It is understood and agreed to that the PricewaterhouseCoopers Consult การแปล - It is understood and agreed to that the PricewaterhouseCoopers Consult ไทย วิธีการพูด

It is understood and agreed to that

It is understood and agreed to that the PricewaterhouseCoopers Consulting (Thailand) Ltd., as a Discloser) and the Fuji Xerox (Thailand) Co.,Ltd. (as a Recipient) would like to exchange certain information that may be considered confidential. To ensure the protection of such information and in consideration of the agreement to exchange said information, the parties agree as follows:

1. The confidential information to be disclosed by Discloser under this Agreement (”Confidential Information”) can be described as and includes:

Technical and business information relating to Discloser’s proprietary ideas, patentable ideas copyrights and/or trade secrets, existing and/or contemplated products and services, software, schematics, research and development, production, costs, profit and margin information, finances and financial projections, customers, clients, marketing, and current or future business plans and models, regardless of whether such information is designated as “Confidential Information” at the time of its disclosure.

In addition to the above, Confidential Information shall also include, and the Recipient shall have a duty to protect, other confidential and/or sensitive information which is :

(a) disclosed by Discloser in writing and marked as confidential at the time of disclosure; and/or
(b) disclosed by Discloser in any other manner and identified as confidential at the time of disclosure and is also summarized and designated as confidential in a written memorandum delivered to Recipient within thirty (30) days of the disclosure.

2. Recipient shall use the Confidential Information only for the purpose the contract no. A1522200097 made on 15 July 2015

3. Recipient shall limit disclosure of Confidential Information within its own organization to its employees having a need to know and shall not disclose Confidential Information to any third party (whether an individual, corporation, or other entity) without the prior written consent of Discloser. Recipient shall have satisfied its obligations under this paragraph if it takes affirmative measures to ensure compliance with these confidentiality obligations by its employees, agents, consultants and others who are permitted access to or use of the Confidential Information.

4. This Agreement imposes no obligation upon Recipient with respect to any Confidential Information

(a) that was in Recipient’s possession before receipt from Discloser;
(b) is or becomes a matter of public knowledge through no fault of Recipient;
(c) is rightfully received by Recipient from a third party not owing a duty of confidentiality to the Discloser;
(d) is disclosed without a duty of confidentiality to a third party by, or with the authorization of, Discloser; or
(e) is independently developed by Recipient.

5. Discloser warrants that he/she has the right to make the disclosures under this Agreement.

6. This Agreement shall not be construed as creating, conveying, transferring, granting or conferring upon the Recipient any rights, license or authority in or to the information exchanged, except the limited right to use Confidential Information specified in paragraph 2. Furthermore and specifically, no license or conveyance of any intellectual property rights is granted or implied by this Agreement.



7. Neither party has an obligation under this Agreement to purchase any service, goods, or intangibles from the other party. Discloser may, at its sole discretion, using its own information, offer such products and/or services for sale and modify them or discontinue sale at any time. Furthermore, both parties acknowledge and agree that the exchange of information under this Agreement shall not commit or bind either party to any present or future contractual relationship (except as specifically stated herein), nor shall the exchange of information be construed as an inducement to act or not to act in any given manner.

8. Neither party shall be liable to the other in any manner whatsoever for any decisions, obligations, costs or expenses incurred, changes in business practices, plans, organization, products, services, or otherwise, based on either party’s decision to use or rely on any information exchanged under this Agreement.

9. If there is a breach or threatened breach of any provision of this Agreement, it is agreed and understood that Discloser shall have no adequate remedy in money or other damages and accordingly shall be entitled to injunctive relief; provided however, no specification in this Agreement of any particular remedy shall be construed as a waiver or prohibition of any other remedies in the event of a breach or threatened breach of this Agreement.

10. This Agreement states the entire agreement between the parties concerning the disclosure of Confidential Information and supersedes any prior agreements, understandings, or representations with respect thereto. Any addition or modification to this Agreement must be made in writing and signed by authorized representatives of both parties. This Agreement is made under and shall be construed according to the laws of Thai Government. In the event that this agreement is breached, any and all disputes must be settled in a court of competent jurisdiction in Thailand.

11. If any of the provisions of this Agreement are found to be unenforceable, the remainder shall be enforced as fully as possible and the unenforceable provision(s) shall be deemed modified to the limited extent required to permit enforcement of the Agreement as a whole.

WHEREFORE, the parties acknowledge that they have read and understand this Agreement and voluntarily accept the duties and obligations set forth herein.




0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นที่เข้าใจ และยอมรับว่า การให้คำปรึกษาไพรซ์ (ประเทศไทย) จำกัด เป็นแบบ Discloser) และ Xerox ฟูจิ (ประเทศไทย) Co., Ltd. เป็นผู้รับ) อยากแลกเปลี่ยนข้อมูลบางอย่างอาจเป็นความลับ เพื่อให้การคุ้มครองข้อมูลดังกล่าว และโดยคำนึง ถึงข้อตกลงการแลกเปลี่ยนข้อมูลดังกล่าว ฝ่ายเห็นเป็นดังนี้:1. ข้อมูลความลับไปเปิดเผย โดย Discloser ภายใต้ข้อตกลงนี้ ("ข้อมูลลับเฉพาะ") สามารถอธิบายเป็น และรวมถึง:ทางด้านเทคนิคและข้อมูลเกี่ยวกับธุรกิจของ Discloser กรรมสิทธิ์คิด ลิขสิทธิ์ความคิด patentable หรือความลับทางการค้า ผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ และ/หรือไตร่ตรอง และบริการ ซอฟต์แวร์ schematics วิจัย และพัฒนา ผลิต ต้นทุน กำไร และข้อมูลกำไร เงิน และด้านการเงิน ลูกค้า ลูกค้า การ ตลาด และปัจจุบัน หรือในอนาคตแผนธุรกิจ และรูปแบบ ไม่ว่าว่าข้อมูลดังกล่าวจะถูกกำหนดเป็น "ข้อมูลลับ" เวลาเปิดเผยตัวนอกจากข้างต้น จะรวมข้อมูลลับเฉพาะ และผู้รับมีหน้าที่ปกป้อง ข้อมูลอื่น ๆ ที่สำคัญ หรือเป็นความลับซึ่งเป็น:(a) เปิดเผย โดย Discloser ในการเขียน และการทำเครื่องหมายเป็นความลับเป็นเวลาเปิดเผย และ/หรือ (b) เปิดเผย โดย Discloser ในลักษณะอื่น ๆ และระบุเวลาของการเปิดเผยข้อมูลเป็นความลับ และยังสรุป และกำหนดเป็นความลับในการบันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรส่งถึงผู้รับภายในสามสิบ (30) วันเปิดเผย2. ผู้รับจะใช้ข้อมูลลับเฉพาะสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะสัญญาไม่ A1522200097 ทำการ 15 2015 กรกฎาคม3. ผู้รับจะจำกัดการเปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะภายในองค์กรของตนเองให้แก่พนักงานที่มีความจำเป็นต้องทราบ และจะไม่เปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะบุคคล (ว่าบุคคล บริษัท หรืออื่น ๆ) โดยก่อนการยินยอมของ Discloser ผู้รับจะมีความสุขภายใต้ย่อหน้านี้ถ้าใช้มาตรการยืนยันให้ปฏิบัติตามข้อผูกมัดเหล่านี้รักษาความลับโดยพนักงาน ตัวแทน ที่ปรึกษา และอื่น ๆ ที่ได้รับอนุญาตเข้าถึง หรือใช้ข้อมูลลับเฉพาะ4. ข้อตกลงกำหนดไม่มีข้อผูกมัดตามผู้รับเกี่ยวกับข้อมูลลับเฉพาะ (ก) ที่อยู่ในความครอบครองของผู้รับก่อนที่จะรับจาก Discloser (ข) เป็น หรือกลายเป็นความรู้สาธารณะโดยไม่มีข้อบกพร่องของผู้รับ (c) เป็นพวกรับรับจากบุคคลสามไม่ owing หน้าที่การรักษาความลับการ Discloser (d) เปิดเผย โดยไม่มีหน้าที่การรักษาความลับกับบุคคลที่สามโดย หรือการตรวจสอบของ Discloser หรือ (e) ถูกพัฒนา โดยผู้รับการ5. discloser วอร์แรนต์ที่เขามีสิทธิที่จะทำการเปิดเผยข้อมูลนี้ภายใต้ข้อตกลง6. ข้อตกลงจะต้องตีความเป็นสร้าง ส่ง โอน สิทธิ หรือ conferring เมื่อผู้รับสิทธิ์ใด ๆ ลิขสิทธิ์หรือหน่วยงานไป ยังข้อมูลที่แลกเปลี่ยน ยกเว้นสิทธิจำกัดในการใช้ข้อมูลลับเฉพาะที่ระบุในวรรค 2 หรือไม่ โดย เฉพาะ และนอกจากนี้ไม่มีลิขสิทธิ์หรือสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาการขนส่งมีให้ หรือโดยนัย โดยข้อตกลงนี้ 7. ฝ่ายไม่มีภาระผูกพันภายใต้ข้อตกลงนี้เพื่อซื้อบริการ สินค้า หรือใด ๆ intangibles จากบุคคลอื่น ๆ Discloser อาจ ดุลพินิจ ใช้ข้อมูลตนเอง นำเสนอผลิตภัณฑ์/ บริการที่ขายดังกล่าว และปรับเปลี่ยนแฟ้ม หรือหยุดขายตลอดเวลา นอกจากนี้ ทั้งสองฝ่ายรับทราบ และตกลงว่า การแลกเปลี่ยนข้อมูลภายใต้ข้อตกลงนี้จะไม่ยอมรับ หรือผูกทั้งสองฝ่ายกับปัจจุบัน หรือในอนาคตตามสัญญาความสัมพันธ์ใด ๆ (ยกเว้นเฉพาะทีวีจอแบนนี้), หรือจะแลกเปลี่ยนข้อมูลแปลเป็น inducement การดำเนินการ หรือไม่กระทำการอย่างใด ๆ ให้8. พรรคไม่ต้องรับผิดชอบอื่น ๆ ในลักษณะใด ๆ ใด ๆ สำหรับการตัดสินใจ ข้อผูกพัน ต้นทุน หรือค่าใช้จ่ายเกิด ขึ้น การเปลี่ยนแปลงในธุรกิจ แผนการ องค์กร ผลิตภัณฑ์ บริการ หรือมิฉะนั้น ตามทั้งสองฝ่ายของตัดสินใจใช้ หรืออาศัยข้อมูลแลกเปลี่ยนภายใต้ข้อตกลงนี้ 9. ถ้ามีการละเมิดหรือการละเมิดบทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้คาม ยอมรับ และเข้าใจว่า Discloser จะมีแก้ไขไม่เพียงพอในการเงินหรือความเสียหายอื่น ๆ และตาม มีสิทธิบรรเทา injunctive มีอย่างไรก็ตาม ไม่มีการระบุในข้อตกลงนี้ของการแก้ไขเฉพาะจะบังคับสละหรือ prohibition เยียวยาอื่น ๆ ในกรณีที่ฝ่าฝืนหรือละเมิดข้อตกลงนี้คาม10. ข้อตกลงระบุข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับการเปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะ และกำหนดข้อตกลงก่อนหน้าใด ๆ การเปลี่ยนความเข้าใจ หรือนำเสนอ ด้วยความเคารพจุด เพิ่มเติมใด ๆ หรือแก้ไขข้อตกลงนี้ต้องทำเป็นหนังสือ และลงนาม โดยผู้แทนที่ได้รับอนุญาตของทั้งสองฝ่าย ข้อตกลงนี้ทำภายใต้ และจะต้องตีความตามกฎหมายของรัฐบาลไทย ในกรณีที่ข้อตกลงนี้จะตื้น ข้อโต้แย้งใด ๆ และทั้งหมดต้องตัดสินที่ศาลในประเทศไทย11. ถ้ามีบทบัญญัติของข้อตกลงนี้อยู่จะไม่ ส่วนเหลือจะบังคับใช้เป็นอย่างที่สุด และจะถือ provision(s) ข้อแก้ไขเพื่อจำกัดขอบเขตที่จำเป็นในการอนุญาตให้มีการบังคับใช้ของข้อตกลงทั้งหมดคฤหาสน์ ฝ่ายยอมรับว่า พวกเขาได้อ่าน และเข้าใจข้อตกลงนี้ และสมัครใจยอมรับหน้าที่ และข้อผูกพันตั้งไว้นี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นที่เข้าใจและเห็นด้วยที่จะว่า PricewaterhouseCoopers ให้คำปรึกษา (ประเทศไทย) จำกัด เป็นผู้เปิดเผย) และฟูจิซีร็อก (ประเทศไทย) จำกัด (ในฐานะผู้รับ) ขอแลกเปลี่ยนข้อมูลบางอย่างที่อาจได้รับการพิจารณาเป็นความลับ เพื่อให้แน่ใจว่าการป้องกันของข้อมูลดังกล่าวและในการพิจารณาของข้อตกลงที่จะแลกเปลี่ยนข้อมูลกล่าวว่าฝ่ายเห็นด้วยดังต่อไปนี้: 1 ข้อมูลที่เป็นความลับจะถูกเปิดเผยโดยเปิดเผยภายใต้ข้อตกลงนี้ ("ข้อมูลลับ") สามารถอธิบายได้และรวมถึงเทคนิคและข้อมูลทางธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับการเปิดเผยความคิดที่เป็นกรรมสิทธิ์ของความคิดจดทะเบียนลิขสิทธิ์และ/ หรือความลับทางการค้าที่มีอยู่และ / หรือผลิตภัณฑ์ครุ่นคิดและ บริการซอฟต์แวร์แผนงานวิจัยและพัฒนา, การผลิต, ค่าใช้จ่ายกำไรและข้อมูลที่อัตรากำไรขั้นต้น, การเงินและการประมาณการทางการเงินลูกค้าลูกค้า, การตลาดและแผนธุรกิจในปัจจุบันหรือในอนาคตและรูปแบบไม่ว่าข้อมูลดังกล่าวถูกกำหนดให้เป็น "ข้อมูลที่เป็นความลับ . "ในช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลที่นอกเหนือจากข้างต้นข้อมูลที่เป็นความลับยังจะรวมถึงและผู้รับจะต้องมีหน้าที่ในการปกป้องข้อมูลที่เป็นความลับและ/ หรือที่สำคัญอื่น ๆ ซึ่งเป็น: (ก) เปิดเผยโดยเปิดเผยในการเขียนและการทำเครื่องหมาย เป็นความลับในช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลนั้น และ / หรือ(ข) เปิดเผยโดยเปิดเผยในลักษณะอื่นใดและระบุว่าเป็นความลับในช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลและมีการสรุปและยังกำหนดให้เป็นความลับในการบันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรส่งไปยังผู้รับภายในสามสิบ (30) วันของการเปิดเผยข้อมูล. 2 ผู้รับจะต้องใช้ข้อมูลที่เป็นความลับเพียงเพื่อวัตถุประสงค์ในการทำสัญญาไม่ A1522200097 ในวันที่ 15 กรกฎาคม 2015 3. ผู้รับจะ จำกัด การเปิดเผยข้อมูลลับภายในองค์กรของตัวเองให้กับพนักงานที่มีความต้องการที่จะรู้และจะไม่เปิดเผยข้อมูลลับต่อบุคคลที่สามใด ๆ (ไม่ว่าจะเป็นบุคคลที่ บริษัท หรือนิติบุคคลอื่น) โดยไม่ต้อง ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้เปิดเผย ผู้รับจะมีความพึงพอใจภาระหน้าที่ของตนตามวรรคถ้ามันใช้มาตรการยืนยันนี้เพื่อให้สอดคล้องกับภาระหน้าที่ความลับเหล่านี้โดยพนักงานของ บริษัท ตัวแทนที่ปรึกษาและคนอื่น ๆ ที่ได้รับอนุญาตการเข้าถึงหรือการใช้ข้อมูลที่เป็นความลับ. 4 ข้อตกลงนี้กำหนดภาระผูกพันเมื่อผู้รับใด ๆ กับความเคารพใด ๆ ข้อมูลที่เป็นความลับ(ก) ที่อยู่ในความครอบครองของผู้รับก่อนที่จะได้รับจากการเปิดเผย; (ข) หรือจะกลายเป็นเรื่องของความรู้สาธารณะผ่านความผิดของผู้รับไม่มี(ค) ได้รับโดยชอบธรรม ผู้รับจากบุคคลที่สามไม่ได้เนื่องจากหน้าที่ของการรักษาความลับที่จะเปิดเผยได้; (ง) มีการเปิดเผยโดยไม่ต้องมีหน้าที่รักษาความลับให้แก่บุคคลภายนอกโดยหรือที่มีการอนุมัติของเปิดเผยนั้น หรือ(จ) ได้รับการพัฒนาอย่างอิสระโดยผู้รับ. 5 ใบสำคัญแสดงสิทธิที่เปิดเผยว่าเขา / เธอมีสิทธิที่จะให้การเปิดเผยข้อมูลที่อยู่ภายใต้ข้อตกลงนี้. 6 ข้อตกลงนี้จะไม่ถูกตีความว่าเป็นการสร้างการถ่ายทอดการถ่ายโอนการอนุญาตหรือการหารือกับผู้รับใบอนุญาตสิทธิใด ๆ หรือผู้มีอำนาจในการหรือเพื่อการแลกเปลี่ยนข้อมูลยกเว้นสิทธิที่ จำกัด ในการใช้ข้อมูลลับที่ระบุไว้ในวรรค 2 นอกจากนี้และโดยเฉพาะไม่มี ใบอนุญาตหรือยานพาหนะของสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาใด ๆ ที่จะได้รับหรือโดยนัยข้อตกลงนี้. 7 ทั้งสองฝ่ายมีภาระผูกพันภายใต้ข้อตกลงนี้จะซื้อบริการสินค้าหรือจับจากพรรคอื่น ๆ เปิดเผยอาจพิจารณา แต่เพียงผู้เดียวโดยใช้ข้อมูลของตัวเองนำเสนอผลิตภัณฑ์และ / หรือบริการการขายและปรับเปลี่ยนพวกเขาหรือขายยุติในเวลาใดก็ได้ นอกจากนี้ทั้งสองฝ่ายได้รับทราบและยอมรับว่าการแลกเปลี่ยนข้อมูลภายใต้ข้อตกลงนี้จะต้องไม่กระทำการหรือผูกฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะสัมพันธ์ตามสัญญาใด ๆ ในปัจจุบันหรือในอนาคต (ยกเว้นที่ระบุไว้ในเอกสารฉบับนี้) หรือจะแลกเปลี่ยนข้อมูลจะตีความว่าเป็นสิ่งจูงใจในการกระทำ หรือไม่ที่จะทำหน้าที่ในลักษณะใดก็ตาม. 8 ทั้งสองฝ่ายต้องระวางโทษอื่น ๆ ในลักษณะใด ๆ สำหรับการตัดสินใจใด ๆ ภาระค่าใช้จ่ายหรือค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นการเปลี่ยนแปลงในการดำเนินธุรกิจที่มีแผนองค์กรสินค้าบริการหรืออื่น ๆ ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของพรรคทั้งที่จะใช้หรือพึ่งพาใด ๆ การแลกเปลี่ยนข้อมูลภายใต้ข้อตกลงนี้. 9 หากมีการละเมิดหรือการละเมิดคุกคามของบทบัญญัติของข้อตกลงนี้ใด ๆ ก็จะเห็นด้วยและเข้าใจว่าการเปิดเผยจะไม่มีวิธีการรักษาที่เพียงพอในเงินหรือความเสียหายอื่น ๆ และตามสิทธิที่จะคำสั่งศาล; ให้ แต่ไม่มีข้อกำหนดในข้อตกลงของการรักษาใด ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งนี้จะถูกตีความว่าเป็นการสละสิทธิ์หรือข้อห้ามของการเยียวยาอื่น ๆ ในกรณีที่มีการละเมิดหรือการละเมิดคุกคามของข้อตกลงนี้. 10 ข้อตกลงนี้ระบุข้อตกลงทั้งหมดระหว่างบุคคลหรือกิจการที่เกี่ยวกับการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของข้อมูลและแทนที่ข้อตกลงใด ๆ ก่อนการเข้าใจหรือการแสดงที่เกี่ยวกับการขออนุญาต นอกจากนี้การปรับเปลี่ยนใด ๆ หรือข้อตกลงนี้จะต้องทำในการเขียนและการลงนามโดยตัวแทนผู้มีอำนาจของทั้งสองฝ่าย ข้อตกลงนี้จะทำภายใต้และจะถูกตีความตามกฎหมายของรัฐบาลไทย ในกรณีที่ข้อตกลงนี้มีการละเมิดใด ๆ และข้อพิพาททั้งหมดจะต้องถูกตัดสินในศาลที่มีเขตอำนาจในประเทศไทย. 11 ถ้าใด ๆ ของบทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะพบว่าไม่มีผลบังคับใช้ส่วนที่เหลือให้ใช้บังคับอย่างเต็มที่เท่าที่จะทำได้และข้อบัญญัติเดิม (s) จะได้รับการพิจารณาว่ามีการปรับเปลี่ยนในขอบเขต จำกัด ที่จำเป็นในการอนุญาตให้มีการบังคับใช้ข้อตกลงโดยรวม. เพราะฉะนั้น ฝ่ายรับทราบว่าพวกเขาได้อ่านและทำความเข้าใจข้อตกลงนี้และสมัครใจยอมรับหน้าที่และภาระผูกพันที่กำหนดไว้ในเอกสารฉบับนี้











































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ก็เข้าใจและเห็นด้วยกับที่ที่ปรึกษา PricewaterhouseCoopers ( ประเทศไทย ) จำกัด เป็น discloser ) และ ฟูจิซีร็อกซ์ ( ประเทศไทย ) จำกัด เป็นผู้รับ ) อยากแลกเปลี่ยนข้อมูลบางอย่างที่อาจจะถือว่าเป็นความลับ เพื่อให้แน่ใจว่าการป้องกันของข้อมูลดังกล่าว และในการพิจารณาข้อตกลงแลกเปลี่ยนบอกว่าข้อมูลฝ่ายตกลงดังนี้

1ข้อมูลที่เป็นความลับที่ถูกเปิดเผยโดย discloser ภายใต้ข้อตกลงนี้ ( " ข้อมูล " ที่เป็นความลับ ) สามารถอธิบายและรวมถึง :

เทคนิคและข้อมูลทางธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับ discloser เป็นกรรมสิทธิ์ของความคิดความคิด ลิขสิทธิ์ สิทธิบัตร และ / หรือ ความลับทางการค้า ที่มีอยู่และ / หรือพิจารณาผลิตภัณฑ์และบริการ ซอฟต์แวร์ แผนผัง การวิจัย และการพัฒนา การผลิต ค่าใช้จ่ายกำไรและข้อมูลหลักประกันการเงินและประมาณการทางการเงิน , ลูกค้า , ลูกค้า , การตลาด , และปัจจุบันหรือในอนาคตมีแผนธุรกิจและรูปแบบ ไม่ว่าข้อมูลนั้นถูกระบุว่าเป็น " ข้อมูลลับ " ในเวลาของการเปิดเผย

นอกจากนี้ ข้อมูลที่เป็นความลับจะยังรวมถึงและผู้รับจะได้ หน้าที่ที่จะต้องปกป้องข้อมูลที่เป็นความลับ และ / หรืออื่นๆที่สำคัญซึ่งเป็น :

( ) เปิดเผย discloser ในการเขียนและการทำเครื่องหมายเป็นความลับในเวลาของการเปิดเผยข้อมูล และ / หรือ
( ข ) เปิดเผย discloser ในลักษณะอื่นใด และระบุว่าเป็นความลับในเวลาของการเปิดเผยข้อมูล และยังสรุปและเขตที่เป็นความลับในการเขียนบันทึกส่งถึงผู้รับภายใน 30 วันของการเปิดเผย

2 ผู้รับจะใช้ข้อมูลที่เป็นความลับสำหรับวัตถุประสงค์ในสัญญาไม่ a1522200097 ทำเมื่อวันที่ 15 กรกฎาคม 2015

3ผู้รับจะ จำกัด การเปิดเผยข้อมูลลับภายในองค์กรของตัวเองให้พนักงานมีความต้องการที่จะรู้และจะไม่เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับกับบุคคลที่สามใด ๆ ( ไม่ว่าจะเป็นบุคคล บริษัท หรือนิติบุคคลอื่น ๆ ) โดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของ discloser .ผู้รับจะต้องพอใจพันธกรณีตามวรรคนี้ถ้าจะใช้มาตรการเพื่อให้มั่นใจว่าสอดคล้องกับภาระหน้าที่ความลับยืนยันเหล่านี้ พนักงาน ตัวแทน ที่ปรึกษา และผู้ได้รับอนุญาตการเข้าถึงหรือการใช้ข้อมูลที่เป็นความลับ

4 . ข้อตกลงนี้ไม่มีข้อผูกมัด เมื่อกำหนดให้ผู้รับด้วยความเคารพ

ข้อมูลใด ๆที่เป็นความลับ( A ) ที่อยู่ในความครอบครองของผู้รับก่อนที่ใบเสร็จรับเงินจาก discloser ;
( B ) หรือ กลายเป็นเรื่องของสาธารณะโดยไม่ใช่ความผิดของผู้รับ ;
( C ) จะต้องได้รับโดยผู้รับจากบุคคลที่สามไม่ได้เนื่องจากเป็นความลับทางการค้ากับ discloser ;
( D ) ถูกเปิดเผยโดยหน้าที่ ความลับเพื่อบุคคลที่สาม หรือกับการอนุญาตของ discloser
; หรือ( E ) มีการพัฒนาอย่างอิสระโดยผู้รับ

5 discloser ใบสำคัญแสดงสิทธิที่เขา / เธอมีสิทธิที่จะให้เปิดเผยภายใต้ข้อตกลงนี้

6 ข้อตกลงนี้จะไม่ถูกตีความว่าเป็นการสร้างสื่อ , การโอน , การอนุญาต หรือปรึกษากับผู้รับสิทธิ อำนาจอนุญาตหรือหรือให้ข้อมูลแลกเปลี่ยนยกเว้น จำกัด สิทธิการใช้ข้อมูลที่เป็นความลับที่ระบุไว้ในย่อหน้าที่ 2 นอกจากนี้ และโดยเฉพาะ ไม่มีใบอนุญาต หรือยานพาหนะใด ๆสิทธิทรัพย์สินทางปัญญาได้รับหรือโดยนัย โดยข้อตกลงนี้



7 ทั้งพรรคมีพันธกรณีภายใต้ข้อตกลงนี้ใด ๆ ที่จะซื้อสินค้าหรือบริการ ไม่มีตัวตนจากพรรคอื่น ๆ discloser อาจขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของตนแต่เพียงผู้เดียวการใช้สารสนเทศของตนเอง เสนอผลิตภัณฑ์และ / หรือบริการ ขาย และ แก้ไข หรือยกเลิกการขายได้ตลอดเวลา นอกจากนี้ ทั้งสองฝ่ายรับทราบและยอมรับว่า การแลกเปลี่ยนข้อมูลภายใต้ข้อตกลงนี้จะต้องไม่กระทำ หรือผูกให้ พรรคใด ๆในปัจจุบันหรือในอนาคตความสัมพันธ์ตามสัญญา ( ยกเว้นเฉพาะที่ระบุไว้ในที่นี้ )หรือจะแลกเปลี่ยนข้อมูลจะถูกใช้เป็นสิ่งจูงใจที่จะทำ หรือ ไม่ทำในลักษณะใด ๆ .

8 ไม่ว่าพรรคจะต้องรับผิดชอบต่ออื่น ๆในลักษณะใดก็ตาม สำหรับการใด ๆการตัดสินใจ ภาระต้นทุนหรือค่าใช้จ่ายในการเปลี่ยนแปลงการปฏิบัติแผนการธุรกิจ องค์กร ผลิตภัณฑ์ บริการ หรืออื่น ๆขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของพรรคใดที่จะใช้หรือพึ่งพาข้อมูลแลกเปลี่ยนภายใต้ข้อตกลงนี้

9 หากมีการละเมิดหรือคุกคามละเมิดบทบัญญัติใดของข้อตกลงนี้ ท่านตกลงและเข้าใจ discloser จะไม่เพียงพอหรือความเสียหายอื่น ๆในเงินเยียวยาตามและจะได้รับคําสั่งศาลให้บรรเทา ; อย่างไรก็ตามไม่มีข้อกำหนดในข้อตกลงของการรักษาใด ๆ โดยเฉพาะจะถูกตีความเป็นการสละสิทธิ์หรือการห้ามใด ๆอื่น ๆวิธีแก้ในกรณีที่มีการละเมิดหรือคุกคามละเมิดข้อตกลงนี้

10 ข้อตกลงนี้รัฐทั้งข้อตกลงระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ Supersedescollection of article headers ก่อนข้อตกลงความเข้าใจหรือการแสดงออกด้วยความเคารพเช่นกัน นอกจากนี้ หรือการปรับเปลี่ยนข้อตกลงนี้จะต้องทำเป็นลายลักษณ์อักษรและลงนามโดยตัวแทนที่ได้รับอนุญาตของทั้งสองฝ่าย ข้อตกลงนี้ทำภายใต้ และจะต้องตีความตามกฎหมายของรัฐไทย ในกรณีที่ถูกละเมิดข้อตกลงนี้ และข้อพิพาททั้งหมดต้องถูกตัดสินในศาลในไทย

11 . ถ้าใด ๆของบทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะพบว่ามีข้อความ , ส่วนที่เหลือจะถูกบังคับใช้อย่างที่สุด และการไม่มีผลบังคับใช้ ( s ) จะถือว่าดัดแปลงเพื่อ จำกัด ขอบเขตต้องอนุญาตให้มีการบังคับใช้ข้อตกลง

" ทั้งหมดทั้งสองฝ่ายยอมรับว่าพวกเขาได้อ่านและทำความเข้าใจข้อตกลงนี้และสมัครใจยอมรับหน้าที่และความรับผิดชอบที่กำหนดไว้ในที่นี้




การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: