During the Cold War, the economy of the United States was largely self การแปล - During the Cold War, the economy of the United States was largely self ไทย วิธีการพูด

During the Cold War, the economy of

During the Cold War, the economy of the United States was largely self-contained because the world was polarized into two separate and competing powers: the East and the West. However, changes and advancements in economic relationships, political systems, and technological options began to break down old cultural barriers. Business transformed from individual-country capitalism to global capitalism. Thus, the study of cross-cultural communication was originally found within businesses and government, both seeking to expand globally. Businesses began to offer language training to their employees and programs were developed to train employees to understand how to act when abroad. With this also came the development of the Foreign Service Institute, or FSI, through the Foreign Service Act of 1946, where government employees received trainings and prepared for overseas posts.[2] There began also implementation of a “world view” perspective in the curriculum of higher education.[3] In 1974, the International Progress Organization, with the support of UNESCO and under the auspices of Senegalese President Léopold Sédar Senghor, held an international conference on "The Cultural Self-comprehension of Nations" (Innsbruck, Austria, 27–29 July 1974) which called upon United Nations member states "to organize systematic and global comparative research on the different cultures of the world" and "to make all possible efforts for a more intensive training of diplomats in the field of international cultural co-operation ... and to develop the cultural aspects of their foreign policy."[4]

In the past decade[when?], there has become an increasing pressure for universities across the world to incorporate intercultural and international understanding and knowledge into the education of their students.[citation needed] International literacy and cross-cultural understanding have become critical to a country’s cultural, technological, economic, and political health. It has become essential for universities to educate, or more importantly, “transform”, to function effectively and comfortably in a world characterized by close, multi-faceted relationships and permeable borders. Students must possess a certain level of global competence to understand the world they live in and how they fit into this world. This level of global competence starts at ground level- the university and its faculty- with how they generate and transmit cross-cultural knowledge and information to students
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงสงครามเย็น เศรษฐกิจของสหรัฐอเมริกาเป็นส่วนใหญ่อยู่ในตัวเองเนื่องจากโลกมีขั้วเป็นอำนาจแยกต่างหาก และแข่งขันสอง: ภาคตะวันออกและตะวันตก อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยนแปลงและก้าวหน้าในความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจ การเมือง และตัวเลือกเทคโนโลยีเริ่มทำลายอุปสรรคทางวัฒนธรรมเก่า ธุรกิจเปลี่ยนจากแต่ละประเทศทุนนิยมกับทุนนิยมโลก ดังนั้น การศึกษาการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมเดิมพบภายในธุรกิจและรัฐบาล ทั้งกำลังขยายทั่วโลก ธุรกิจเริ่มต้นนำเสนอภาษาฝึกอบรมลูกจ้าง และโปรแกรมถูกพัฒนาขึ้นเพื่อฝึกอบรมพนักงานเพื่อให้เข้าใจวิธีการดำเนินการเมื่อต่างประเทศ นี้ยังมาการพัฒนาของ สถาบันต่าง หรือ FSI ผ่านการกระทำต่างของ 1946 ตำแหน่งพนักงานราชการรับอบรม และเตรียมสำหรับต่างประเทศลง[2] มีเริ่มยังนำมุมมอง "มองโลก" ในหลักสูตรของอุดมศึกษา[3] ใน 1974 ระหว่างองค์กร ด้วยการสนับสนุน ของยูเนสโก และอุปถัมภ์ของชาวเซเนกัลประธาน Léopold Sédar Senghor จัดการประชุมนานาชาติใน "ในวัฒนธรรมตนเองทำความเข้าใจของประชาชาติ" (อินส์บรุค ออสเตรีย 27 – 29 1974 กรกฎาคม) ซึ่งเรียกรัฐสมาชิกสหประชาชาติ "เพื่อจัดระเบียบวิจัยเปรียบเทียบระบบ และสากลในวัฒนธรรมต่าง ๆ ของโลก" และ "เพื่อให้ความพยายามทั้งหมดที่เป็นไปได้สำหรับการฝึกอบรมเพิ่มเติมเร่งรัดของทูตด้านวัฒนธรรมระหว่างประเทศความร่วมมือ... และ การพัฒนาด้านวัฒนธรรมของนโยบายต่างประเทศของพวกเขา"[4]ในทศวรรษ [เมื่อ], มีได้กลายเป็นความดันที่เพิ่มขึ้นสำหรับมหาวิทยาลัยทั่วโลกที่รวมสมาคม และความเข้าใจระหว่างประเทศ และความรู้ในการศึกษาของนักศึกษา[ต้องการอ้างอิง] รู้หนังสือสากลและความเข้าใจในวัฒนธรรมมีเป็นสำคัญสุขภาพวัฒนธรรม เทคโนโลยี เศรษฐกิจ และการเมืองของประเทศ มันได้กลายเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับมหาวิทยาลัยรู้ หรืออื่น ๆ ที่สำคัญ "แปลง" ทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ และสะดวกสบายในโลกโดยปิด ประกอบหลายความสัมพันธ์และขอบ permeable นักเรียนต้องมีระดับความสามารถระดับโลกจะเข้าใจพวกเขาอาศัยอยู่ในโลกและว่าพวกเขาพอดีในโลกนี้ ระดับของความสามารถทั้งหมดนี้เริ่มต้นที่ชั้น - มหาวิทยาลัยและของคณะ ด้วยว่าพวกเขาสร้าง และส่งผ่านความรู้วัฒนธรรมและข้อมูลนักเรียน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงสงครามเย็นที่เศรษฐกิจของประเทศสหรัฐอเมริกาเป็นส่วนใหญ่อยู่ในตัวเองเพราะโลกถูกแบ่งออกเป็นสองขั้วอำนาจที่แยกต่างหากและการแข่งขัน: ตะวันออกและตะวันตก อย่างไรก็ตามการเปลี่ยนแปลงและความก้าวหน้าในความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจระบบการเมืองและตัวเลือกเทคโนโลยีเริ่มที่จะทำลายลงอุปสรรคทางวัฒนธรรมเก่า ธุรกิจเปลี่ยนจากระบบทุนนิยมแต่ละประเทศทุนนิยมทั่วโลก ดังนั้นการศึกษาการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมที่พบเดิมภายในธุรกิจและรัฐบาลทั้งสองที่กำลังมองหาที่จะขยายไปทั่วโลก ธุรกิจเริ่มที่จะมีการฝึกอบรมภาษาให้กับพนักงานและโปรแกรมของพวกเขาถูกพัฒนาขึ้นเพื่อฝึกอบรมพนักงานที่จะเข้าใจวิธีการดำเนินการในต่างประเทศเมื่อ ด้วยวิธีนี้ก็มาพัฒนาบริการต่างประเทศสถาบันหรือ FSI ผ่านพระราชบัญญัติการให้บริการต่างประเทศของปี 1946 ที่พนักงานได้รับการฝึกอบรมรัฐบาลและเตรียมพร้อมสำหรับการโพสต์ในต่างประเทศ. [2] นอกจากนี้ยังเริ่มของการดำเนินงาน "มุมมองของโลก" ในมุมมองของ หลักสูตรการศึกษาที่สูงขึ้น. [3] ในปี 1974 ความคืบหน้าองค์การระหว่างประเทศด้วยการสนับสนุนของยูเนสโกและอยู่ภายใต้การอุปถัมภ์ของประธานาธิบดีเซเนกัลLéopold Sedar เซงฮจัดขึ้นการประชุมนานาชาติเรื่อง "วัฒนธรรมความเข้าใจตนเองของสหประชาชาติ" (อินส์บรุ, ออสเตรีย , 27-29 กรกฎาคม 1974) ซึ่งเรียกร้องสหประชาชาติรัฐสมาชิก "เพื่อจัดระเบียบวิจัยเปรียบเทียบระบบและทั่วโลกในวัฒนธรรมที่แตกต่างของโลก" และ "ความพยายามที่จะทำให้เป็นไปได้ทั้งหมดสำหรับการฝึกอบรมอย่างเข้มข้นมากขึ้นของนักการทูตในด้านของวัฒนธรรมนานาชาติ ร่วมงาน ... และการพัฒนาด้านวัฒนธรรมของนโยบายต่างประเทศของพวกเขา. "[4] ในทศวรรษที่ผ่านมา [เมื่อ?] มีได้กลายเป็นแรงกดดันที่เพิ่มขึ้นสำหรับมหาวิทยาลัยทั่วโลกที่จะรวมความเข้าใจวัฒนธรรมและต่างประเทศและความรู้ไปสู่ การศึกษาของนักเรียน. [อ้างจำเป็น] ความรู้และความเข้าใจระหว่างประเทศข้ามวัฒนธรรมได้กลายเป็นที่สำคัญของประเทศวัฒนธรรมเทคโนโลยีเศรษฐกิจและสุขภาพทางการเมือง มันได้กลายเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับมหาวิทยาลัยเพื่อให้ความรู้หรือมีความสำคัญมาก "เปลี่ยน" เพื่อให้สามารถทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพและสะดวกสบายในโลกโดดเด่นด้วยความใกล้ชิด, ความสัมพันธ์ที่หลายเหลี่ยมเพชรพลอยและเส้นขอบดูดซึม นักเรียนจะต้องมีระดับหนึ่งของความสามารถระดับโลกที่จะเข้าใจโลกที่พวกเขาอาศัยอยู่ในและวิธีการที่พวกเขาพอดีในโลกนี้ ระดับของความสามารถระดับโลกครั้งนี้เริ่มต้นที่พื้นดิน level- มหาวิทยาลัยและ faculty- กับวิธีที่พวกเขาสร้างและส่งความรู้ข้ามวัฒนธรรมและข้อมูลให้กับนักเรียน

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงสงครามเย็น เศรษฐกิจของสหรัฐฯ ส่วนใหญ่อยู่ในตัวเอง เพราะโลกเป็นขั้วเป็นสองแยกและแข่งขันพลัง : ตะวันออกและตะวันตก อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยนแปลงทางการเมืองและความก้าวหน้าในความสัมพันธ์ ของระบบเศรษฐกิจ และตัวเลือกเทคโนโลยีเริ่มที่จะทำลายลงอุปสรรคทางวัฒนธรรมที่เก่าแก่ธุรกิจเปลี่ยนจากทุนนิยมแต่ละประเทศทุนนิยมโลก ดังนั้น การศึกษาการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมเดิมที่พบภายในธุรกิจและรัฐบาล ทั้งการแสวงหาเพื่อขยายทั่วโลก ธุรกิจเริ่มให้ฝึกภาษาพนักงานและโปรแกรมที่ถูกพัฒนาขึ้นเพื่อฝึกอบรมพนักงานให้เข้าใจวิธีการทำที่ต่างประเทศนี้มาพัฒนาบริการต่างสถาบัน หรือ FSI , ผ่านบริการต่างประเทศ Act 1946 ที่ข้าราชการได้รับการฝึกอบรมและเตรียมไว้สำหรับโพสต์ในต่างประเทศ [ 2 ] มีเริ่มใช้ " มุมมองของโลก " มุมมองในหลักสูตรอุดมศึกษา [ 3 ] ในปี 1974 องค์กรก้าวหน้า นานาชาติด้วยการสนับสนุนของยูเนสโก และภายใต้การอุปถัมภ์ของเซเนกัลประธาน L é s é opold ดาร์ senghor จัดการประชุมนานาชาติ เรื่อง " ความเข้าใจตนเองทางวัฒนธรรมของชาติ " ( Innsbruck , ออสเตรีย27 – 29 กรกฎาคม 1974 ) ซึ่งเรียกว่า " เมื่อรัฐสมาชิกสหประชาชาติในการจัดระเบียบอย่างเป็นระบบและการวิจัยเปรียบเทียบทั่วโลกในวัฒนธรรมที่แตกต่างของโลก " และ " เพื่อให้ความพยายามที่เป็นไปได้ทั้งหมดสำหรับการฝึกอบรมอย่างเข้มข้นมากขึ้นของนักการทูตในด้านความร่วมมือทางวัฒนธรรมระหว่างประเทศ . . . . . . . และพัฒนาวัฒนธรรมของนโยบายต่างประเทศของพวกเขา . " [ 4 ]

ในทศวรรษที่ผ่าน [ เมื่อ ? ]มันได้กลายเป็นการเพิ่มความดันในมหาวิทยาลัยทั่วโลกรวมวัฒนธรรมและความเข้าใจระหว่างประเทศและความรู้ในการศึกษาของนักเรียนของพวกเขา . [ อ้างอิงที่จำเป็น ] การรู้หนังสือสากลและความเข้าใจข้ามวัฒนธรรมได้กลายเป็นวิกฤตของประเทศ วัฒนธรรม เทคโนโลยี เศรษฐกิจ สุขภาพ การเมืองมันได้กลายเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับมหาวิทยาลัยที่จะอบรมสั่งสอน หรือยิ่งกว่า " เปลี่ยน " เพื่อการทำงานอย่างมีประสิทธิภาพและสะดวกสบายในโลกลักษณะปิด วันนี้ความสัมพันธ์และพรมแดนซึม . นักศึกษาจะต้องมีความสามารถระดับหนึ่งของโลก เข้าใจโลกที่พวกเขาอาศัยอยู่และวิธีที่พวกเขาพอดีเข้าไปในโลกนี้ระดับความสามารถระดับโลกนี้ เริ่มต้นที่ระดับมหาวิทยาลัยและคณะของตนด้วยวิธีการที่พวกเขาสร้างและถ่ายทอดความรู้และข้อมูลแก่นักเรียนพื้นดินข้ามวัฒนธรรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: