Benke and Medgyes (2006) examined learner perceptions in the differenc การแปล - Benke and Medgyes (2006) examined learner perceptions in the differenc ไทย วิธีการพูด

Benke and Medgyes (2006) examined l

Benke and Medgyes (2006) examined learner perceptions in the differences between Native English Speaking Teacher and non-Native English Speaking Teacher. Their findings showed that these two teacher groups adopt distinctly different teaching attitudes and teaching methods. Compared with Native English Speaking Teacher, non-Native English Speaking Teacher have a more structured approach to teaching grammar and are good at addressing grammatical difficulties. Because of their familiarity with the local educational environment, they provide more exam preparation, supply the L1 equivalent of certain English words, and develop translation skills. However, the non-Native English Speaking Teacher tend to use too much L1 in the classroom. Their poor pronunciation and outdated language are often criticized. However,Native English Speaking Teacher are ideal models to imitate and are better able to elicit their learners to speak aloud. Learners stated that Native English Speaking Teacher are friendlier, and that their lessons are lively and colorful. However, lower-level learners had difficulty understanding their Native English Speaking Teacher. Without a shared L1,Native English Speaking Teacher tend to leave problems unexplained. A communication gap between Native English Speaking Teacher and their learners often occurs because of their different language and cultural backgrounds.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Benke และ Medgyes (2006) กล่าวถึงผู้เรียนรับรู้ในความแตกต่างระหว่างแม่ครูพูดภาษาอังกฤษไม่ใช่ - ครูเจ้าของภาษาอังกฤษพูด ค้นพบพบว่า กลุ่มครูสองเหล่านี้นำมาใช้สอนทัศนคติแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัดและสอนวิธี เมื่อเทียบกับครูเจ้าของภาษาอังกฤษพูด ไม่ใช่ - ภาษาอังกฤษพูดครูมีวิธีการแบบโครงสร้างขึ้นเพื่อสอนไวยากรณ์ และกำหนดปัญหาไวยากรณ์ดี ความคุ้นเคยกับสิ่งแวดล้อมศึกษาในท้องถิ่นของพวกเขา พวกเขาให้เตรียมเพิ่มเติม ใส่ L1 ที่เทียบเท่ากับคำภาษาอังกฤษบาง และพัฒนาทักษะการแปล อย่างไรก็ตาม ที่ไม่ใช่ - ภาษาอังกฤษพูดครูมักจะ ใช้ L1 มากเกินไปในห้องเรียน ออกเสียงยากและล้าภาษาของพวกเขาจะวิพากษ์วิจารณ์บ่อย อย่างไรก็ตาม แม่ครูพูดภาษาอังกฤษเป็นแบบดาวเทียม และจะสามารถรับนักเรียนพูดออกเสียง ผู้เรียนระบุว่า แม่ครูพูดภาษาอังกฤษจะแนะ และการมีชีวิตชีวา และมีสีสัน อย่างไรก็ตาม ระดับผู้เรียนมีความยากลำบากในการเข้าใจภาษาอังกฤษพูดครู ไม่ มี L1 ใช้ร่วมกัน แม่ครูพูดภาษาอังกฤษมักจะ ปล่อยให้ปัญหาที่ไม่คาดหมาย ช่องว่างระหว่างนักเรียนและครูเจ้าของภาษาอังกฤษพูดสื่อสารมักจะเกิดขึ้นเนื่องจากภูมิหลังทางวัฒนธรรมและภาษาของพวกเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Benke และ Medgyes (2006) ตรวจสอบการรับรู้ของผู้เรียนในความแตกต่างระหว่างพื้นเมืองพูดภาษาอังกฤษครูและไม่ใช่เจ้าของภาษาครูสอนภาษาอังกฤษพูด การค้นพบของพวกเขาแสดงให้เห็นว่าทั้งสองกลุ่มครูนำมาใช้การเรียนการสอนที่แตกต่างกันทัศนคติที่ชัดเจนและวิธีการสอน เมื่อเทียบกับพื้นเมืองพูดภาษาอังกฤษครู, ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาพูดภาษาอังกฤษครูมีวิธีการที่มีโครงสร้างไวยากรณ์มากขึ้นในการเรียนการสอนและมีดีที่ความยากลำบากที่อยู่ทางไวยากรณ์ เพราะคุ้นเคยกับสภาพแวดล้อมทางการศึกษาท้องถิ่นที่พวกเขาให้การเตรียมสอบเพิ่มเติมจัดหาเทียบเท่า L1 ของคำภาษาอังกฤษบางและพัฒนาทักษะการแปล แต่ไม่ใช่เจ้าของภาษาพูดภาษาอังกฤษครูมักจะใช้ L1 มากเกินไปในห้องเรียน การออกเสียงที่ไม่ดีและภาษาเก่าของพวกเขาจะมักจะวิพากษ์วิจารณ์ อย่างไรก็ตามครูพื้นเมืองพูดภาษาอังกฤษเป็นรุ่นที่เหมาะสำหรับการเลียนแบบและจะดีขึ้นสามารถที่จะล้วงเอาผู้เรียนของพวกเขาที่จะพูดออกมาดัง ๆ ผู้เรียนระบุว่าพื้นเมืองครูสอนภาษาอังกฤษพูดเป็นมิตรและว่าบทเรียนของพวกเขาที่มีชีวิตชีวาและมีสีสัน แต่ผู้เรียนในระดับต่ำกว่ามีความยากลำบากในการทำความเข้าใจครูเจ้าของภาษาอังกฤษของพวกเขา โดยไม่ต้อง L1 ที่ใช้ร่วมกันพื้นเมืองพูดภาษาอังกฤษครูมีแนวโน้มที่จะออกจากปัญหาที่เกิดขึ้นไม่ได้อธิบาย ช่องว่างการสื่อสารระหว่างครูพื้นเมืองพูดภาษาอังกฤษและผู้เรียนของพวกเขามักจะเกิดขึ้นเพราะภาษาที่แตกต่างกันของพวกเขาและภูมิหลังทางวัฒนธรรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
- ตรวจสอบ และ medgyes ( 2006 ) โดยการรับรู้ในความแตกต่างระหว่างครูเจ้าของภาษาและไม่ใช่ครูเจ้าของภาษาได้ การค้นพบของพวกเขาพบว่าทั้งสองกลุ่มสอนครูใช้ทัศนคติที่แตกต่างและวิธีการสอน เมื่อเทียบกับเจ้าของภาษาอาจารย์ไม่ใช่ครูเจ้าของภาษามีโครงสร้างมากขึ้น วิธีการสอนไวยากรณ์ และเก่งแก้ไขปัญหาทางไวยากรณ์ เพราะความคุ้นเคยกับสภาพแวดล้อมทางการศึกษาท้องถิ่น พวกเขาให้มากขึ้น เตรียมสอบ จัดหาเทียบเท่า L1 ภาษาอังกฤษบางอย่าง และพัฒนาทักษะการแปล อย่างไรก็ตามไม่ใช่ครูเจ้าของภาษามักจะใช้ L1 มากเกินไปในชั้นเรียน การออกเสียงของพวกเขายากจนและภาษาล้าสมัยมักจะวิจารณ์ อย่างไรก็ตาม ครูเจ้าของภาษาเป็นรูปแบบเหมาะที่จะเลียนแบบและจะดีขึ้นสามารถที่จะกระตุ้นผู้เรียนของตนพูดออกมา ผู้เรียนระบุว่าครูเจ้าของภาษาจะเป็นมิตร และบทเรียนของพวกเขามีชีวิตชีวาและมีสีสันอย่างไรก็ตาม ผู้เรียนระดับล่างมีปัญหาความเข้าใจของครูเจ้าของภาษาได้ ไม่มีภาษาไทยที่ครูเจ้าของภาษามักจะทิ้งปัญหาที่ไม่สามารถอธิบายได้ ช่องว่างการสื่อสารระหว่างครูเจ้าของภาษาและครูของพวกเขามักจะเกิดขึ้นเพราะของพื้นหลังที่แตกต่างกันของภาษาและวัฒนธรรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: