Dear Siriyada,
it's a funny thing with the language.
your sms means this in German:
ich bin in Ordnung, ich hab dich zu oft getroffen
Im sure you whant say to me: im ok, i need you so much
what do you mean, maybe it's easier if i write in german and you in thai in this way:
kwhaam raag Siriyada phom khid thüng khun duai maag
or both like this?
you must know it's absolute no problem for me if you dont understand something i write but it is verry verry important to tell me if you cant translate exactly some words or phrases so i can write in another way.
our big language difference bring us fast to an missunderstand. you an i must translate into an third language who's not our
but we will get it, im sure
it's pitty, you dont show me your home and dog and all these things. i d'like to see how you life and work
after my bad experience with the other woman where my son was grow, i was staying alone all these years at most and had never a serious relationship anymore.
at least im lonley too and i was thinking for me what ist the really sence for me to live bevor i come to thailand.
somehow it hurts in my heard to know you are so far away
i miss you too, you was like an close angel and mate by my side and i having the feeling like we are an old couple
did yo see the picture and do you like them?
later i make an online folder extra for you with all of the pictures from me and you
i send you the link but you must respect this as personally thing only for you ok?
so that ist egnouth to translate for you
i wish you all the best and send you many dschuup
Dear Siriyada,
it's a funny thing with the language.
your sms means this in German:
ich bin in Ordnung, ich hab dich zu oft getroffen
Im sure you whant say to me: im ok, i need you so much
what do you mean, maybe it's easier if i write in german and you in thai in this way:
kwhaam raag Siriyada phom khid thüng khun duai maag
or both like this?
you must know it's absolute no problem for me if you dont understand something i write but it is verry verry important to tell me if you cant translate exactly some words or phrases so i can write in another way.
our big language difference bring us fast to an missunderstand. you an i must translate into an third language who's not our
but we will get it, im sure
it's pitty, you dont show me your home and dog and all these things. i d'like to see how you life and work
after my bad experience with the other woman where my son was grow, i was staying alone all these years at most and had never a serious relationship anymore.
at least im lonley too and i was thinking for me what ist the really sence for me to live bevor i come to thailand.
somehow it hurts in my heard to know you are so far away
i miss you too, you was like an close angel and mate by my side and i having the feeling like we are an old couple
did yo see the picture and do you like them?
later i make an online folder extra for you with all of the pictures from me and you
i send you the link but you must respect this as personally thing only for you ok?
so that ist egnouth to translate for you
i wish you all the best and send you many dschuup
การแปล กรุณารอสักครู่..
