On June 8, 1998, the Walt Disney Company released the 36th animated fi การแปล - On June 8, 1998, the Walt Disney Company released the 36th animated fi ไทย วิธีการพูด

On June 8, 1998, the Walt Disney Co

On June 8, 1998, the Walt Disney Company released the 36th animated film Mulan, which is an adaptation based on a Chinese poem, usually known as The Legend or The Ballad of Mu-lun. This poem, by an anonymous writer of the Southern and Northern dynasties (A.D. 420-581), has been popular for generations in China and was collected in Yuefu, the Song dynasty compendium of lyrics, songs and poems. As Disney’s Mulan is an adaptation of a legendary story remotely set in ancient China, it raises issues such as the authenticity and accuracy of Chinese culture values and facts. Critique has it that the issues of cultural authenticity and cultural accuracy become particularly important if the purpose is to evaluate the film Mulan as an art/literary work for young viewers and to investigate its influence upon children in terms of multicultural education. Particularly under the circumstances of the innovation and development of this century’s media, children’s literature has not been confined to paper books. Children often watch video tapes before they read a story if there is one available. Schoolteachers usually adopt Disney’s animated films as a motivating approach to usher children into the world of classic children’s literature. Therefore, it is crucial for schoolteachers and parents to take Mulan seriously and carefully whether to incorporate into school’s curriculum. Educators should be alert to the offensive, racially-coded language and cultural clichés presented in Mulan and discuss the stereotype and cultural distortions in Mulan with children.

Consequently, the purpose of this action research includes:

(1) to investigate students’ opinions toward Disney’ Mulan. Can they be aware of the stereotype, distortions and misinterpretations of Chinese culture in “Mulan”?

(2) to guide students to analyze and deconstruct Mulan in the perspectives of cultural authenticity and cultural accuracy so as to inspire students the importance of Chinese cultural awareness.

(3) Seeing that Disney’s treatment of Mulan can not reflect the authenticity and accuracy of Chinese culture seriously and honestly, students should take this case as a profound lesson, that is to say, try not to misinterpret or distort when dealing with multicultural issues. An attitude with respect, admiration, and heart always alike is needed when facing any micro or macro cultures if the purpose is to enhance students’ cultural learning and global understanding and establish a harmonic world in the long run.

The major findings of this study are given as follows:
1. Students can not be aware of the stereotype, distortions and misinterpretations of Chinese culture in Mulan before the researcher intervenes to inspire them the importance of Chinese cultural awareness.
2. As the development of activities, students can analyze and deconstruct Mulan in the perspectives of cultural authenticity and cultural accuracy little by little.
3. Students’ cultural awareness has changed from the state of invisibility to visibility.
4. To take Mulan for example, students can present a positive and constructive attitude to cope with multicultural issues.
5. As to the core value of multiculturalism, cultural learning and global understanding, students can gain the knowledge of both eastern and western philosophical concepts at the same time, that is to say, understand the reason why Disney animators interpret Chinese legendary story Hua Mu-lan in this way in “Mulan” and re-examine their awareness toward Chinese culture so as to expand their cultural experience and field of vision.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บน 8 มิถุนายน 1998 วอลต์ดิสนีย์ออกภาพยนตร์เคลื่อนไหว 36 มู่หลาน ซึ่งเป็นการปรับตัวตามบทกวีจีน มักจะเรียกว่าตำนานหรือบทกวีที่ของ lun หมู่ กลอนนี้ โดยผู้เขียนที่ไม่ระบุชื่อราชวงศ์ใต้ และเหนือ (คศ. 420-581), ได้รับความนิยมสำหรับรุ่นในจีน และถูกรวบรวมไว้ใน Yuefu ย่อวงศ์เพลงเนื้อเพลง เพลง และบทกวี มู่หลานของดิสนีย์เป็น การปรับตัวของเรื่องราวตำนานที่ตั้งระยะไกลในประเทศจีนโบราณ ยกประเด็นความถูกต้องและความแม่นยำของค่าวัฒนธรรมจีนและข้อเท็จจริง วิจารณ์ได้ว่า ปัญหาของวัฒนธรรมความถูกต้องและความถูกต้องทางวัฒนธรรมเป็นสิ่งสำคัญโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าวัตถุประสงค์คือเพื่อ ประเมินภาพยนตร์เรื่องมู่หลานเป็นการศิลปะ/วรรณกรรมทำงาน สำหรับผู้ชมหนุ่มสาว และ การตรวจสอบอิทธิพลตามเด็กในด้านการศึกษาวัฒนธรรมนานาชาติ โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้สถานการณ์ของนวัตกรรมและการพัฒนาสื่อของศตวรรษนี้ วรรณกรรมสำหรับเด็กมีไม่ถูกขังเล่มกระดาษ เด็กมักจะดูเทปวิดีโอก่อนจะอ่านเรื่องถ้ามีหนึ่ง Schoolteachers มักจะนำของดิสนีย์ภาพยนตร์เคลื่อนไหวเป็นวิธีจูงใจการนำเด็ก ๆ เข้าสู่โลกของวรรณกรรมเด็กคลาสสิค ดังนั้น จึงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับ schoolteachers และผู้ปกครองใช้มู่หลานอย่างจริงจัง และอย่างระมัดระวังว่าจะรวมลงในหลักสูตรของโรงเรียน นักการศึกษาควรเตือนเป็นภาษาที่ไม่เหมาะสม รหัส racially และสำนวนซ้ำ ๆ ซาก ๆ วัฒนธรรมนำเสนอในมู่หลาน และหารือแบบตายตัวและบิดเบือนวัฒนธรรมในมู่หลานกับเด็กดังนั้น วัตถุประสงค์ของการวิจัยเชิงปฏิบัติการนี้รวมถึง:(1) การตรวจสอบความคิดเห็นของนักเรียนไปดิสนีย์ ' มู่หลาน พวกเขาสามารถตระหนักถึงเหมารวม บิดเบือน และ misinterpretations ของวัฒนธรรมจีนใน "มู่หลาน"(2) เพื่อเป็นแนวทางศึกษาเพื่อวิเคราะห์ และ deconstruct มู่หลานในมุมมองของวัฒนธรรมความถูกต้องและความถูกต้องทางวัฒนธรรมเพื่อสร้างแรงบันดาลใจของนักเรียนความสำคัญของความรู้ทางวัฒนธรรมจีน(3) เห็นว่ารักษาของดิสนีย์ของมู่หลานสามารถไม่สะท้อนให้เห็นถึงความแท้จริงและความถูกต้องของวัฒนธรรมจีนอย่างจริงจัง และสุจริตอย่าง นักเรียนควรใช้กรณีนี้เป็นบทเรียนอย่างลึกซึ้ง กล่าวคือ พยายามไม่ให้คนตีความผิด หรือบิดเบือนเมื่อเผชิญกับปัญหาวัฒนธรรมนานาชาติ ทัศนคติเคารพ ชื่นชม และหัวใจเสมอเหมือนเป็นสิ่งจำเป็นเมื่อหันหน้าไปทางวัฒนธรรมใด ๆ ไมโครหรือแมโครถ้าวัตถุประสงค์คือเพื่อ ส่งเสริมนักเรียนเรียนรู้วัฒนธรรมและความเข้าใจโลก และสร้างโลกที่มีค่าในระยะยาวค้นพบหลักของการศึกษานี้จะได้รับเป็นดังนี้:1. นักเรียนต้องไม่ทราบแบบตายตัว บิดเบือน และ misinterpretations ของวัฒนธรรมจีนในมู่หลานก่อนนักวิจัย intervenes สร้างแรงบันดาลใจให้ความสำคัญของความรู้ทางวัฒนธรรมจีน2. เป็นการพัฒนากิจกรรม นักเรียนสามารถวิเคราะห์ และ deconstruct มู่หลานในมุมมองของวัฒนธรรมความถูกต้องและความถูกต้องทางวัฒนธรรมน้อย3. ความรู้ทางวัฒนธรรมนักเรียนมีการเปลี่ยนแปลงจากการอันตรธานไปมองเห็น4. การใช้มู่หลานเช่น นักเรียนสามารถนำเสนอทัศนคติที่เป็นบวก และสร้างสรรค์เพื่อรับมือกับปัญหาวัฒนธรรมนานาชาติ5. เป็นอยู่กับค่านิยม multiculturalism เรียนรู้วัฒนธรรม และความเข้าใจโลก นักเรียนสามารถรับรู้ของทั้งตะวันออก และแนวคิดปรัชญาตะวันตกในเวลาเดียวกัน กล่าวคือ เข้าใจเหตุผลทำไม animators ดิสนีย์แปลจีนตำนานเรื่อง Hua Mu lan วิธีนี้ใน "มู่หลาน" และตรวจสอบการตระหนักต่อวัฒนธรรมจีนเพื่อขยายประสบการณ์วัฒนธรรมและของการมองเห็นของพวกเขาอีกครั้ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อวันที่ 8 มิถุนายน 1998 บริษัท ฯ วอลท์ดิสนีย์เปิดตัวภาพยนตร์การ์ตูน 36 มู่หลานซึ่งเป็นการปรับตัวขึ้นอยู่กับบทกวีจีนที่รู้จักกันมักจะเป็นตำนานหรือบทกวีของ Mu-ลุ กลอนบทนี้โดยนักเขียนที่ไม่ระบุชื่อของราชวงศ์ภาคใต้และภาคเหนือ (AD 420-581) ได้รับความนิยมสำหรับคนรุ่นในประเทศจีนและได้รับการรวบรวมไว้ใน Yuefu, สรุปราชวงศ์ซ่งของเนื้อเพลงเพลงและบทกวี ในฐานะที่เป็นดิสนีย์ Mulan คือการปรับตัวของเรื่องตำนานตั้งระยะไกลในประเทศจีนโบราณก็ยกประเด็นเช่นความถูกต้องและความถูกต้องของค่าวัฒนธรรมจีนและข้อเท็จจริง วิจารณ์ได้ว่าประเด็นของความถูกต้องทางวัฒนธรรมและความถูกต้องทางวัฒนธรรมกลายเป็นสิ่งสำคัญโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามีวัตถุประสงค์เพื่อประเมินภาพยนตร์เรื่องมู่หลานเป็นศิลปะ / งานวรรณกรรมสำหรับผู้ชมหนุ่มสาวและการตรวจสอบการมีอิทธิพลต่อเด็กในแง่ของการศึกษาความหลากหลายทางวัฒนธรรม โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้สถานการณ์ของนวัตกรรมและการพัฒนาของสื่อศตวรรษนี้, วรรณกรรมเด็กไม่ได้รับการถูกคุมขังในหนังสือกระดาษ เด็กมักจะดูวิดีโอเทปก่อนที่จะอ่านเรื่องราวหากมีหนึ่งใช้ได้ ครูมักจะนำมาใช้ในภาพยนตร์ดิสนีย์เคลื่อนไหวเป็นวิธีการสร้างแรงจูงใจที่จะนำเด็กเข้าสู่โลกของวรรณกรรมเด็กคลาสสิก ดังนั้นจึงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับครูและผู้ปกครองที่จะใช้มู่หลานอย่างจริงจังและระมัดระวังว่าจะรวมเข้าไปในหลักสูตรของโรงเรียน . การศึกษาควรจะแจ้งเตือนไปยังที่น่ารังเกียจภาษาเชื้อชาติรหัสและclichésวัฒนธรรมนำเสนอในมู่หลานและหารือเกี่ยวกับทัศนคติและการบิดเบือนวัฒนธรรมใน Mulan กับเด็กดังนั้นวัตถุประสงค์ของการวิจัยเชิงปฏิบัติการแบบนี้รวมถึง: (1) เพื่อตรวจสอบความคิดเห็นของนักศึกษาที่มีต่อดิสนีย์ 'มู่หลาน พวกเขาสามารถที่จะตระหนักถึงทัศนคติที่บิดเบือนและตีความของวัฒนธรรมจีนใน "มู่หลาน"? (2) เพื่อให้คำแนะนำนักเรียนในการวิเคราะห์และแยกแยะมู่หลานในมุมมองของความถูกต้องทางวัฒนธรรมและความถูกต้องทางวัฒนธรรมเพื่อที่จะสร้างแรงบันดาลใจนักเรียนความสำคัญของการอนุรักษ์ศิลปวัฒนธรรมจีน . (3) เห็นว่าการรักษาของดิสนีย์ Mulan ไม่สามารถสะท้อนให้เห็นถึงความถูกต้องและความถูกต้องของวัฒนธรรมจีนอย่างจริงจังและตรงไปตรงมา, นักเรียนควรจะใช้กรณีนี้เป็นบทเรียนที่ลึกซึ้งกล่าวคือพยายามที่จะไม่ผิดหรือบิดเบือนเมื่อต้องรับมือกับปัญหาความหลากหลายทางวัฒนธรรม . ทัศนคติด้วยความเคารพชื่นชมและหัวใจเสมอเหมือนกันเป็นสิ่งจำเป็นเมื่อหันหน้าไปทางใดวัฒนธรรมไมโครหรือแมโครถ้ามีวัตถุประสงค์เพื่อส่งเสริมการเรียนรู้ทางวัฒนธรรมของนักเรียนและความเข้าใจโลกและสร้างโลกที่ประสานกันในระยะยาว. การค้นพบที่สำคัญของการศึกษาครั้งนี้มี ที่กำหนดดังต่อไปนี้: 1 นักเรียนไม่สามารถจะตระหนักถึงทัศนคติที่บิดเบือนและตีความของวัฒนธรรมจีนในมู่หลานก่อนที่จะแทรกแซงนักวิจัยที่จะสร้างแรงบันดาลใจให้พวกเขารับรู้ถึงความสำคัญของวัฒนธรรมจีน. 2 ขณะที่การพัฒนาของกิจกรรมที่นักเรียนสามารถวิเคราะห์และแยกแยะมู่หลานในมุมมองของความถูกต้องทางวัฒนธรรมและความถูกต้องทางวัฒนธรรมที่ละเล็กละน้อย. 3 การรับรู้ทางวัฒนธรรมของนักเรียนมีการเปลี่ยนแปลงจากรัฐล่องหนที่จะมองเห็น. 4 เพื่อที่จะใช้มู่หลานเช่นนักเรียนสามารถนำเสนอทัศนคติเชิงบวกและสร้างสรรค์ในการรับมือกับปัญหาความหลากหลายทางวัฒนธรรม. 5 ในฐานะที่เป็นค่าหลักของความหลากหลายทางวัฒนธรรม, การเรียนรู้และความเข้าใจทางวัฒนธรรมระดับโลกที่นักเรียนจะได้รับความรู้เกี่ยวกับแนวคิดปรัชญาทั้งตะวันออกและตะวันตกในเวลาเดียวกันนั่นคือจะบอกว่าเข้าใจเหตุผลว่าทำไมนิเมชั่นของดิสนีย์ตีความเรื่องราวในตำนานจีน Hua Mu-LAN ด้วยวิธีนี้ใน "มู่หลาน" และอีกครั้งตรวจสอบการรับรู้ของพวกเขาที่มีต่อวัฒนธรรมจีนเพื่อขยายประสบการณ์ทางวัฒนธรรมและข้อมูลของพวกเขาในการมองเห็น














การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วันที่ 8 มิถุนายน พ.ศ. 2541 บริษัท วอลท์ ดิสนีย์ เปิดตัวภาพยนตร์การ์ตูนเรื่อง มู่หลาน ซึ่งการปรับตัวตามบทกวีจีน มักจะเรียกว่า ตำนาน หรือ เพลง มูลลุน กลอนบทนี้ โดยนักเขียนนิรนามของราชวงศ์ภาคใต้และภาคเหนือ ( พ.ศ. 420-581 ) ได้รับความนิยมสำหรับรุ่นในประเทศจีน และเก็บข้อมูลใน yuefu , ราชวงศ์ซ่งบทสรุปเนื้อเพลง เพลง และบทกวีเป็น ดิสนีย์ มู่หลานคือการปรับตัวของตำนานเรื่องเล่าจากระยะไกลในประเทศจีนโบราณ เพิ่มปัญหา เช่น ความถูกต้องและความแม่นยำของค่านิยม วัฒนธรรมจีนและข้อเท็จจริงวิจารณ์ได้ว่า ประเด็นของความถูกต้องและความถูกต้องเป็นสำคัญทางวัฒนธรรมวัฒนธรรมโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากมีวัตถุประสงค์เพื่อประเมินผลภาพยนตร์มู่หลานเป็นศิลปะ / วรรณกรรมสำหรับเยาวชน ผู้ชมและเพื่อศึกษาอิทธิพลของเด็กในแง่ของวัฒนธรรมการศึกษา โดยเฉพาะภายใต้สถานการณ์ของนวัตกรรมและการพัฒนาของศตวรรษนี้เป็นสื่อวรรณกรรมของเด็กไม่ได้ถูกกักตัวไว้ในหนังสือกระดาษ เด็กมักจะดูวิดีโอเทปก่อนที่จะอ่านเรื่องราว หากมีสิ่งหนึ่งที่พร้อมใช้งาน ครูมักจะใช้ภาพยนตร์การ์ตูนดิสนีย์เป็นวิธีการจูงใจเพื่อนำเด็กเข้าสู่โลกของวรรณกรรมคลาสสิคของเด็ก ดังนั้นมันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับครูและผู้ปกครองที่จะนำมู่หลานอย่างจริงจังและอย่างรอบคอบว่าจะรวมไว้ในหลักสูตรของโรงเรียน นักการศึกษาควรจะแจ้งเตือนไปยังโจมตี racially รหัสภาษาและวัฒนธรรมที่ปรากฏในสำนวนจำเจของมู่หลานและหารือเกี่ยวกับมโนทัศน์และการบิดเบือนทางวัฒนธรรมในมู่หลานกับเด็ก

ดังนั้นการวิจัยครั้งนี้เป็นการวิจัยเชิงปฏิบัติการ ประกอบด้วย :

( 1 ) เพื่อศึกษาความคิดเห็นของนักศึกษาที่มีต่อ Disney ' มู่หลาน พวกเขาสามารถตระหนักถึงการพิมพ์การมีผลของวัฒนธรรมจีนใน " มู่หลาน "

( 2 ) คู่มือเรียนวิเคราะห์และ deconstruct มู่หลานในมุมมองของวัฒนธรรมวัฒนธรรมของแท้และความถูกต้องเพื่อให้นักเรียนตระหนักถึงความสำคัญของวัฒนธรรมจีน

( 3 ) เห็นว่า ดิสนีย์ รักษาของมู่หลานไม่สามารถสะท้อนความถูกต้องและความถูกต้องของวัฒนธรรมจีนอย่างจริงจัง และจริงๆแล้ว นักเรียนควรใช้กรณีนี้เป็นบทเรียนที่ลึกซึ้ง นั่นก็คือ พยายามอย่าแปลผิดหรือบิดเบือน เมื่อจัดการกับปัญหาวัฒนธรรม ทัศนคติที่นับถือ , ยกย่องและหัวใจก็เหมือนกันจำเป็นเมื่อพบกับไมโครหรือแมโครวัฒนธรรมถ้าวัตถุประสงค์คือเพื่อส่งเสริมการเรียนรู้ของนักเรียนและความเข้าใจวัฒนธรรมโลกและสร้างโลกที่ประสานกันในระยะยาว

ข้อค้นพบที่สำคัญของการศึกษานี้ได้รับดังนี้ :
1 นักเรียนสามารถไม่ทราบที่พิมพ์การมีผลของวัฒนธรรมจีนในมู่หลานก่อนที่คนแทรกแซงเพื่อสร้างแรงบันดาลใจให้พวกเขาถึงความสำคัญของการรับรู้วัฒนธรรมจีน .
2 เป็นการพัฒนากิจกรรมนักเรียนสามารถวิเคราะห์และ deconstruct มู่หลานในมุมมองของวัฒนธรรมวัฒนธรรม ความถูกต้องและความถูกต้องทีละน้อย
3วัฒนธรรมการรับรู้ของนักเรียนมีการเปลี่ยนแปลงจากสถานะล่องหน เพื่อทัศนวิสัย .
4 เอามู่หลาน ตัวอย่างเช่นนักเรียนสามารถแสดงทัศนคติเชิงบวกและสร้างสรรค์ เพื่อรับมือกับประเด็นวัฒนธรรม
5 เป็นค่าหลักของพหุวัฒนธรรม การเรียนรู้และความเข้าใจวัฒนธรรมสากลนักเรียนสามารถได้รับความรู้ของทั้งตะวันออกและตะวันตก แนวคิด ปรัชญา ในเวลาเดียวกัน กล่าวคือ เข้าใจเหตุผลที่ Disney นิเมชั่นแปลเรื่องจีนตำนานหัวมูแลน ในวิธีนี้ใน " มู่หลาน " และตรวจสอบของพวกเขามีความตระหนักต่อวัฒนธรรมจีนเพื่อขยายประสบการณ์ทางวัฒนธรรม และด้านการมองเห็น .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: