7 ผู้ให้เช่าที่ดินพร้อมด้วยระบบเติมเงินส่วนที่หากมี.
22 วันหมดอายุของสัญญาเช่าระยะสั้น
ซึ่งจะช่วยในกรณีที่หมดอายุของสัญญาเช่าระยะสั้นโดยไม่มีการต่ออายุการใดๆของผู้ให้เช่าตามข้อตกลงนี้หรือหมดอายุของต่ออายุสัญญาเช่าระยะสั้น(ถ้ามี)โดยไม่มีการต่ออายุหรือข้อตกลงนี้จะต้องมีการยกเลิกด้วยเหตุผลใดก็ตามผู้ให้เช่าจะย้ายออกจากถอดถูกจับกุมและคุณสมบัติของพื้นที่ทั้งหมดและพ้นจากตำแหน่งตามวาระที่เป็นอาคารจากวันที่นั้น หากผู้ให้เช่าและถูกจับกุมได้ไม่สามารถย้ายออกไปและพ้นจากตำแหน่งตามวาระและกลับไปเป็นอาคารที่อยู่ในช่วงเวลาดังกล่าวและความล้มเหลวดังกล่าวจะทำให้ผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าที่ไม่สามารถที่จะเข้าครอบครองของอาคารที่ผู้ให้เช่าจะต้องจ่ายให้กับผู้ให้เช่าผู้ให้เช่าความเสียหายใดๆที่เกิดขึ้นและปรับในอัตรา 2 เท่าที่มีมากกว่าการเช่าตามข้อตกลงนี้และที่ผู้ให้เช่าจะริบและผู้ให้เช่าจะได้รับสิทธิในการรักษาความ ปลอดภัย สำหรับฝากเงินให้โดยผู้ให้เช่าเพื่อที่ผู้ให้เช่าตามข้อตกลงนี้และ/หรือที่เกี่ยวกับข้อตกลงและในการเรียกร้องค่าเสียหายสำหรับความเสียหายอื่นๆ.
23 . เกี่ยวกับข้อตกลง
ตามมาตรฐานคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงว่าข้อตกลงเกี่ยวกับจะได้สิ้นสุดลงโดยอัตโนมัติเมื่อมีการยกเลิกข้อตกลงนี้ด้วยเหตุผลใดก็ตาม คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายยังยอมรับว่าการละเมิดของผู้ให้เช่าที่ของข้อตกลงนี้จะถือว่าเป็นการละเมิดของผู้ให้เช่าที่ของความตกลงเกี่ยวกับที่. N 24
ซึ่งจะช่วยให้ผู้เช่าแจ้งความจำนงจะรับผิดชดใช้ค่าเสียหายผู้ให้เช่าและ/หรือตัวแทนจากและต่อความต้องการการประชุมการดำเนินการทั้งหมดความเสียหาย,ค่าใช้จ่าย,คอลเลกชันของการรักษาความ ปลอดภัย ,ความรับผิดและการอ้างสิทธิ์ใดๆไม่ว่าจะโดยนำอื่นๆเจ้าของ,ผู้ใช้บริการหรือผู้โดยสารในที่ดินอุตสาหกรรมหรือโดยบุคคลที่สามในส่วนของความรับผิดใดๆเกิดขึ้นจากหรือที่เกิดจากการกระทำการละเว้น,ความประมาทเลินเล่อหรือค่าดีฟอลต์ของผู้ให้เช่าหรือพนักงาน,คู่สัญญา, Agent ,ผู้รับใบอนุญาตผู้ใช้บริการหรือถูกจับกุม.
25 . ข้อตกลงทั้งหมด
ตามมาตรฐานข้อตกลงนี้และตารางแนบท้ายพระราชบัญญัตินี้ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาและเข้ามาแทนที่การติดต่อสื่อสารด้วยวาจาและลายลักษณ์อักษรก่อนหน้าทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาที่เกี่ยวข้องกับเงื่อนไขเรื่อง.
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)