Often he writes about beauty and love, as opposed to the (equally beautiful) darker poems of Sylvia Plath and Anne Sexton etc.
The listener is obviously the reader who he acknowledges by saying 'you' in the last line, as opposed to an ex lover or a friend etc.
I keep saying etc :S
The speaker is e e cummings, he's talking from a purely observatory, story-telling position he does speak in first person but I wouldn't call it a strictly narrative because he is talking about things occurring to him (better check on that though)
His tone is exactly how the poem makes you feel - happy, peaceful, content, uplifting - you get this from his alliteration (their names all start with the same letter), his imagery (blowing bubbles) and his word choices (befriending a stranded star)
I would say all in all he just went to the sea one day, admired the huge beauty in it and decided to write this. He is saying in nature we find ourselves, and we spread apart to where we naturally belong, rather than perhaps being confined to certain ways of living.
Then again, he might be saying we find ourselves in the sea because it mirrors our reflection! There are a million ways to read it.
ซึ่งมักจะเขียนเกี่ยวกับความงามและความรัก,ซึ่งตรงข้ามกับที่(อย่างเท่าเทียมกันที่สวยงาม)สีเข้มขึ้นด้วยบทกวีของ Sylvia plath และพระนางแอนผู้ดูแลโบสถ์เป็นต้น
ที่ผู้ฟังจะเห็นได้ชัดว่าที่ผู้อ่านที่เขายอมรับว่าโดยกล่าวว่า"คุณ'ใน line ,ตรงข้ามกับที่อดีตคนรักหรือเพื่อนเป็นต้น
ฉันพูดฯลฯ: S
ลำโพงที่มี E Cummings Research ,เขาพูดถึงจากที่หอดูดาว,เรื่องเล่าให้ฟังที่เขาก็ไม่พูดในการใช้งานครั้งแรกคนแต่ผมจะไม่ได้เรียกว่าที่เข้มงวดเรื่องเพราะเขาจะพูดเกี่ยวกับเรื่องเกิดขึ้นกับเขา(ตรวจสอบว่าแม้ว่า)
โทนเสียงของเขาเป็นสิ่งที่ทำให้คุณรู้สึกว่าบทกวี - มีความสุข,อันเงียบสงบ,เนื้อหา,บีท - คุณจะได้รับจากของเขาตกต้นตาลตาย(รายชื่อทั้งหมดจะเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน),ภาพ ของเขา(ฟองอากาศพัด)และทางเลือกคำของเขา( To Us Advertise Now GuestBook ดาวสายตีเกลียว)
ฉันจะบอกว่าทั้งหมดเขาก็ไปทะเลที่วันหนึ่งชื่นชมความงามที่มีขนาดใหญ่และมีมติให้เขียนอยู่นี้ เขาคือว่าในธรรมชาติเราจะพบว่าตัวเองและเราออกไปยังสถานที่ซึ่งเป็นธรรมชาติของเรามากกว่าบางทีอาจเป็นการจำกัดขอบเขตอยู่ที่วิธีการบางอย่างของการอยู่อาศัย
แล้วอีกครั้งท่านอาจจะบอกว่าเราจะพบว่าตัวเองอยู่ในทะเลเพราะมันสะท้อนเงาของเรา ไม่มีเป็นล้านบาทวิธีที่จะอ่านมัน
การแปล กรุณารอสักครู่..