many of which are Asian-based – have speakers who have learnedEnglish  การแปล - many of which are Asian-based – have speakers who have learnedEnglish  ไทย วิธีการพูด

many of which are Asian-based – hav

many of which are Asian-based – have speakers who have learned
English as an additional language, and these Englishes naturally
have to reflect the cultures and lived experience of their speakers
(Kirkpatrick, 2007; 2010). A fourth reason why judging ELF
against native speaker norms is inappropriate is that the
majority of ELF users are multilinguals who use English with
fellow multilinguals. It is the ability to use English successfully
in multilingual contexts that becomes the key benchmark for
success for multilingual speakers. As Garcia has argued, we should
avoid ‘the inequities’ in measuring multilingual speakers against
monolinguals (2009, p. 386). McKay goes further, saying, ‘Reliance
on a native speaker model as the pedagogical target must be set
aside’ (2009, p. 238). As studies on ELF corpora are beginning
to illustrate, the use of non-standard forms does not necessarily
impinge on communication. Indeed, the use of certain nonstandard
forms – for example a tendency towards syllable timing
as opposed to the stress-timing of traditional native-speaker
varieties of English – far from hindering communication, may
actually enhance it (Deterding and Kirkpatrick, 2006).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
many of which are Asian-based – have speakers who have learned
English as an additional language, and these Englishes naturally
have to reflect the cultures and lived experience of their speakers
(Kirkpatrick, 2007; 2010). A fourth reason why judging ELF
against native speaker norms is inappropriate is that the
majority of ELF users are multilinguals who use English with
fellow multilinguals. It is the ability to use English successfully
in multilingual contexts that becomes the key benchmark for
success for multilingual speakers. As Garcia has argued, we should
avoid ‘the inequities’ in measuring multilingual speakers against
monolinguals (2009, p. 386). McKay goes further, saying, ‘Reliance
on a native speaker model as the pedagogical target must be set
aside’ (2009, p. 238). As studies on ELF corpora are beginning
to illustrate, the use of non-standard forms does not necessarily
impinge on communication. Indeed, the use of certain nonstandard
forms – for example a tendency towards syllable timing
as opposed to the stress-timing of traditional native-speaker
varieties of English – far from hindering communication, may
actually enhance it (Deterding and Kirkpatrick, 2006).
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หลายแห่งซึ่งเป็นเอเชียที่ใช้ - มีลำโพงที่ได้เรียนรู้
ภาษาอังกฤษเป็นภาษาเพิ่มเติมและ Englishes เหล่านี้ตามธรรมชาติ
จะต้องสะท้อนให้เห็นถึงวัฒนธรรมและอาศัยประสบการณ์ของลำโพงของพวกเขา
(Kirkpatrick, 2007; 2010) เหตุผลที่ว่าทำไมการตัดสินที่สี่เอลฟ์
กับบรรทัดฐานเจ้าของภาษาที่ไม่เหมาะสมคือการที่
ผู้ใช้ส่วนใหญ่เป็นเอลฟ์ multilinguals ที่ใช้ภาษาอังกฤษกับ
เพื่อน multilinguals มันเป็นความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษที่ประสบความสำเร็จ
ในบริบทที่พูดได้หลายภาษาที่กลายเป็นมาตรฐานที่สำคัญสำหรับ
ความสำเร็จสำหรับลำโพงพูดได้หลายภาษา ขณะที่การ์เซียได้แย้งเราควร
หลีกเลี่ยง 'ความไม่เสมอภาคในการวัดลำโพงพูดได้หลายภาษากับ
monolinguals (2009 พี. 386) แม็คเคย์ไปไกลว่า 'พึ่ง
ในรูปแบบเจ้าของภาษาเป็นเป้าหมายการเรียนการสอนจะต้องตั้ง
สำรอง '(2009 พี. 238) ในขณะที่การศึกษาในคลังเอลฟ์เป็นจุดเริ่มต้น
ที่จะแสดงให้เห็นถึงการใช้งานในรูปแบบที่ไม่ได้มาตรฐานไม่จำเป็นต้อง
กระทบกับการสื่อสาร อันที่จริงการใช้ที่ไม่เป็นมาตรฐานบาง
รูปแบบ - ตัวอย่างเช่นแนวโน้มต่อระยะเวลาพยางค์
เมื่อเทียบกับความเครียดระยะเวลาของพื้นเมืองลำโพงแบบดั้งเดิม
พันธุ์ของอังกฤษ - ห่างไกลจากการขัดขวางการสื่อสารอาจจะ
จริงเพิ่มความมัน (Deterding และ Kirkpatrick 2006)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หลายที่ตามที่เอเชีย–มีลําโพงที่ได้เรียนรู้
ภาษาอังกฤษเป็นภาษาเพิ่มเติมและเหล่านี้ภาษาอังกฤษโดยธรรมชาติ
ต้องสะท้อนให้เห็นถึงวัฒนธรรมและประสบการณ์ชีวิตของลําโพง
( Kirkpatrick , 2007 ; 2010 ) เหตุผลที่สี่ ทำไมตัดสินเอลฟ์
กับบรรทัดฐานเจ้าของภาษาไม่เหมาะสมที่ผู้ใช้ส่วนใหญ่จะ multilinguals เอลฟ์

ใครใช้ภาษาอังกฤษกับเพื่อน multilinguals .มันคือความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษในบริบทที่เรียบร้อยแล้ว
หลายภาษาเป็นมาตรฐานสำคัญสำหรับ
ความสำเร็จสำหรับหลายภาษาลำโพง ขณะที่ การ์เซีย ได้แย้งว่า เราควรจะ
หลีกเลี่ยง ' inequities ในวัดลำโพงภาษาต่อ
monolinguals ( 2552 , หน้า 386 ) แมคเคย์ไปอีกว่า ความเชื่อมั่น
ในแบบเจ้าของภาษาเป็นเป้าหมายการสอนต้องกำหนดกัน '
( 2552 , หน้า 238 )เป็นการศึกษาเกี่ยวกับเอลฟ์คลังข้อมูลเป็นจุดเริ่มต้น
เพื่อแสดงการใช้แบบฟอร์มมาตรฐาน ไม่จําเป็นต้อง
กระทบกับการสื่อสาร แน่นอน ใช้บางไม่
รูปแบบ–ตัวอย่างแนวโน้มต่อหน่วยเวลา
เมื่อเทียบกับเวลาของความเครียดแบบเจ้าของภาษา
พันธุ์–ภาษาอังกฤษห่างไกลขัดขวางการสื่อสารอาจ
ที่จริงเพิ่มมัน ( และ deterding Kirkpatrick ,2006 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: