Law of the landThe government plans to give disadvantaged forest commu การแปล - Law of the landThe government plans to give disadvantaged forest commu ไทย วิธีการพูด

Law of the landThe government plans

Law of the land
The government plans to give disadvantaged forest communities the right to live on 5 million rai of land under a new scheme aimed at solving problems with encroachment.
Read the following story from the Bangkok Post to learn more about this proposal.
Royal Forest Department chief Theerapat Prayurasiddhi said villagers who have been living in forest areas since before a 1998 cabinet resolution will be first in line for the new land rights proposal. The 1998 resolution stated that locals living in the forest prior to that date could continue to do so until any new government policy supersedes the agreement.
COMMUNITY ZONES
Theerapat said that the department is surveying forest zones to be allocated under the scheme. The land might be taken from areas that were illegally occupied until recently. It might also include forest land on which villagers already live or expired palm and rubber concessions.
“The exact amount of land has not been calculated yet, but it will not be more than five million rai,” Theerapat said, adding that land rights will be issued to whole communities rather than individuals. Once land ownership is issued to communities, they will not be able to transfer it to outsiders, Theerapat said.
According to Theerapat, the 1998 resolution was originally made to address problems with forest land encroachment. He estimated that 600,000 villagers had settled in the forest before 1998.
OFFICIAL RECOGNITION
Theerapat said that special legislation will be drawn up to recognise forest communities as part of the scheme. The regulations will prohibit improper development in forest zones, such as the construction of resorts or buildings for tourists. A range of activities that risk harming the environment will also banned.
“We want the communities to be environmentally friendly so we are discussing what kind of activities can be allowed on the land after it is allocated,” Theerapat said.
LASTING SOLUTIONS
The department is preparing details of the plans to submit to a national land committee chaired by Prime Minister Prayut Chan-o-cha. The government previously instructed relevant state agencies to help find unused land to allocate to disadvantaged people as part of a drive to help the landless poor. The Ministry of Natural Resources and Environment and the Ministry of Agriculture and Cooperatives are working to find lasting solutions for these issues by next year.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กฎหมายของแผ่นดินแผนรัฐบาลเพื่อให้ชุมชนป่ารองด้านขวาอยู่บนไร่ 5 ล้านภายใต้โครงร่างใหม่มุ่งแก้ปัญหา encroachmentอ่านเรื่องราวต่อไปนี้จากบางกอกโพสต์เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อเสนอนี้Prayurasiddhi ธีรพัฒน์หัวหน้ากรมป่าไม้กล่าวว่า ชาวบ้านที่เคยอาศัยอยู่ในพื้นที่ป่าตั้งแต่ก่อนปี 1998 เป็น ความละเอียดตู้จะเป็นคนแรกในบรรทัดสำหรับข้อเสนอสิทธิที่ดินใหม่ ความละเอียด 1998 ระบุว่า ชาวบ้านที่อาศัยอยู่ในป่าก่อนวันที่สามารถดำเนินต่อดังกล่าวจนกว่าข้อตกลงกำหนดนโยบายใด ๆ รัฐบาลใหม่เขตชุมชนธีรพัฒน์กล่าวว่า แผนกสำรวจป่าโซนที่จะปันส่วนภายใต้โครงร่าง แผ่นดินอาจนำมาจากพื้นที่ที่ถูกครอบครองผิดกฎหมายจนเมื่อเร็ว ๆ นี้ นอกจากนี้ยังอาจมีที่ดินป่าบนที่ชาวบ้านอยู่แล้ว หรือหมดอายุปาล์มและยางสัมปทาน"เงินของแผ่นดินไม่มีการคำนวณได้ แต่ไม่ได้มากกว่า 5 ล้านไร่ ธีรพัฒน์กล่าวว่า เพิ่มว่า จะออกสิทธิที่ดินไปทั้งชุมชนแทนบุคคล เมื่อเจ้าของที่ดินจะออกให้ชุมชน พวกเขาจะไม่สามารถโอนให้บุคคลภายนอก ธีรพัฒน์กล่าวตามธีรพัฒน์ ความละเอียด 1998 เดิมทำอยู่เกี่ยวกับป่าที่ดิน encroachment เขาประเมินว่า มีจ่ายชาวบ้าน 600000 ในป่าก่อนปี 1998อย่างเป็นทางการธีรพัฒน์กล่าวว่า กฎหมายพิเศษสามารถดึงค่ารู้ป่าชุมชนเป็นส่วนหนึ่งของโครงร่าง กฎระเบียบที่จะห้ามไม่ให้พัฒนาไม่เหมาะสมในโซนป่า เช่นการก่อสร้างอาคารหรือรีสอร์ทสำหรับนักท่องเที่ยว ช่วงของกิจกรรมที่เสี่ยงเป็นอันตรายต่อสิ่งแวดล้อมจะยังห้ามธีรพัฒน์กล่าวว่า "เราต้องการชุมชนเป็นมิตรดังนั้นเรากำลังสนทนาชนิดของกิจกรรมที่จะทำได้บนบกหลังจากที่มีการปันส่วนโซลูชั่นนานแผนกกำลังเตรียมรายละเอียดของแผนเพื่อส่งให้คณะกรรมการที่ดินแห่งชาติประเทศโดยนายกรัฐมนตรีประยุทธกันจันทร์-o-ชะอำ รัฐบาลก่อนหน้านี้สั่งหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องเพื่อช่วยค้นหาที่ดินไม่ได้ใช้การปันส่วนให้กับผู้คนเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต landless กระทรวงทรัพยากรธรรมชาติ และสิ่งแวดล้อม และกระทรวงเกษตร และสหกรณ์กำลังดำเนินการเพื่อค้นหาวิธีแก้ไขปัญหาที่ยั่งยืนปัญหาเหล่านี้ โดยปีหน้า
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Law of the land
The government plans to give disadvantaged forest communities the right to live on 5 million rai of land under a new scheme aimed at solving problems with encroachment.
Read the following story from the Bangkok Post to learn more about this proposal.
Royal Forest Department chief Theerapat Prayurasiddhi said villagers who have been living in forest areas since before a 1998 cabinet resolution will be first in line for the new land rights proposal. The 1998 resolution stated that locals living in the forest prior to that date could continue to do so until any new government policy supersedes the agreement.
COMMUNITY ZONES
Theerapat said that the department is surveying forest zones to be allocated under the scheme. The land might be taken from areas that were illegally occupied until recently. It might also include forest land on which villagers already live or expired palm and rubber concessions.
“The exact amount of land has not been calculated yet, but it will not be more than five million rai,” Theerapat said, adding that land rights will be issued to whole communities rather than individuals. Once land ownership is issued to communities, they will not be able to transfer it to outsiders, Theerapat said.
According to Theerapat, the 1998 resolution was originally made to address problems with forest land encroachment. He estimated that 600,000 villagers had settled in the forest before 1998.
OFFICIAL RECOGNITION
Theerapat said that special legislation will be drawn up to recognise forest communities as part of the scheme. The regulations will prohibit improper development in forest zones, such as the construction of resorts or buildings for tourists. A range of activities that risk harming the environment will also banned.
“We want the communities to be environmentally friendly so we are discussing what kind of activities can be allowed on the land after it is allocated,” Theerapat said.
LASTING SOLUTIONS
The department is preparing details of the plans to submit to a national land committee chaired by Prime Minister Prayut Chan-o-cha. The government previously instructed relevant state agencies to help find unused land to allocate to disadvantaged people as part of a drive to help the landless poor. The Ministry of Natural Resources and Environment and the Ministry of Agriculture and Cooperatives are working to find lasting solutions for these issues by next year.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กฎหมายที่ดิน
รัฐบาลมีแผนที่จะให้ชุมชนด้อยโอกาสได้มีชีวิตป่า 5 ล้านไร่ ภายใต้โครงการใหม่ที่มุ่งการแก้ไขปัญหาการบุกรุก
อ่านเรื่องราวต่อไปนี้จากบางกอกโพสต์ เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อเสนอนี้ .
นายธีรภัทร กล่าวว่า กรมป่าไม้ prayurasiddhi ชาวบ้านที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ป่า ตั้งแต่ความละเอียด 2541 คณะรัฐมนตรีจะเป็นครั้งแรกในบรรทัดสำหรับข้อเสนอสิทธิในที่ดินใหม่ 1998 มติระบุว่า ชาวบ้านที่อาศัยอยู่ในป่าก่อนวันที่จะทำต่อไป จนกว่ารัฐบาลใหม่นโยบาย Supersedescollection of article headers ข้อตกลง เขตชุมชน

ธีรภัทรกล่าวว่าแผนกสำรวจโซนป่าจะได้รับการจัดสรรภายใต้โครงการ ดินอาจจะมาจากพื้นที่ที่ถูกครอบครองโดยผิดกฎหมาย จนเมื่อเร็วๆนี้ มันยังอาจรวมถึงที่ดินป่าไม้ที่ชาวบ้านอาศัยอยู่ หรือหมดอายุสัมปทานปาล์มและยางพารา
" ปริมาณที่แน่นอนของที่ดินยังไม่ได้คำนวณเลย แต่จะไม่เกิน 5 ล้านไร่" ธีรภัทรกล่าวเพิ่มว่าสิทธิที่ดินจะออกชุมชนทั้งหมดมากกว่าบุคคล เมื่อเจ้าของที่ดินจะออกสู่ชุมชน พวกเขาจะไม่สามารถโอนไปยังบุคคลภายนอกธีรภัทรกล่าว
ตามธีรภัทร , 2541 มติเดิมให้แก้ไขปัญหาด้วยการบุกรุกที่ดินป่า เขาประมาณว่า 600 ,000 ชาวบ้านได้อาศัยอยู่ในป่าก่อน 1998

เจ้าหน้าที่บอกว่ากฎหมายเชิงการรับรู้พิเศษจะถูกวาดขึ้นเพื่อจำป่าชุมชนเป็นส่วนหนึ่งของโครงการ กฎหมายจะห้ามการพัฒนาที่ไม่เหมาะสมในโซนป่า เช่น การก่อสร้างอาคาร หรือรีสอร์ท สำหรับนักท่องเที่ยว ช่วงของกิจกรรมที่เสี่ยงต่อการทำร้ายสิ่งแวดล้อมก็จะห้าม
" เราต้องการให้ชุมชนที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม ดังนั้น เราจะพูดถึงชนิดของกิจกรรมจะได้รับอนุญาตบนที่ดิน หลังจากที่มีการจัดสรร " ธีรภัทร กล่าวว่า โซลูชั่นที่ยั่งยืน

แผนกเตรียมรายละเอียดของแผนเพื่อยื่นให้คณะกรรมการที่ดินแห่งชาติ เป็นประธาน โดยนายกฯ ประยุทธ์ chan-o-cha .รัฐบาลสั่งการให้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องก่อนหน้านี้รัฐช่วยหาที่ดินที่ไม่ได้ใช้เพื่อจัดสรรให้กับคนด้อยโอกาส เป็นส่วนหนึ่งของไดรฟ์เพื่อช่วยคนจนไร้ที่ดิน . กระทรวงทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม และกระทรวงเกษตรและสหกรณ์ ทำงานเพื่อหาแนวทางแก้ไขที่ยั่งยืนสำหรับปัญหาเหล่านี้ โดยในปีหน้า
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: