In South Korea, I have many names; GET, NET, NES, “wun-uh-min”, teacher, Sharon teacher, etc. I feel like there are hoards of different names for what I do here, which is teach English at an elementary school. GET means Guest English Teacher, NET means Native English Teacher, NES means Native English Speaker, and wun uh min means something along the same lines in Korean. I have been a GET for three full weeks now and I would like to enlighten you about my experiences so far, some of which are great and others which are… kind of obnoxious.
Prior to arriving here, I was under the impression that being a GET at a public school in Korea meant assisting the main Korean English teacher in English class. I believed that I would not be creating the actual lesson plans, and that I would basically be there for the students to hear an American English accent. (The most sought-after English accent in most Asian countries, if not all, is the American/Canadian accent). I thought ‘Psht, this sounds like cake’ as I tossed my one-year contract in the air and went to get a cocktail…
In reality, I could not have possibly been any farther from the truth.
Not only am I the main teacher in the class, in some cases I’m the ONLY teacher in the class. Not only do I create my own lesson plans from scratch, but I have absolutely no framework as to what topics to teach and when, nor do I have any sort of curriculum or textbook to go by. This, as you can imagine, is a daunting job description for someone who has no experience in the field of academic teaching. Thankfully, the first two days of my job were completely free for me to lesson plan my little heart out for my first week, and I can assure you that every minute of those 16 hours of work were spent preparing for class. I was excited to begin teaching, but I was a bit frightened as well.
ในเกาหลี ฉันมีหลายชื่อ ; ได้รับ , สุทธิ , NES , " วันอ่า มิน " , ครู , ชารอน ครู ฯลฯ ผมรู้สึกเหมือนมี hoards ของชื่อที่แตกต่างกันสำหรับสิ่งที่ฉันทำที่นี่ที่สอนภาษาอังกฤษในระดับประถมศึกษา ได้รับหมายถึงแขกภาษาอังกฤษครูสุทธิ หมายถึง ครูภาษาอังกฤษ ไม่หมายความว่า เจ้าของภาษา และวุ้น เอ่อ มิน หมายถึง สิ่งที่ตามเส้นเดียวกันในเกาหลีฉันได้รับมา 3 สัปดาห์เต็มแล้วและฉันต้องการที่จะบอกคุณเกี่ยวกับประสบการณ์ของฉันดังนั้นไกล ซึ่งมีมากและคนอื่น ๆซึ่งเป็น . . . แบบนี้น่ารังเกียจ .
ก่อนที่จะมาถึงที่นี่ ผมประทับใจมากที่ได้อยู่โรงเรียนสาธารณะในเกาหลีหมายถึงผู้ช่วยครูภาษาอังกฤษ เกาหลี หลักในการเรียนภาษาอังกฤษ ผมเชื่อว่าผมจะสามารถสร้างแผนการที่แท้จริงและผมจะเป็นพื้นมีให้นักเรียนฟังสำเนียงภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ( ขอมากที่สุดหลังจากสำเนียงภาษาอังกฤษในประเทศในเอเชียส่วนใหญ่ ถ้าไม่ทั้งหมด คือ สำเนียงแคนาดาอเมริกัน / ) ฉันคิดว่า ' psht นี้เสียงเหมือนเค้กที่ผมโยนสัญญา 1 ปีของฉันในอากาศและไปเอาค็อกเทล . . . . . . .
ในความเป็นจริง ผมคงไม่อาจจะไกลออกไปจากความจริง
ไม่เพียง แต่ฉันมีคุณครูในชั้นเรียน ในบางกรณี ผมเป็นอาจารย์ในชั้นเรียน ไม่เพียงแต่จะสร้างเอง สอนตั้งแต่เริ่มต้น แต่ผมไม่มีกรอบว่าหัวข้อที่จะสอน และ เมื่อ ผมไม่มีอะไรบ้างหลักสูตรหรือตำราไปโดย นี้เป็นคุณสามารถจินตนาการเป็นลักษณะงานที่น่ากลัวสำหรับใครที่มีประสบการณ์ในด้านการสอนวิชาการ Thankfully , สองวันแรกของงานของฉันเป็นสมบูรณ์ฟรีเพื่อให้แผนการสอนหัวใจของฉันออกไปสำหรับสัปดาห์แรกของฉันและฉันสามารถมั่นใจได้ว่า ทุกๆ นาทีที่ 16 ชั่วโมงทำงานก็ใช้เวลาเตรียมตัวสำหรับการเรียน ผมตื่นเต้นมากที่จะเริ่มต้นในการสอน แต่ผมตกใจนิดหน่อยเช่นกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..