'The use of this technique in one training situation established the f การแปล - 'The use of this technique in one training situation established the f ไทย วิธีการพูด

'The use of this technique in one t

'The use of this technique in one training situation established the following 'meta-language' to denote various stages of elicitation: FOCUSSING (i.e. directing attention to the target word, or a part of the context); CONTEXT (i.e. use of the context to aid inference); BACKGROUND KNOWLEDGE (i.e. exploration of background knowledges as an aid to inference); INFERENCE (i.e. a direct attempt to elicit or infer the target meaning). Certain commonly used sequences were established, e.g. FOCUS-BACKGROUND KNOWLEDGE-FOCUS-INFERENCE. It is this kind of detailed 'nitty-gritty' expertise, usually taken for granted by the experienced practitioner, which is often ignored in training situations, and sometimes has to be learned in the field by trial and error. The main benefit is not the date 'discovered' by this small piece of action research (for that is what is), but the opportunities for detailed, focussed, data-based reflection on an important area of language teaching, and the provision of a mera-language with which to discuss it.
For an example of a very simple ad-hoc observation schedule related to questioning procedures in reading comprehension, see Figure 5.5 ing: Wragg (twenty categories, distinguishing mother tongue and target language); Moskowitz (twenty categories and sub-categories, plus two 'subscripts' indicating use of mother tongue and non-verbal communication, emphasis on affective dimension). the possibility of other fixed-system approaches was noted, e.g. Mitchell and Parkinson (five main dimensions and more flexible units).
We then briefly looked at the ethnographic approach, which is usually non-quantitative and descriptive, but extremely flexible.
Lastly, we considered the ad-hoc approach,which is essentially an eclectic variation on the ethnographic approach, and which allows itself to use any means, quantitive or non-quantitive, to examine whatever seems relevant to reflect on professional action.
In the following sections, other parameters listed in Figure 5.1 will be looked at. This will be done briefly, since most of them have already been touch on in one way or another.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
' การใช้เทคนิคนี้ในการฝึกอบรมหนึ่งก่อตั้งต่อไปนี้ 'meta-ภาษา'จะแสดงขั้นตอนต่าง ๆ ของ elicitation: FOCUSSING (เช่นผู้กำกับให้ความสนใจกับคำเป้าหมาย หรือเป็นส่วนหนึ่งของบริบท); บริบท (เช่นใช้บริบทเพื่อช่วยข้อ); พื้นความรู้ (เช่นการสำรวจของซืเพียงพื้นหลังเป็นการข้อ); ข้อ (เช่นความตรงพยายามบอก หรือเข้าใจความหมายเป้าหมาย) บางทั่วไปลำดับที่ใช้ก่อตั้ง เช่นพื้นความรู้ความอ้างอิง ชนิดของความเชี่ยวชาญโดยละเอียด 'nitty-gritty' มักจะได้รับ โดยการเหยียด ซึ่งมักจะถูกละเว้นในสถานการณ์การฝึกอบรม และบางครั้งมีการเรียนรู้ในฟิลด์ โดยการลองผิดลองถูก ได้ ประโยชน์หลักคือไม่ วัน 'ค้นพบ' ตามชิ้นส่วนเล็ก ๆ ของการดำเนินงานวิจัย (สำหรับที่เป็นคืออะไร), แต่โอกาสสำหรับรายละเอียด focussed สะท้อนตามข้อมูลในพื้นที่สำคัญของการสอนภาษา และการให้การของภาษามีร่าที่ปรึกษาเรื่องนี้ สำหรับตัวอย่างกำหนดการสังเกตง่ายมากกิจที่เกี่ยวข้องกับการซักถามขั้นตอนในการอ่านจับใจความ ดูรูป 5.5 ing: Wragg (20 หมวดหมู่ แยกแม่และภาษาเป้าหมาย); Moskowitz (20 ประเภท และประเภทย่อย บวกสอง "ตัวห้อย" บอกแม่และไม่ใช่คำพูดสื่อสาร เน้นมิติผล) เป็นไปได้ของวิธีระบบอื่น ๆ ได้ระบุไว้ เช่น Mitchell และพาร์กิน (ขนาด 5 หลักและหน่วยมีความยืดหยุ่นมากขึ้น)เราแล้วสั้น ๆ มองวิธี ethnographic ซึ่งมักจะไม่ใช่เชิงปริมาณ และคำอธิบาย แต่มีความยืดหยุ่นมาก ขึ้นสุดท้าย เราสามารถพิจารณาวิธีกิจ ซึ่งจะเป็นการเปลี่ยนแปลง eclectic วิธี ethnographic และให้ตัวเองใช้วิธีใด ๆ quantitive หรือไม่-quantitive สิ่งดูเหมือนเกี่ยวข้องถึงกับมืออาชีพดำเนินการตรวจสอบในส่วนต่อไปนี้ พารามิเตอร์อื่น ๆ ที่แสดงในรูป 5.1 จะมองที่ นี้จะทำสั้น ๆ เนื่องจากส่วนใหญ่แล้วสัมผัสในในทางใดทางหนึ่ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
'The use of this technique in one training situation established the following 'meta-language' to denote various stages of elicitation: FOCUSSING (i.e. directing attention to the target word, or a part of the context); CONTEXT (i.e. use of the context to aid inference); BACKGROUND KNOWLEDGE (i.e. exploration of background knowledges as an aid to inference); INFERENCE (i.e. a direct attempt to elicit or infer the target meaning). Certain commonly used sequences were established, e.g. FOCUS-BACKGROUND KNOWLEDGE-FOCUS-INFERENCE. It is this kind of detailed 'nitty-gritty' expertise, usually taken for granted by the experienced practitioner, which is often ignored in training situations, and sometimes has to be learned in the field by trial and error. The main benefit is not the date 'discovered' by this small piece of action research (for that is what is), but the opportunities for detailed, focussed, data-based reflection on an important area of language teaching, and the provision of a mera-language with which to discuss it.
For an example of a very simple ad-hoc observation schedule related to questioning procedures in reading comprehension, see Figure 5.5 ing: Wragg (twenty categories, distinguishing mother tongue and target language); Moskowitz (twenty categories and sub-categories, plus two 'subscripts' indicating use of mother tongue and non-verbal communication, emphasis on affective dimension). the possibility of other fixed-system approaches was noted, e.g. Mitchell and Parkinson (five main dimensions and more flexible units).
We then briefly looked at the ethnographic approach, which is usually non-quantitative and descriptive, but extremely flexible.
Lastly, we considered the ad-hoc approach,which is essentially an eclectic variation on the ethnographic approach, and which allows itself to use any means, quantitive or non-quantitive, to examine whatever seems relevant to reflect on professional action.
In the following sections, other parameters listed in Figure 5.1 will be looked at. This will be done briefly, since most of them have already been touch on in one way or another.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
' การใช้เทคนิคนี้ในการฝึกอบรมสถานการณ์ก่อตั้งขึ้นต่อไปนี้ ' meta ภาษา ' เพื่อแสดงขั้นตอนต่างๆของการ ( เช่น กำกับโดย : สนใจคำเป้าหมาย หรือเป็นส่วนหนึ่งของบริบท ) ; บริบท ( เช่นการใช้บริบทเพื่อช่วยเหลือการอนุมาน ) ; ความรู้พื้นหลัง ( เช่นการสำรวจความรู้พื้นหลังเป็น ช่วยเหลือการอนุมาน การอนุมาน ( เช่นพยายามโดยตรงเพื่อกระตุ้นหรืออนุมานความหมายเป้าหมาย ) บางอย่างที่ใช้กันทั่วไปลำดับขึ้น เช่น focus-background knowledge-focus-inference . มันเป็นชนิดของความเชี่ยวชาญของ Nitty Gritty ' ' ถ่ายมักจะได้รับโดยผู้ปฏิบัติงานที่มีประสบการณ์ซึ่งมักจะถูกละเว้น ในสถานการณ์การฝึกอบรม และบางครั้งต้องเรียนรู้ในฟิลด์โดยการทดลองและข้อผิดพลาดประโยชน์หลักคือวันที่ ' ค้นพบ ' โดยชิ้นเล็กๆ นี้ ของการวิจัยเชิงปฏิบัติการ ( สำหรับมัน ) แต่ในรายละเอียด เน้นการสะท้อนข้อมูลตามพื้นที่สำคัญของการสอนภาษา และการให้ภาษาเมร่าพร้อมที่จะหารือเกี่ยวกับมัน
สำหรับตัวอย่างของง่ายมากของการสังเกตตารางเกี่ยวข้องกับการขั้นตอนในการอ่านเพื่อความเข้าใจ ดูรูปที่ 5.5 ไอเอ็นจี : แร็ก ( สองประเภทแยกภาษาแม่และภาษาเป้าหมาย ) ; มอสโกวิตส์ ( ยี่สิบประเภทและประเภทย่อยอีกสอง ' subscripts ' ชี้ใช้ภาษาแม่ และการสื่อสาร ไม่เน้นมิติทางอารมณ์ )ความเป็นไปได้ของแนวทางการแก้ไขระบบอื่น ๆได้กล่าวไว้ เช่น มิตเชลล์พาร์คินสัน ( 5 หลัก ) และมีความยืดหยุ่นมากกว่าหน่วย ) .
จากนั้นเราสั้น ๆดูที่วิธีการชาติพันธุ์ ซึ่งโดยปกติจะไม่ใช่เชิงปริมาณ และเชิงพรรณนา แต่ยืดหยุ่นมาก .
ท้ายนี้ เราถือว่าเป็นแนวทางของซึ่งเป็นหลักเป็นรูปแบบผสมผสานกับวิธีการชาติพันธุ์ ,และที่ช่วยให้ตัวเองที่จะใช้วิธีการใด ๆ quantitive หรือไม่ quantitive เพื่อตรวจสอบสิ่งที่ดูเหมือนที่เกี่ยวข้องเพื่อสะท้อนให้เห็นในการกระทำของมืออาชีพ
ในส่วนต่อไปนี้ พารามิเตอร์อื่น ๆที่ระบุไว้ในรูปที่ 5.1 จะมอง นี้จะทำสั้นๆ เนื่องจากส่วนใหญ่ของพวกเขาได้สัมผัสกับในหรืออีกวิธีหนึ่ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: